Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (9176 of 9176 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/nl/
This commit is contained in:
parent
737679b8c1
commit
910bbb6205
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:26-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 00:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurens Holst <laurens@grauw.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/nl/>\n"
|
||||
|
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "8x"
|
|||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52
|
||||
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3D-Viewer moet worden gesloten en heropend om deze instelling toe te passen"
|
||||
"3D-viewer moet worden gesloten en heropend om deze instelling toe te passen"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56
|
||||
msgid "Selection color:"
|
||||
|
@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "Tekeningen:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78
|
||||
msgid "Type filter text"
|
||||
msgstr "Typ filtertekst"
|
||||
msgstr "Voer filtertekst in"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128
|
||||
msgid "Undo All Changes"
|
||||
|
@ -6609,7 +6609,7 @@ msgstr "ongedefinieerd"
|
|||
#: common/layer_id.cpp:107
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1095
|
||||
msgid "Rescue"
|
||||
msgstr "Redding"
|
||||
msgstr "Herstellen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:111
|
||||
msgid "Wires"
|
||||
|
@ -7350,7 +7350,7 @@ msgstr "Afdrukken..."
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:129
|
||||
msgid "Plot..."
|
||||
msgstr "Plot..."
|
||||
msgstr "Plotten..."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:130 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:590
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:112
|
||||
|
@ -7437,7 +7437,7 @@ msgstr "Verwijderd geselecteerde item(s)"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:277
|
||||
msgid "Interactive Delete Tool"
|
||||
msgstr "Interactief verwijderprogramma"
|
||||
msgstr "Interactief verwijderhulpmiddel"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:278
|
||||
msgid "Delete clicked items"
|
||||
|
@ -7547,19 +7547,19 @@ msgstr "Vernieuwen"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:410 common/tool/actions.cpp:411
|
||||
msgid "Zoom to Fit"
|
||||
msgstr "Zoom tot het past"
|
||||
msgstr "Zoomen tot het past"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:418 common/tool/actions.cpp:419
|
||||
msgid "Zoom to Objects"
|
||||
msgstr "Zoom naar objecten"
|
||||
msgstr "Zoomen naar objecten"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:431 common/tool/actions.cpp:432
|
||||
msgid "Zoom In at Cursor"
|
||||
msgstr "Zoom in op Cursor"
|
||||
msgstr "Inzoomen op cursor"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:444 common/tool/actions.cpp:445
|
||||
msgid "Zoom Out at Cursor"
|
||||
msgstr "Uitzoomen bij cursor"
|
||||
msgstr "Uitzoomen van cursor"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:451 common/tool/actions.cpp:452
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1450 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:139
|
||||
|
@ -7574,11 +7574,11 @@ msgstr "Uitzoomen"
|
|||
#: common/tool/actions.cpp:467 common/tool/actions.cpp:468
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1452
|
||||
msgid "Center on Cursor"
|
||||
msgstr "Centreer op cursor"
|
||||
msgstr "Centreren op cursor"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:476 common/tool/actions.cpp:477
|
||||
msgid "Zoom to Selection"
|
||||
msgstr "Zoom naar selectie"
|
||||
msgstr "Zoomen naar selectie"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:484 common/widgets/mathplot.cpp:1447
|
||||
msgid "Undo Last Zoom"
|
||||
|
@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "Cursor snel naar rechts"
|
|||
#: common/tool/actions.cpp:575 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr "Klik"
|
||||
msgstr "Klikken"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:576
|
||||
msgid "Performs left mouse button click"
|
||||
|
@ -7639,7 +7639,7 @@ msgstr "Voert een klik met de linkermuisknop uit"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:585
|
||||
msgid "Double-click"
|
||||
msgstr "Dubbelklik"
|
||||
msgstr "Dubbelklikken"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:586
|
||||
msgid "Performs left mouse button double-click"
|
||||
|
@ -7843,7 +7843,7 @@ msgstr "Meet interactief de afstand tussen punten"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:856
|
||||
msgid "Switch to Project Manager"
|
||||
msgstr "Schakelen naar projectmanager"
|
||||
msgstr "Naar projectmanager schakelen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:857
|
||||
msgid "Show project window"
|
||||
|
@ -7990,7 +7990,7 @@ msgstr "Bug rapporteren"
|
|||
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:194
|
||||
msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode."
|
||||
msgstr "Kan niet naar projectmanager in zelfstandige modus overschakelen."
|
||||
msgstr "Kan niet overschakelen naar projectmanager in zelfstandige modus."
|
||||
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:236
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr "Filteren op aantal pinnen"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167
|
||||
msgid "Filter footprint list by pin count"
|
||||
msgstr "Filter footprintlijst op aantal pinnen"
|
||||
msgstr "Footprintlijst filteren op aantal pinnen"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175
|
||||
msgid "Filter by library"
|
||||
|
@ -9171,7 +9171,7 @@ msgstr "Filteren op bibliotheek"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:176
|
||||
msgid "Filter footprint list by library"
|
||||
msgstr "Filter footprintlijst op bibliotheek"
|
||||
msgstr "Footprintlijst filteren op bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255
|
||||
msgid "Delete all associations?"
|
||||
|
@ -11782,11 +11782,11 @@ msgstr "Pineigenschappen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:74
|
||||
msgid "Plot All Pages"
|
||||
msgstr "Plot alle pagina's"
|
||||
msgstr "Alle pagina’s plotten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:75
|
||||
msgid "Plot Current Page"
|
||||
msgstr "Plot huidige pagina"
|
||||
msgstr "Huidige pagina plotten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:180
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:239
|
||||
|
@ -11815,7 +11815,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:312
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:658
|
||||
msgid "Plot Output Directory"
|
||||
msgstr "Plot uitvoermap"
|
||||
msgstr "Plot-uitvoermap"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:242
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
|
||||
|
@ -11969,11 +11969,11 @@ msgstr "Selecteer het kleurenthema dat u wilt gebruiken voor het plotten"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95
|
||||
msgid "Plot background color"
|
||||
msgstr "Plot achtergrondkleur"
|
||||
msgstr "Achtergrondkleur plotten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:96
|
||||
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
|
||||
msgstr "Teken de achtergrondkleur als het uitvoerindeling dit ondersteunt"
|
||||
msgstr "Plot de achtergrondkleur als het uitvoerindeling dit ondersteunt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100
|
||||
msgid "Minimum line width:"
|
||||
|
@ -12053,7 +12053,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dit schema is gemaakt met behulp van oudere symboolbibliotheken die het "
|
||||
"schema kunnen breken. Sommige symbolen moeten mogelijk aan een andere "
|
||||
"symboolnaam worden gekoppeld. Sommige symbolen moeten mogelijk worden "
|
||||
"\"gered\" (gekopieerd en hernoemd) naar een nieuwe bibliotheek.\n"
|
||||
"\"hersteld\" (gekopieerd en hernoemd) naar een nieuwe bibliotheek.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De volgende wijzigingen worden aanbevolen om het project bij te werken."
|
||||
|
||||
|
@ -12072,11 +12072,11 @@ msgstr "Ondernomen actie"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:301
|
||||
msgid "Rescue Symbols"
|
||||
msgstr "Reddingssymbolen"
|
||||
msgstr "Symbolen herstellen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:152
|
||||
msgid "Skip Symbol Rescue"
|
||||
msgstr "Symboolredding overslaan"
|
||||
msgstr "Symbolen herstellen overslaan"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:234
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12120,7 +12120,7 @@ msgstr "Nooit meer laten zien"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:598 eeschema/project_rescue.cpp:613
|
||||
msgid "Project Rescue Helper"
|
||||
msgstr "Project Reddingshelper"
|
||||
msgstr "Projectherstelhulpmiddel"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:44
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:65
|
||||
|
@ -13566,10 +13566,10 @@ msgstr ""
|
|||
"symbolen over te zetten naar de nieuwe symboolbibliotheektabel. Het opnieuw "
|
||||
"toewijzen zal sommige projectbestanden veranderen en schema's zijn mogelijk "
|
||||
"niet compatibel met oudere versies van KiCad. Van alle bestanden die zijn "
|
||||
"gewijzigd wordt een back-up gemaakt in de map \"remap_backup\" in de "
|
||||
"gewijzigd wordt een back-up gemaakt in de map \"rescue-backup\" in de "
|
||||
"projectmap, mocht u wijzigingen ongedaan moeten maken. Als u ervoor kiest om "
|
||||
"deze stap over te slaan, bent u verantwoordelijk voor het handmatig opnieuw "
|
||||
"toewijzen van de symbolen."
|
||||
"deze stap over te slaan, bent u zelf verantwoordelijk voor het handmatig "
|
||||
"opnieuw toewijzen van de symbolen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13626,12 +13626,12 @@ msgstr "Back-upfout"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:360
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:514
|
||||
msgid "Continue with Rescue"
|
||||
msgstr "Doorgaan met redden"
|
||||
msgstr "Doorgaan met herstellen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:361
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:515
|
||||
msgid "Abort Rescue"
|
||||
msgstr "Redding afbreken"
|
||||
msgstr "Herstellen afbreken"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:381
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:416
|
||||
|
@ -14133,7 +14133,7 @@ msgstr "Footprintvoorbeelden weergeven in symboolkiezer"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:350
|
||||
msgid "Never show Rescue Symbols tool"
|
||||
msgstr "Nooit tool voor symbolen redden weergeven"
|
||||
msgstr "Nooit tool voor symbolen herstellen weergeven"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:267
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15280,7 +15280,7 @@ msgstr "Niet-ondersteund schemabestand '%s'."
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:269
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Hoofd"
|
||||
msgstr "Hoofdblad"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:274
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16224,15 +16224,15 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/project_rescue.cpp:324 eeschema/project_rescue.cpp:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
|
||||
msgstr "Gewijzigd symbool redden %s tot %s"
|
||||
msgstr "Gewijzigd symbool %s herstellen naar %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:597
|
||||
msgid "This project has nothing to rescue."
|
||||
msgstr "Dit project heeft niets te redden."
|
||||
msgstr "Dit project heeft niets te herstellen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:612
|
||||
msgid "No symbols were rescued."
|
||||
msgstr "Er werden geen symbolen gered."
|
||||
msgstr "Er zijn geen symbolen hersteld."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:720
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:227
|
||||
|
@ -16243,7 +16243,7 @@ msgstr "Aanmaken symboolbibliotheekbestand '%s' mislukt."
|
|||
#: eeschema/project_rescue.cpp:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save rescue library %s."
|
||||
msgstr "Reddingsbibliotheek %s kan niet worden opgeslagen."
|
||||
msgstr "Herstelbibliotheek %s kan niet worden opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:896
|
||||
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
|
||||
|
@ -20777,7 +20777,7 @@ msgstr "Bladpinnen zonder verwijzing verwijderen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:783 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:836
|
||||
msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
|
||||
msgstr "Tekst- en tekeningeigenschappen bewerken..."
|
||||
msgstr "Tekst- & tekeningeigenschappen bewerken..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:784
|
||||
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
|
||||
|
@ -21013,11 +21013,11 @@ msgstr "Bewerk het paginanummer van het huidige of geselecteerde blad"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:995
|
||||
msgid "Rescue Symbols..."
|
||||
msgstr "Symbolen redden..."
|
||||
msgstr "Symbolen herstellen..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:996
|
||||
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
|
||||
msgstr "Vind oude symbolen in het project en hernoem / red ze"
|
||||
msgstr "Oude symbolen vinden in het project en ze hernoemen/herstellen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1002
|
||||
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
|
||||
|
@ -21049,7 +21049,7 @@ msgstr "Importeer 2D-tekeningbestand"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1026
|
||||
msgid "Switch to PCB Editor"
|
||||
msgstr "Schakel over naar PCB Editor"
|
||||
msgstr "Naar PCB-editor schakelen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1027
|
||||
msgid "Open PCB in board editor"
|
||||
|
@ -24844,7 +24844,7 @@ msgstr "Maak nieuwe map"
|
|||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:834
|
||||
msgid "Switch to this Project"
|
||||
msgstr "Schakel over naar dit project"
|
||||
msgstr "Naar dit project schakelen"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:835
|
||||
msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
|
||||
|
@ -32334,7 +32334,7 @@ msgstr "Items om te verwijdereren"
|
|||
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53
|
||||
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:138
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "Zone's"
|
||||
msgstr "Zones"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
|
||||
msgid "Board outlines"
|
||||
|
@ -33924,11 +33924,11 @@ msgstr "Lagen meenemen"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
|
||||
msgid "Plot footprint values"
|
||||
msgstr "Plot footprint-waarden"
|
||||
msgstr "Footprintwaarden plotten"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84
|
||||
msgid "Plot reference designators"
|
||||
msgstr "Plot referentie-aanduidingen"
|
||||
msgstr "Referentie-aanduidingen plotten"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
|
||||
msgid "Plot footprint text"
|
||||
|
@ -40064,13 +40064,13 @@ msgstr "Footprint invoegen op het huidige bord"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104
|
||||
msgid "Resc&ue"
|
||||
msgstr "Redden"
|
||||
msgstr "&Herstellen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105
|
||||
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maak het bord leeg en haal het laatste reddings-bestand dat automatisch is "
|
||||
"opgeslagen door PcbNew"
|
||||
"Maak het bord leeg en haal het laatste herstelbestand op dat automatisch is "
|
||||
"opgeslagen door de PCB-editor"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115
|
||||
msgid "Specctra Session..."
|
||||
|
@ -40169,7 +40169,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164
|
||||
msgid "Fabrication Outputs"
|
||||
msgstr "Fabricage-output"
|
||||
msgstr "Fabricage-uitvoer"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:297
|
||||
msgid "Add Microwave Shape"
|
||||
|
@ -40909,7 +40909,7 @@ msgstr "Tekstkader"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:212
|
||||
msgid "KiCad PCB Editor"
|
||||
msgstr "Schakel over naar KiCad PCB Editor"
|
||||
msgstr "KiCad PCB-editor"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:218
|
||||
msgid "Export netlist used to update schematics"
|
||||
|
@ -45400,7 +45400,7 @@ msgstr "Plaats het nulpunt voor boorbestanden en componentplaatsingsbestanden"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1159
|
||||
msgid "Reset Drill Origin"
|
||||
msgstr "Rasternulpunt opnieuw instellen"
|
||||
msgstr "Nulpunt boor opnieuw instellen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1166
|
||||
msgid "Toggle Lock"
|
||||
|
@ -45507,7 +45507,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1299
|
||||
msgid "Switch to Schematic Editor"
|
||||
msgstr "Schakelen naar schema-editor"
|
||||
msgstr "Naar schema-editor schakelen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1300
|
||||
msgid "Open schematic in schematic editor"
|
||||
|
@ -45898,11 +45898,11 @@ msgstr "Schakel over naar de koperlaag (B.Cu)"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1813 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1814
|
||||
msgid "Switch to Next Layer"
|
||||
msgstr "Schakel over naar de volgende laag"
|
||||
msgstr "Schakelen naar volgende laag"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1822 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1823
|
||||
msgid "Switch to Previous Layer"
|
||||
msgstr "Schakel terug naar de vorige laag"
|
||||
msgstr "Schakelen naar vorige laag"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1831
|
||||
msgid "Toggle Layer"
|
||||
|
@ -45938,13 +45938,13 @@ msgstr "Geeft bordstatistieken weer"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1870
|
||||
msgid "Clearance Resolution"
|
||||
msgstr "Vrije afstand resolutie"
|
||||
msgstr "Vrije afstandresolutie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1871
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toon vrije afstand resolutie voor de actieve laag tussen twee geselecteerde "
|
||||
"Toon vrije afstandresolutie voor de actieve laag tussen twee geselecteerde "
|
||||
"objecten"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1877
|
||||
|
@ -46090,7 +46090,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2087
|
||||
msgid "Select/Expand Connection"
|
||||
msgstr "Verbinding selecteren / uitbreiden"
|
||||
msgstr "Verbinding selecteren/uitbreiden"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2088
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -46226,19 +46226,19 @@ msgstr "Automatische plaatsing van componenten buiten het bord"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2225
|
||||
msgid "Route Single Track"
|
||||
msgstr "Plaats enkel spoor"
|
||||
msgstr "Enkel spoor leggen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2226
|
||||
msgid "Route tracks"
|
||||
msgstr "Plaats sporen"
|
||||
msgstr "Sporen leggen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2237
|
||||
msgid "Route Differential Pair"
|
||||
msgstr "Route differential-pair"
|
||||
msgstr "Leg differentieel paar"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2238
|
||||
msgid "Route differential pairs"
|
||||
msgstr "Route differential-pair"
|
||||
msgstr "Differentiele paren leggen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2248
|
||||
msgid "Interactive Router Settings..."
|
||||
|
@ -46246,23 +46246,23 @@ msgstr "Instellingen interactieve router..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2249
|
||||
msgid "Open Interactive Router settings"
|
||||
msgstr "Open Interactive Router-instellingen"
|
||||
msgstr "Open interactieve router-instellingen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2255
|
||||
msgid "Differential Pair Dimensions..."
|
||||
msgstr "Differential-pairafmetingen..."
|
||||
msgstr "Afmetingen differentieel paar..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2256
|
||||
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
|
||||
msgstr "Open instellingen voor Differential-Pair afmetingen"
|
||||
msgstr "Open instellingen voor differentieel paar-afmetingen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2262
|
||||
msgid "Router Highlight Mode"
|
||||
msgstr "Router markeringsmodus"
|
||||
msgstr "Markeringsmodus router"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2263
|
||||
msgid "Switch router to highlight mode"
|
||||
msgstr "Schakel de router naar de markeringsmodus"
|
||||
msgstr "Router in markeringsmodus zetten"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2270
|
||||
msgid "Router Shove Mode"
|
||||
|
@ -46274,11 +46274,11 @@ msgstr "Router in verschuifmodus zetten"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2278
|
||||
msgid "Router Walkaround Mode"
|
||||
msgstr "Router Walkaround-modus"
|
||||
msgstr "Omheenloopmodus router"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2279
|
||||
msgid "Switch router to walkaround mode"
|
||||
msgstr "Schakel de router naar de walkaround-modus"
|
||||
msgstr "Router in omheenloopmodus zetten"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2286
|
||||
msgid "Cycle Router Mode"
|
||||
|
@ -46882,7 +46882,7 @@ msgstr "Filter netten"
|
|||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:609
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1770
|
||||
msgid "Layer Display Options"
|
||||
msgstr "Laagweergave-opties"
|
||||
msgstr "Laagweergaveopties"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:621
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1776
|
||||
|
@ -46928,7 +46928,7 @@ msgstr "Bordweergave omkeren"
|
|||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:684
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2463
|
||||
msgid "Net Display Options"
|
||||
msgstr "Netweergave-opties"
|
||||
msgstr "Netweergaveopties"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:696
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2468
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue