Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 43.9% (3521 of 8011 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/tr/
This commit is contained in:
parent
62844b321c
commit
90cdc28707
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:53-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 09:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 10:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: turkce <turkceceviri@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -96,9 +96,8 @@ msgid "Build BVH for holes and vias"
|
|||
msgstr "Delikler ve geçişler için BVH oluştur"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenGL context creation error"
|
||||
msgstr "Metin yüksekliği aralık dışında"
|
||||
msgstr "OpenGL içerik oluşturma hatası"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420
|
||||
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
|
||||
|
@ -16386,11 +16385,11 @@ msgstr "'%s' şeması yüklenirken hata oluştu."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:660
|
||||
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata: simülasyon türü planlamayı desteklemiyor!\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732
|
||||
msgid " (mag)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (mag)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16422,11 +16421,11 @@ msgstr "Tüm değişiklikleri kaydet"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1290
|
||||
msgid "Save Plot Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çizim Verilerini Kaydet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1628
|
||||
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önce arsa sağlayan simülasyonu çalıştırmanız gerekir."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16527,6 +16526,8 @@ msgstr "SPICE netlist dosyası"
|
|||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
|
||||
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mevcut simülasyon ağ listesini gösterir. SPICE hatalarını ayıklamak için "
|
||||
"kullanışlıdır."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:80
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
|
@ -16543,7 +16544,7 @@ msgstr "Kılavuzu Göster"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:105
|
||||
msgid "Show &Legend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Göster & Efsane"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16582,7 +16583,7 @@ msgstr "Faz"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:363
|
||||
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gürültü [(V veya A) ^ 2 / Hz]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:367
|
||||
msgid "Time"
|
||||
|
@ -16618,7 +16619,7 @@ msgstr "Sıcaklık artışı"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:441
|
||||
msgid "Voltage (measured)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerilim (ölçülen)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:84
|
||||
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:186
|
||||
|
@ -16628,7 +16629,7 @@ msgstr "'%s' özel ayak bulunamadı."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63
|
||||
msgid "DC Sweep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DC Süpürme"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:75
|
||||
msgid "Pole-zero"
|
||||
|
@ -16660,7 +16661,7 @@ msgstr "Geçersiz ayak izi belirtildi"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:259
|
||||
msgid "Please, fill required fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen gerekli alanları doldurunuz"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:277
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -16689,6 +16690,8 @@ msgid ""
|
|||
"<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues "
|
||||
"if saved in a symbol library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Uyarı: referans öneki</b><br> '%s' ile biten önek, bir sembol kitaplığına "
|
||||
"kaydedilirse sorun yaratabilir"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:113
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16696,6 +16699,8 @@ msgid ""
|
|||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
|
||||
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Yinelenen pın %s</b> %s konumunda <b>(%.3f, %.3f)</b> konumdaki %s%s "
|
||||
"pimiyle çakışıyor <b>(%.3f, %.3f) </b> dönüştürüldü."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:127
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16703,6 +16708,9 @@ msgid ""
|
|||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
|
||||
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %s and %s of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Yinelenen pın %s</b> %s konumunda <b>(%.3f, %.3f)</b> konumdaki %s%s "
|
||||
"pimiyle çakışıyor <b>(%.3f, %.3f)</b> dönüştürülenlerin %s ve %s "
|
||||
"birimlerinde."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16710,6 +16718,8 @@ msgid ""
|
|||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
|
||||
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Konumdaki %s</b> %s pın'ini çoğalt <b>(%s, %s)</b> konumdaki %s%s "
|
||||
"pın'iyle çakışıyor <b> (%s, %s)</b>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:159
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16717,36 +16727,44 @@ msgid ""
|
|||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
|
||||
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Konumdaki %s</b> %s pın'ini çoğalt <b>(%s, %s)</b> konumdaki %s %s "
|
||||
"pın'iyle çakışıyor <b>(%s, %s)</b> birimlerinde %s ve %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:187
|
||||
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Bir Güç Sembolünün yalnızca bir birimi olmalıdır</b><br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:193
|
||||
msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Bir Güç Sembolünde dönüştürme seçeneği olmamalıdır</b><br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:199
|
||||
msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Bir Güç Sembolünün yalnızca bir pimi olmalıdır</b><br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only a input or output power pin has "
|
||||
"meaning<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Şüpheli Güç Sembolü</b><br>Yalnızca bir giriş veya çıkış güç piminin "
|
||||
"anlamı vardır<br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only invisible input power pins are "
|
||||
"automatically connected<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Şüpheli Güç Sembolü</b><br>Yalnızca görünmez giriş güç pimleri otomatik "
|
||||
"olarak bağlanır<br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bılgı: <b> Dönüştürülen <b> (%s, %s) </b> konumundaki %s </b> %s gizli güç "
|
||||
"pın'i."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:249
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16754,50 +16772,60 @@ msgid ""
|
|||
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
|
||||
"of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bılgı: <b>Gizli güç pimi %s</b> %s konumunda <b>(%s, %s)</b> dönüştürülenin "
|
||||
"%c birimi cinsinden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bılgı: <b>Gizli güç pın'i %s</b> %s konumunda <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bılgı: <b>Gizli güç pın'i %s</b> %s konumunda <b>(%s,%s)</b> in unit %c."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Gizli güç pimleri, pin adlarını bağlı ağlara yönlendirecektir.)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Kapalı kılavuz pimi %s</b> %s konumunda <b> (%s,%s)</b> dönüştürüldü."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
|
||||
"converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Kapalı ızgara pimi %s</b> % s konumunda <b>(%.3s, %.3s)</b>dönüştürülenin "
|
||||
"%c birimi cinsinden."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b> Kapalı ızgara pimi %s </b> %s konumunda <b> (%s, %s) </b>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Kapalı kılavuz pimi %s</b> %s konumunda <b> (%s,, %s)</b> in unit %c."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n"
|
||||
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tüm sembol kitaplıkları yüklenemedi. Yönet Sembolünü Kullanın\n"
|
||||
"Yolları ayarlamak ve kitaplık eklemek veya kaldırmak için Kitaplıklar "
|
||||
"iletişim kutusu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
|
||||
msgid "Symbol..."
|
||||
|
@ -16847,6 +16875,7 @@ msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şematikten%s sembolünü düzenleme. Kaydetme yalnızca şemayı güncelleyecektir."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:780
|
||||
msgid "Manage symbol libraries"
|
||||
|
@ -16857,6 +16886,8 @@ msgid ""
|
|||
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
|
||||
"to migrate to current format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eski kitaplıklardaki simgeler düzenlenemez. Geçerli biçime geçmek için "
|
||||
"Sembol Kitaplıklarını Yönet'i kullanın."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:801
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -16876,6 +16907,8 @@ msgid ""
|
|||
"Could not create the library file '%s'.\n"
|
||||
"Make sure you have write permissions and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' kitaplık dosyası oluşturulamadı.\n"
|
||||
"Yazma izinleriniz olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:900
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:938
|
||||
|
@ -16950,7 +16983,7 @@ msgstr "[proje yüklenmedi]"
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:474
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:651
|
||||
msgid "No schematic currently open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şu anda açık bir şema yok."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:181
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:998
|
||||
|
@ -16993,7 +17026,7 @@ msgstr "'%s' sembol kitaplığı yazılabilir değil."
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:496
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1202
|
||||
msgid "You must save to a different location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farklı bir yere kaydetmeniz gerekir."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17008,7 +17041,7 @@ msgstr "Ayak izi kitaplığı tablosu yükleniyor..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649
|
||||
msgid "No library specified. Symbol could not be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kütüphane belirtilmedi. Sembol kaydedilemedi."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17041,6 +17074,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s sembolü diğer sembolleri türetmek için kullanılır.\n"
|
||||
"Bu sembolü silmek, ondan türetilen tüm sembolleri silecektir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu sembolü ve tüm türevlerini silmek ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:766
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152
|
||||
|
@ -17055,7 +17092,7 @@ msgstr "Sembolü Koru"
|
|||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Revert '%s' to last version saved?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' değerini kaydedilen son sürüme mi döndürüyorsunuz?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17218,6 +17255,10 @@ msgid ""
|
|||
"Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n"
|
||||
"A term which is a number will also match against the pin count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembol adına, anahtar kelimelere, açıklamaya ve pın sayısına göre "
|
||||
"filtreleyin.\n"
|
||||
"Arama terimleri boşluklarla ayrılır. Tüm arama terimleri eşleşmelidir.\n"
|
||||
"Sayı olan bir terim, pın sayısıyla da eşleşecektir."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1298 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1198
|
||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1203
|
||||
|
@ -17249,7 +17290,7 @@ msgstr "KiCad sembolü ayak izi bağlantı dosyaları"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223
|
||||
msgid "Keep existing footprint field visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mevcut ayak izi alanı görünürlüğünü koruyun"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17278,13 +17319,15 @@ msgstr "KiCad sembolü ayak izi bağlantı dosyaları"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:73
|
||||
msgid "Select at least one property to back annotate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ek açıklama eklemek için en az bir özellik seçin."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n"
|
||||
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eeschema bağımsız modda açıldığından PCB netlist alınamıyor.\n"
|
||||
"KiCad proje yöneticisini başlatmalı ve bir proje oluşturmalısınız."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -17294,7 +17337,7 @@ msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil."
|
|||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aynı sembole bağlı '%s' ve '%s' ayak izleri."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -17307,6 +17350,8 @@ msgid ""
|
|||
"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic "
|
||||
"must be manually deleted (if desired)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCB'de '%s' izi yok. Şemadaki karşılık gelen semboller manuel olarak "
|
||||
"silinmelidir (istenirse)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17347,11 +17392,12 @@ msgstr "%s iz düşümünü '%s'den '%s'e değiştir."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Net %s, bir güç pimi tarafından çalıştırıldığı için %s olarak değiştirilemez."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add label '%s' to %s pin %s net."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s pin %s ağına '%s' etiketi ekleyin."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17374,7 +17420,7 @@ msgstr "Simülatör..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
|
||||
msgid "Simulate circuit in SPICE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SPICE'DA devreyi simüle edin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17408,7 +17454,7 @@ msgstr "Seçimi kaldır"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
|
||||
msgid "Select a connection item under the cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İmlecin altında bir bağlantı öğesi seçin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17427,7 +17473,7 @@ msgstr "'%s' Kitaplığını Farklı Kaydet..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122
|
||||
msgid "Save the current library to a new file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli kitaplığı yeni bir dosyaya kaydedin."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17471,7 +17517,7 @@ msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147
|
||||
msgid "Save the current symbol to a different library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli sembolü farklı bir kitaplığa kaydedin."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17513,11 +17559,11 @@ msgstr "PCB'de yapılan değişikliklerle şemayı güncelleştir"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:186
|
||||
msgid "Set Unit Display Name..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birim Görünen Adını ayarlayın..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187
|
||||
msgid "Set the display name for a unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir birimin görünen adını ayarlama"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17531,7 +17577,7 @@ msgstr "Elektrik Tipi"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:196
|
||||
msgid "Annotate pins with their electrical types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pimleri elektrik tipleriyle açıklama"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17540,7 +17586,7 @@ msgstr "Bacak numarasını göster"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201
|
||||
msgid "Annotate pins with their numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pinlere sayılarıyla açıklama ekleyin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17558,7 +17604,7 @@ msgstr "Geçerli Görünümü PNG Olarak Dışa Aktar..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:216
|
||||
msgid "Create PNG file from the current view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli görünümden PNG dosyası oluşturma"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17572,7 +17618,7 @@ msgstr "Sembol oluşturma, silme ve düzenleme"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:226
|
||||
msgid "Synchronized Pins Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senkronize Pinler Modu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17580,6 +17626,11 @@ msgid ""
|
|||
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
|
||||
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senkronize Pinler Modu\n"
|
||||
"Etkinleştirildiğinde, tüm değişiklikleri (pın numaraları hariç) diğer "
|
||||
"birimlere yayar.\n"
|
||||
"Değiştirilebilir ünitelere sahip çok üniteli parçalar için varsayılan olarak "
|
||||
"etkindir."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17631,7 +17682,7 @@ msgstr "Güç Sembolü"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:258
|
||||
msgid "Specify a new location for the symbol anchor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sembol çapası için yeni bir konum belirtin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17645,7 +17696,7 @@ msgstr "Bacak uzunluğu:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:270
|
||||
msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pim uzunluğunu semboldeki diğer pimlere kopyalayın"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17654,7 +17705,7 @@ msgstr "Pin adı içinde"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:275
|
||||
msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pim adı boyutunu semboldeki diğer pimlere kopyalayın"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17663,7 +17714,7 @@ msgstr "Bacak numarasını göster"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:280
|
||||
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pin numarası boyutunu semboldeki diğer pinlere kopyalayın"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17677,7 +17728,7 @@ msgstr "Güç simgesi olarak tanımla"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
|
||||
msgid "Add Power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Güç Ekle"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17711,7 +17762,7 @@ msgstr "Tel Girişi"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:313
|
||||
msgid "Add a wire entry to a bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir veri yoluna kablolu giriş ekleme"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17760,7 +17811,7 @@ msgstr "Ayarları İçeri Aktar"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:341
|
||||
msgid "Import a hierarchical sheet pin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiyerarşik bir sayfa pimini içe aktar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17804,7 +17855,7 @@ msgstr "daire"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:373
|
||||
msgid "Add Arc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yay Ekle"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17818,7 +17869,7 @@ msgstr "Resim"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122
|
||||
msgid "Add bitmap image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitmap görüntüsü ekle"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17883,7 +17934,7 @@ msgstr "Seçili öğe(leri) panoya kopyala"
|
|||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:183
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takas"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17896,7 +17947,7 @@ msgstr "Özellikler..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379
|
||||
msgid "Displays item properties dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öğe özellikleri iletişim kutusunu görüntüler"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17915,7 +17966,7 @@ msgstr "Düzenle..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:442
|
||||
msgid "Displays value field dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değer alanı iletişim kutusunu görüntüler"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:448
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:230
|
||||
|
@ -17936,6 +17987,7 @@ msgstr "otomatik yerleştirilmiş"
|
|||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:454
|
||||
msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembol veya sayfanın alanlarına otomatik yerleştirme algoritmasını çalıştırır"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17979,11 +18031,11 @@ msgstr "Net Sınıfı Ata"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709
|
||||
msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir desenle eşleşen ağlara bir ağ sınıfı atayın"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
|
||||
msgid "De Morgan Conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De Morgan Dönüşümü"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17997,7 +18049,7 @@ msgstr "Standart (1,2,3)"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
|
||||
msgid "Switch to standard De Morgan representation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standart De Morgan temsiline geçin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18006,7 +18058,7 @@ msgstr "Alternatif Pin Adı"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498
|
||||
msgid "Switch to alternate De Morgan representation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternatif De Morgan temsiline geçin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18035,7 +18087,7 @@ msgstr "Hiyerarşik Etiket"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
|
||||
msgid "Change existing item to a hierarchical label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varolan öğeyi hiyerarşik bir etikete değiştirin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18044,7 +18096,7 @@ msgstr "Genel Etiket"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518
|
||||
msgid "Change existing item to a global label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varolan öğeyi genel etikete değiştirme"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18053,7 +18105,7 @@ msgstr "Düzenleme Yöntemini Değiştir"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:523
|
||||
msgid "Change existing item to a text comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varolan öğeyi bir metin açıklamasına değiştirme"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18102,31 +18154,31 @@ msgstr "Bacak Tablosu"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548
|
||||
msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplu pin düzenleme için pin tablosunu görüntüler"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kırmak"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553
|
||||
msgid "Divide into connected segments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bağlı bölümlere ayırın"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dilim"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558
|
||||
msgid "Divide into unconnected segments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bağlantısız bölümlere ayırın"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:568
|
||||
msgid "Add a simulator probe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir simülatör probu ekleyin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572
|
||||
msgid "Select a value to be tuned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayarlanacak bir değer seçin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18135,11 +18187,11 @@ msgstr "Rollover'da öğeleri vurgula"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800
|
||||
msgid "Clear Net Highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Net Vurgulamayı Temizle"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800
|
||||
msgid "Clear any existing net highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mevcut tüm ağ vurgulamalarını temizle"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18163,7 +18215,7 @@ msgstr "Seçili simge(leri) güncelleştir"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:601
|
||||
msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sembol Düzenleyicide kitaplık sembolünü açın"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18182,7 +18234,7 @@ msgstr "Sembolleri Kütüphaneden Güncelle"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611
|
||||
msgid "Edit links between schematic and library symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şematik ve kitaplık sembolleri arasındaki bağlantıları düzenleme"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18203,6 +18255,8 @@ msgstr "Sembol : Ayak İzi Atamaları"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembol ayak izi atamalarını buradan içe aktarın.yönetim kurulu düzenleyicisi "
|
||||
"tarafından oluşturulan cmp dosyası"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18222,6 +18276,8 @@ msgstr "Şematik Kurulum"
|
|||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633
|
||||
msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ek açıklama stilleri ve elektrik kuralları dahil olmak üzere şematik "
|
||||
"kurulumu düzenleyin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18230,7 +18286,7 @@ msgstr "Bacak Numarası"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:639
|
||||
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli veya seçili sayfanın sayfa numarasını düzenleme"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18239,7 +18295,7 @@ msgstr "Kurtarma Sembolleri"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644
|
||||
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projedeki eski sembolleri bulun ve yeniden adlandırın / kurtarın"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18251,6 +18307,8 @@ msgid ""
|
|||
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
|
||||
"table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eski şemalardaki kitaplık sembol referanslarını sembol kitaplığı tablosuna "
|
||||
"yeniden eşleyin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18259,7 +18317,7 @@ msgstr "Pano'ya Çizim"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
|
||||
msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli sayfanın çizimini panoya aktar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18278,7 +18336,7 @@ msgstr "Ağ Listesini Dışa Aktar"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:665
|
||||
msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netlist içeren dosyayı çeşitli biçimlerden birinde dışa aktarın"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18287,7 +18345,7 @@ msgstr "Oluştur"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670
|
||||
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mevcut şematik için bir malzeme listesi oluşturun"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18299,6 +18357,8 @@ msgid ""
|
|||
"Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n"
|
||||
"(does not remove other symbols from this library)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şematikte kullanılan sembolleri mevcut bir sembol kitaplığına ekleyin\n"
|
||||
"(bu kitaplıktan diğer sembolleri kaldırmaz)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18310,6 +18370,8 @@ msgid ""
|
|||
"Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n"
|
||||
"(if the library already exists it will be replaced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şemada kullanılan sembolleri kullanarak yeni bir sembol kitaplığı oluşturun\n"
|
||||
"(kütüphane zaten mevcutsa, değiştirilecektir)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18318,7 +18380,7 @@ msgstr "Seçimi kaldır"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:690
|
||||
msgid "Select corresponding items in PCB editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PCB düzenleyicide ilgili öğeleri seçin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18369,21 +18431,23 @@ msgstr "Elektrik kuralları denetleyici hataları için işaretçileri göster"
|
|||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 eeschema/tools/ee_actions.cpp:722
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728 eeschema/tools/ee_actions.cpp:734
|
||||
msgid "Line Mode for Wires and Buses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teller ve Otobüsler için Hat Modu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717
|
||||
msgid "Draw and drag at any angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İstediğiniz açıda çizin ve sürükleyin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723
|
||||
msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çizimi ve sürüklemeyi yatay veya dikey hareketlerle sınırlayın"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle "
|
||||
"motions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çizimi ve sürüklemeyi yatay, dikey veya 45 derecelik açı hareketleriyle "
|
||||
"sınırlayın"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18406,15 +18470,15 @@ msgstr "Şemayı Onar"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:745
|
||||
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çeşitli teşhisler çalıştırın ve şemayı onarmaya çalışın"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:751 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855
|
||||
msgid "Scripting Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komut Dosyası Konsolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:751 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855
|
||||
msgid "Show the Python scripting console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Python komut dosyası konsolunu göster"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18423,7 +18487,7 @@ msgstr "Çizim Sayfası"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758
|
||||
msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şematik düzenleyicide sağlanan sayfanın içeriğine geçin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18432,7 +18496,7 @@ msgstr "Adsız Sayfa"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:763
|
||||
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçilen sayfanın içeriğini şematik düzenleyicide görüntüleme"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18451,7 +18515,7 @@ msgstr "Gezgin"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774
|
||||
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiyerarşide bir sayfa yukarı git"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18460,7 +18524,7 @@ msgstr "Gezgin"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780
|
||||
msgid "Move backward in sheet navigation history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sayfa gezinme geçmişinde geriye doğru hareket etme"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18469,7 +18533,7 @@ msgstr "Gezgin"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786
|
||||
msgid "Move forward in sheet navigation history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sayfa gezinme geçmişinde ileri gitme"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18478,7 +18542,7 @@ msgstr "Önceki İşaretçi"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792
|
||||
msgid "Move to previous sheet by number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numaraya göre önceki sayfaya git"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18487,15 +18551,15 @@ msgstr "Sayfa"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798
|
||||
msgid "Move to next sheet by number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numaraya göre bir sonraki sayfaya git"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804
|
||||
msgid "Hierarchy Navigator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiyerarşi Gezgini"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804
|
||||
msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şematik sayfa hiyerarşisi gezginini gösterme veya gizleme"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18509,7 +18573,7 @@ msgstr "Alan ekle"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:821
|
||||
msgid "Add Bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otobüs Ekle"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18520,11 +18584,11 @@ msgstr "Sinyal Ekle"
|
|||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:76
|
||||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:125
|
||||
msgid "Unfold from Bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otobüsten açılmak"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:827
|
||||
msgid "Break a wire out of a bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otobüsten bir kabloyu kopar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:840 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18533,23 +18597,23 @@ msgstr "Son düzenlemeyi geri al"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:840
|
||||
msgid "Walks the current line back one segment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli satırı bir segment geriye doğru yürür."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:846
|
||||
msgid "Switch Segment Posture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segment Duruşunu Değiştir"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:846
|
||||
msgid "Switches posture of the current segment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segment Duruşunu Değiştir."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:852
|
||||
msgid "Finish Wire or Bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tel veya Veri Yolunu Bitirin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:852
|
||||
msgid "Complete drawing at current segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mevcut segmentte tam çizim"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18558,7 +18622,7 @@ msgstr "Çizimi Bitir"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:857
|
||||
msgid "Complete wire with current segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akım segmenti ile komple tel"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:862
|
||||
msgid "Finish Bus"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue