Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (6652 of 6652 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
a68a80f4f9
commit
90208a1f00
|
@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 06:10-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 06:10-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 17:16+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-05 06:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"source/pl/>\n"
|
"master-source/pl/>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -2267,42 +2267,39 @@ msgstr "Wybierz ścieżkę z plikami ustawień"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30
|
||||||
msgid "How would you like to configure KiCad?"
|
msgid "How would you like to configure KiCad?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "W jaki sposób chciałbyś skonfigurować program KiCad?"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Import settings from a previous version at:"
|
msgid "Import settings from a previous version at:"
|
||||||
msgstr "Importuj ustawienia z poprzednich wersji (Żadnej nie znaleziono)"
|
msgstr "Importuj ustawienia z jednej z poprzednich wersji:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Choose a different path"
|
msgid "Choose a different path"
|
||||||
msgstr "Dostrajanie długości ścieżek pary różnicowej"
|
msgstr "Wybierz inną ścieżkę dostępu"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
|
||||||
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
|
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybrana ścieżka nie prowadzi do prawidłowych ustawień programu KiCad!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Import library configuration from previous version"
|
msgid "Import library configuration from previous version"
|
||||||
msgstr "Importuj ustawienia z poprzednich wersji (Żadnej nie znaleziono)"
|
msgstr "Importuj ustawienia bibliotek z poprzednich wersji"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
|
"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
|
||||||
"version will be imported into this version"
|
"version will be imported into this version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gdy opcja jest zaznaczona, tabele bibliotek symboli i footprintów z "
|
||||||
|
"poprzedniej wersji zostaną zaimportowane do obecnej wersji"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Start with default settings"
|
msgid "Start with default settings"
|
||||||
msgstr "Resetuj do ustawień domyślnych"
|
msgstr "Rozpocznij z ustawieniami domyślnymi"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Configure KiCad Settings Path"
|
msgid "Configure KiCad Settings Path"
|
||||||
msgstr "Konfiguracja ścieżek dostępu"
|
msgstr "Konfiguracja ścieżek dostępu do ustawień programu KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:51
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:51
|
||||||
msgid "A5 148x210mm"
|
msgid "A5 148x210mm"
|
||||||
|
@ -4222,33 +4219,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"footprintów."
|
"footprintów."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/env_vars.cpp:88
|
#: common/env_vars.cpp:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
|
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
|
||||||
msgstr "Folder zawierający szablony projektów zainstalowanych przez program."
|
msgstr "Folder zawierający szablony projektów zainstalowanych razem z programem"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/env_vars.cpp:90
|
#: common/env_vars.cpp:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
|
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
|
||||||
msgstr "Folder zawierający szablony projektów zainstalowanych przez program."
|
msgstr "Folder zawierający szablony projektów zainstalowanych razem z programem"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/env_vars.cpp:94
|
#: common/env_vars.cpp:94
|
||||||
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||||
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/env_vars.cpp:96
|
#: common/env_vars.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR."
|
msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR."
|
||||||
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD6_3DMODEL_DIR."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/env_vars.cpp:98
|
#: common/env_vars.cpp:98
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
|
msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
|
||||||
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/env_vars.cpp:100
|
#: common/env_vars.cpp:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
|
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
|
||||||
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD_TEMPLATE_DIR."
|
msgstr "Przestarzała wersja, zastąpiona przez KICAD_SYMBOL_DIR."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89
|
#: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -22406,13 +22398,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Eksport STEP nie powiódł się! Proszę zapisać PCB oraz spróbować ponownie"
|
"Eksport STEP nie powiódł się! Proszę zapisać PCB oraz spróbować ponownie"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:271
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:271
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
|
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
|
||||||
"Run DRC for a full analysis."
|
"Run DRC for a full analysis."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Brak obrysu płytki lub jest zniekształcony. Uruchom DRC, by go w pełni "
|
"Brak obrysu płytki lub nie jest on zamknięty uwzględniając %.3f mm "
|
||||||
"przeanalizować."
|
"tolerancji. \n"
|
||||||
|
"Uruchom DRC, by go w pełni przeanalizować."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:280
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -22478,24 +22471,22 @@ msgstr "Tolerancja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
||||||
msgid "Tight (0.001 mm)"
|
msgid "Tight (0.001 mm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ciasny (0,001 mm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Standard (0.01 mm)"
|
msgid "Standard (0.01 mm)"
|
||||||
msgstr "Standardowo (1,2,3)"
|
msgstr "Standardowo (0,01mm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
|
||||||
msgid "Loose (0.1 mm)"
|
msgid "Loose (0.1 mm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Luźny (0,1 mm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined."
|
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tolerancja ustawia dystans pomiędzy dwoma punktami, które uznawane są za "
|
"Tolerancja ustawia dystans pomiędzy dwoma punktami, które uznawane są za "
|
||||||
"połączone. Standardowo 0.001mm."
|
"połączone."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
|
||||||
msgid "Export STEP"
|
msgid "Export STEP"
|
||||||
|
@ -24134,14 +24125,12 @@ msgid "Warning: Pad size is less than zero."
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie: Rozmiar pola jest mniejszy niż zero."
|
msgstr "Ostrzeżenie: Rozmiar pola jest mniejszy niż zero."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1235
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1235
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do not "
|
"Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do not "
|
||||||
"overlap."
|
"overlap."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ostrzeżenie: Rozmiar wiercenia pola lutowniczego jest większy niż rozmiar "
|
"Ostrzeżenie: Rozmiar wiercenia pola lutowniczego spowoduje, że nie zostanie "
|
||||||
"lub kształt pola, lub kształt wiercenia oraz kształt pola nie zachodzą na "
|
"pola miedzi, lub kształt wiercenia oraz kształt pola nie zachodzą na siebie."
|
||||||
"siebie."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1244
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1244
|
||||||
msgid "Error: Negative local clearance values will have no effect."
|
msgid "Error: Negative local clearance values will have no effect."
|
||||||
|
@ -27510,9 +27499,8 @@ msgid "Annular width"
|
||||||
msgstr "Szerokość okręgu"
|
msgstr "Szerokość okręgu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Drill out of range"
|
msgid "Drill out of range"
|
||||||
msgstr "Długość ścieżki poza zakresem"
|
msgstr "Rozmiar wiercenia poza zakresem"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
|
||||||
msgid "Via diameter"
|
msgid "Via diameter"
|
||||||
|
@ -27523,9 +27511,8 @@ msgid "Padstack is not valid"
|
||||||
msgstr "Stos pól lutowniczych nie jest prawidłowy"
|
msgstr "Stos pól lutowniczych nie jest prawidłowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Micro via drill out of range"
|
msgid "Micro via drill out of range"
|
||||||
msgstr "Rozmiar wiercenia mikroprzelotki jest zbyt mały"
|
msgstr "Rozmiar wiercenia mikroprzelotki jest poza zakresem"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121
|
||||||
msgid "Courtyards overlap"
|
msgid "Courtyards overlap"
|
||||||
|
@ -29430,19 +29417,19 @@ msgid "Pad of %s on %s"
|
||||||
msgstr "Pad z %s na %s"
|
msgstr "Pad z %s na %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pad.cpp:1088
|
#: pcbnew/pad.cpp:1088
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Through hole pad of %s"
|
msgid "Through hole pad of %s"
|
||||||
msgstr "Pola lutownicze z otworem na wylot"
|
msgstr "Pole lutownicze z otworem na wylot %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pad.cpp:1096
|
#: pcbnew/pad.cpp:1096
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pad %s of %s on %s"
|
msgid "Pad %s of %s on %s"
|
||||||
msgstr "Pad %s z %s na %s"
|
msgstr "Pole lutownicze %s z %s na %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pad.cpp:1103
|
#: pcbnew/pad.cpp:1103
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Through hole pad %s of %s"
|
msgid "Through hole pad %s of %s"
|
||||||
msgstr "Pola lutownicze z otworem na wylot"
|
msgstr "Pole lutownicze z otworem na wylot %s z %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pad.cpp:1379
|
#: pcbnew/pad.cpp:1379
|
||||||
msgid "Edge connector"
|
msgid "Edge connector"
|
||||||
|
@ -29643,9 +29630,8 @@ msgid "End Y"
|
||||||
msgstr "Koniec Y"
|
msgstr "Koniec Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_target.cpp:151
|
#: pcbnew/pcb_target.cpp:151
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PCB Target"
|
msgid "PCB Target"
|
||||||
msgstr "Tekst PCB"
|
msgstr "Punkt celowniczy PCB"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_text.cpp:111
|
#: pcbnew/pcb_text.cpp:111
|
||||||
msgid "PCB Text"
|
msgid "PCB Text"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue