French translation update
This commit is contained in:
parent
40e6a9a926
commit
916710ce19
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-18 12:18-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-19 14:43+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 11:31+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 14:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: jp-charras\n"
|
"Language-Team: jp-charras\n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr_FR\n"
|
||||||
|
@ -2621,6 +2621,7 @@ msgid "Revision:"
|
||||||
msgstr "Révision:"
|
msgstr "Révision:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:385
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:385
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:385
|
||||||
msgid "Title:"
|
msgid "Title:"
|
||||||
msgstr "Titre:"
|
msgstr "Titre:"
|
||||||
|
@ -2717,6 +2718,7 @@ msgstr "Prévisualisation"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:314
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:314
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:269
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:269
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:269
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148
|
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148
|
||||||
|
@ -4335,14 +4337,12 @@ msgid "Bezier"
|
||||||
msgstr "Bézier"
|
msgstr "Bézier"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_shape.cpp:1457
|
#: common/eda_shape.cpp:1457
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Start X"
|
msgid "Start X"
|
||||||
msgstr "Point de Départ X:"
|
msgstr "Départ X"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_shape.cpp:1459
|
#: common/eda_shape.cpp:1459
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Start Y"
|
msgid "Start Y"
|
||||||
msgstr "Point de Départ Y:"
|
msgstr "Départ Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_shape.cpp:1461 pcbnew/pcb_shape.cpp:261 pcbnew/pcb_track.cpp:1119
|
#: common/eda_shape.cpp:1461 pcbnew/pcb_shape.cpp:261 pcbnew/pcb_track.cpp:1119
|
||||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1136
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1136
|
||||||
|
@ -5878,6 +5878,7 @@ msgstr "Changer contraintes des méthodes d'édition"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
|
#: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
|
||||||
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55
|
||||||
msgid "Find"
|
msgid "Find"
|
||||||
msgstr "Chercher"
|
msgstr "Chercher"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7148,7 +7149,7 @@ msgstr "Variables d'env. pour chemins relatifs:"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 pcbnew/footprint.cpp:2198
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 pcbnew/footprint.cpp:2222
|
||||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:272
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:272
|
||||||
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 pcbnew/pcb_dimension.cpp:310
|
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 pcbnew/pcb_dimension.cpp:310
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
|
@ -7637,7 +7638,8 @@ msgstr "Ajouter Générateur"
|
||||||
msgid "Nickname '%s' already in use."
|
msgid "Nickname '%s' already in use."
|
||||||
msgstr "Un nom logique '%s' existe déjà."
|
msgstr "Un nom logique '%s' existe déjà."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:683
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist -
|
||||||
|
#: new.cpp:709 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:683
|
||||||
msgid "Generator File"
|
msgid "Generator File"
|
||||||
msgstr "Fichier Générateur"
|
msgstr "Fichier Générateur"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8915,7 +8917,7 @@ msgstr "Style graphique"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2200 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:96
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2224 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:96
|
||||||
#: pcbnew/pad.cpp:1498
|
#: pcbnew/pad.cpp:1498
|
||||||
msgid "Orientation"
|
msgid "Orientation"
|
||||||
msgstr "Orientation"
|
msgstr "Orientation"
|
||||||
|
@ -9584,27 +9586,33 @@ msgstr "Accepter Nom"
|
||||||
msgid "Migrate Buses"
|
msgid "Migrate Buses"
|
||||||
msgstr "Migration des Bus"
|
msgstr "Migration des Bus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:268
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:268
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:268
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69
|
||||||
msgid "Export Netlist"
|
msgid "Export Netlist"
|
||||||
msgstr "Exporter Netliste"
|
msgstr "Exporter Netliste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:300
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300
|
||||||
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
||||||
msgstr "La simulation nécessite un schéma complètement numéroté."
|
msgstr "La simulation nécessite un schéma complètement numéroté."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:323
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:323
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:323
|
||||||
msgid "Reformat passive symbol values"
|
msgid "Reformat passive symbol values"
|
||||||
msgstr "Reformater les valeurs des composants passifs"
|
msgstr "Reformater les valeurs des composants passifs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:324
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:324
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:324
|
||||||
msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
|
msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
|
||||||
msgstr "Reformater les valeurs des composants passifs, par exemple 1M-> 1Meg"
|
msgstr "Reformater les valeurs des composants passifs, par exemple 1M-> 1Meg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:329
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:329
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:329
|
||||||
msgid "External simulator command:"
|
msgid "External simulator command:"
|
||||||
msgstr "Commande simulateur externe :"
|
msgstr "Commande simulateur externe :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:330
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:330
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:330
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the command line to run spice\n"
|
"Enter the command line to run spice\n"
|
||||||
|
@ -9615,38 +9623,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"Habituellement <path to spice binary> %I\n"
|
"Habituellement <path to spice binary> %I\n"
|
||||||
"%I sera remplacé par le nom réel de la netliste spice</path>"
|
"%I sera remplacé par le nom réel de la netliste spice</path>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:344
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:344
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:344
|
||||||
msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
|
msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
|
||||||
msgstr "Créer la Netlist et Exécuter la commande de simulation"
|
msgstr "Créer la Netlist et Exécuter la commande de simulation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:395
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:395
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:395
|
||||||
msgid "Netlist command:"
|
msgid "Netlist command:"
|
||||||
msgstr "Commande netliste:"
|
msgstr "Commande netliste:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:441
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:441
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:441
|
||||||
msgid "Save Netlist File"
|
msgid "Save Netlist File"
|
||||||
msgstr "Sauver Fichier Netliste"
|
msgstr "Sauver Fichier Netliste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:499
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:474
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Export"
|
msgid "%s Export"
|
||||||
msgstr "Export %s"
|
msgstr "Export %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:528
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:503
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:503
|
||||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54
|
||||||
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
|
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'exportation de la net liste nécessite un schéma complètement numéroté."
|
"L'exportation de la net liste nécessite un schéma complètement numéroté."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:652
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:626
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:626
|
||||||
msgid "This plugin already exists."
|
msgid "This plugin already exists."
|
||||||
msgstr "Ce plugin existe déjà."
|
msgstr "Ce plugin existe déjà."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:685
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:659
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:659
|
||||||
msgid "You must provide a netlist generator command string"
|
msgid "You must provide a netlist generator command string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous devez fournir une ligne de commande pour le générateur de netliste"
|
"Vous devez fournir une ligne de commande pour le générateur de netliste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:691
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:665
|
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:665
|
||||||
msgid "You must provide a netlist generator title"
|
msgid "You must provide a netlist generator title"
|
||||||
msgstr "Vous devez fournir un titre pour le générateur de netliste"
|
msgstr "Vous devez fournir un titre pour le générateur de netliste"
|
||||||
|
@ -10149,7 +10165,7 @@ msgstr "Mesure Prise"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:958
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:958
|
||||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1376 eeschema/sch_symbol.cpp:1423
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1376 eeschema/sch_symbol.cpp:1423
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2196
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2220
|
||||||
msgid "Reference"
|
msgid "Reference"
|
||||||
msgstr "Référence"
|
msgstr "Référence"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13218,9 +13234,9 @@ msgid "Polyline, %d points"
|
||||||
msgstr "Poly-ligne, %d points"
|
msgstr "Poly-ligne, %d points"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:368
|
#: eeschema/lib_shape.cpp:368
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bezier Curve, %d points"
|
msgid "Bezier Curve, %d points"
|
||||||
msgstr "Courbe de Bézier"
|
msgstr "Courbe de Bézier, %d points"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:663
|
#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:663
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -17293,7 +17309,7 @@ msgstr "Sélection couche: %s"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2191 pcbnew/footprint.cpp:2194 pcbnew/fp_text.cpp:289
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2215 pcbnew/footprint.cpp:2218 pcbnew/fp_text.cpp:289
|
||||||
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:95 pcbnew/pad.cpp:890
|
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:95 pcbnew/pad.cpp:890
|
||||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:352 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1056
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:352 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1056
|
||||||
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:154 pcbnew/pcb_text.cpp:120
|
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:154 pcbnew/pcb_text.cpp:120
|
||||||
|
@ -19411,7 +19427,7 @@ msgstr "Les textes peuvent inclure des mots-clés."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558
|
||||||
msgid "Keyword notation is ${keyword}"
|
msgid "Keyword notation is ${keyword}"
|
||||||
msgstr "La notation des mots-clés est ${mot-clé} "
|
msgstr "La notation des mots-clés est ${mot-clé}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559
|
||||||
msgid "Each keyword is replaced by its value"
|
msgid "Each keyword is replaced by its value"
|
||||||
|
@ -20790,6 +20806,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
|
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les séries sont définies dans IEC 60063. \n"
|
"Les séries sont définies dans IEC 60063. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
"Les valeurs disponibles sont approximativement également espacées dans une "
|
"Les valeurs disponibles sont approximativement également espacées dans une "
|
||||||
"échelle logarithmique.\n"
|
"échelle logarithmique.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -20798,7 +20815,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\tE12(10%): 1,0 1,2 1,5 1,8 2,2 2,7 3,3 3,9 4,7 5,6 6,8 8,2\n"
|
"\tE12(10%): 1,0 1,2 1,5 1,8 2,2 2,7 3,3 3,9 4,7 5,6 6,8 8,2\n"
|
||||||
"\tE6(20%): 1,0 - 1,5 - 2,2 - 3,3 - 4,7 - 6,8 -\n"
|
"\tE6(20%): 1,0 - 1,5 - 2,2 - 3,3 - 4,7 - 6,8 -\n"
|
||||||
"\tE3(50%): 1,0 - - - 2,2 - - - 4,7 - - -\n"
|
"\tE3(50%): 1,0 - - - 2,2 - - - 4,7 - - -\n"
|
||||||
"\tE1: 1,0 - - - - - - - - - - -\n"
|
"\tE1 : 1,0 - - - - - - - - - - -\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"- Cette calculatrice trouve des combinaisons de la série E (entre 10Ω et "
|
"- Cette calculatrice trouve des combinaisons de la série E (entre 10Ω et "
|
||||||
"1MΩ) pour créer des valeurs arbitraires. \n"
|
"1MΩ) pour créer des valeurs arbitraires. \n"
|
||||||
|
@ -21427,7 +21444,7 @@ msgstr "Matériaux communs:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57
|
||||||
msgid "Dielectric Material Characteristics"
|
msgid "Dielectric Material Characteristics"
|
||||||
msgstr "Caractéristiques du Matériau Diélectrique:"
|
msgstr "Caractéristiques du Matériau Diélectrique"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
|
||||||
msgid "Has castellated pads"
|
msgid "Has castellated pads"
|
||||||
|
@ -24043,29 +24060,29 @@ msgstr "Inclure &zones"
|
||||||
msgid "Filter Selected Items"
|
msgid "Filter Selected Items"
|
||||||
msgstr "Filtrer Eléments Sélectionnés"
|
msgstr "Filtrer Eléments Sélectionnés"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:227
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:228
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Recherche..."
|
msgstr "Recherche..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:345
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' not found"
|
msgid "'%s' not found"
|
||||||
msgstr "'%s' non trouvé."
|
msgstr "'%s' non trouvé."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:353
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:354
|
||||||
msgid "No more items to show"
|
msgid "No more items to show"
|
||||||
msgstr "Plus d'objets à montrer"
|
msgstr "Plus d'objets à montrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:355
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:356
|
||||||
msgid "No hits"
|
msgid "No hits"
|
||||||
msgstr "Pas de cible"
|
msgstr "Pas de cible"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:362
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:363
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' found"
|
msgid "'%s' found"
|
||||||
msgstr "'%s' trouvé"
|
msgstr "'%s' trouvé"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:365
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Hit(s): %ld / %lu"
|
msgid "Hit(s): %ld / %lu"
|
||||||
msgstr "Cible(s): %ld / %lu"
|
msgstr "Cible(s): %ld / %lu"
|
||||||
|
@ -25147,9 +25164,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133
|
||||||
msgid "Error loading footprint library table."
|
msgid "Error loading footprint library table."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erreur lors du chargement de la table des librairie d'empreintes."
|
||||||
"Une erreur s'est produite lors du chargement de la table des librairie "
|
|
||||||
"d'empreintes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178
|
||||||
msgid "Circle Properties"
|
msgid "Circle Properties"
|
||||||
|
@ -29681,12 +29696,16 @@ msgstr "Longueur de Paire non couplée trop longue"
|
||||||
msgid "Footprint type doesn't match footprint pads"
|
msgid "Footprint type doesn't match footprint pads"
|
||||||
msgstr "Le type d’empreinte ne correspond pas aux type de pads"
|
msgstr "Le type d’empreinte ne correspond pas aux type de pads"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:327
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:210
|
||||||
|
msgid "Through hole pad has no hole"
|
||||||
|
msgstr "Le pad à trou traversant n'a pas de trou"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rule: %s"
|
msgid "Rule: %s"
|
||||||
msgstr "Règle: %s"
|
msgstr "Règle: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:329
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:336
|
||||||
msgid "Local override"
|
msgid "Local override"
|
||||||
msgstr "Forçage local"
|
msgstr "Forçage local"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -30434,23 +30453,28 @@ msgstr "Type \"SMD\" attendu mais défini comme \"%s\""
|
||||||
msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
|
msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
|
||||||
msgstr "Type \"Autre\" attendu mais défini comme \"%s\""
|
msgstr "Type \"Autre\" attendu mais défini comme \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2203 pcbnew/pad.cpp:1542 pcbnew/zone.cpp:1420
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2125
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "(pad \"%s\")"
|
||||||
|
msgstr "(pad \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2227 pcbnew/pad.cpp:1542 pcbnew/zone.cpp:1420
|
||||||
msgid "Clearance Override"
|
msgid "Clearance Override"
|
||||||
msgstr "Forçage d'Isolation"
|
msgstr "Forçage d'Isolation"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2206 pcbnew/pad.cpp:1519
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2230 pcbnew/pad.cpp:1519
|
||||||
msgid "Solderpaste Margin Override"
|
msgid "Solderpaste Margin Override"
|
||||||
msgstr "Forçage Marge Pate à Souder"
|
msgstr "Forçage Marge Pate à Souder"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2210 pcbnew/pad.cpp:1522
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2234 pcbnew/pad.cpp:1522
|
||||||
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
|
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
|
||||||
msgstr "Forçage Marge de Soudure"
|
msgstr "Forçage Marge de Soudure"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2213 pcbnew/pad.cpp:1524 pcbnew/zone.cpp:1431
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2237 pcbnew/pad.cpp:1524 pcbnew/zone.cpp:1431
|
||||||
msgid "Thermal Relief Width"
|
msgid "Thermal Relief Width"
|
||||||
msgstr "Largeur Frein Thermique"
|
msgstr "Largeur Frein Thermique"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2217 pcbnew/pad.cpp:1527 pcbnew/zone.cpp:1428
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2241 pcbnew/pad.cpp:1527 pcbnew/zone.cpp:1428
|
||||||
msgid "Thermal Relief Gap"
|
msgid "Thermal Relief Gap"
|
||||||
msgstr "Longueur Frein Thermique"
|
msgstr "Longueur Frein Thermique"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -32331,6 +32355,9 @@ msgid ""
|
||||||
"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing "
|
"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing "
|
||||||
"of the zone priorities is required."
|
"of the zone priorities is required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossible de déterminer les priorités de zones pour la couche '%s'. Une "
|
||||||
|
"tentative a été faite, mais il est possible que des erreurs DRC existent et "
|
||||||
|
"qu’une édition manuelle des priorités de zone soit nécessaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -33225,7 +33252,7 @@ msgstr "Manque '$EndMODULE' pour le MODULE '%s'."
|
||||||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1377
|
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
|
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
|
||||||
msgstr "Forme de pad '%c=0x%02x' inconnue ligne: %d, empreinte:'%s'"
|
msgstr "Forme de pad '%c=0x%02x' inconnue ligne: %d, empreinte:'%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1567
|
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1567
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -36896,6 +36923,11 @@ msgstr "Exécution de remplissage des polygones..."
|
||||||
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
|
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
|
||||||
msgstr "[INFO] chargement échouée: ligne d’entrée trop longue\n"
|
msgstr "[INFO] chargement échouée: ligne d’entrée trop longue\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:5
|
||||||
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
|
||||||
|
msgid "bitmap2component"
|
||||||
|
msgstr "bitmap2component"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9
|
||||||
msgid "KiCad Image Converter"
|
msgid "KiCad Image Converter"
|
||||||
msgstr "Convertisseur d'Image KiCad"
|
msgstr "Convertisseur d'Image KiCad"
|
||||||
|
@ -36906,9 +36938,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Créer un composant à partir d’une image bitmap pour une utilisation avec "
|
"Créer un composant à partir d’une image bitmap pour une utilisation avec "
|
||||||
"KiCad"
|
"KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:5
|
||||||
msgid "bitmap2component"
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
|
||||||
msgstr "bitmap2component"
|
msgid "eeschema"
|
||||||
|
msgstr "eeschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10
|
||||||
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
|
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
|
||||||
|
@ -36922,9 +36955,10 @@ msgstr "Outil de Capture Schématique"
|
||||||
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
|
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
|
||||||
msgstr "Editeur de schématique indépendant pour les schémas KiCad"
|
msgstr "Editeur de schématique indépendant pour les schémas KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:5
|
||||||
msgid "eeschema"
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
|
||||||
msgstr "eeschema"
|
msgid "gerbview"
|
||||||
|
msgstr "gerbview"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
|
||||||
msgid "Gerber File Viewer"
|
msgid "Gerber File Viewer"
|
||||||
|
@ -36934,9 +36968,9 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber"
|
||||||
msgid "View Gerber files"
|
msgid "View Gerber files"
|
||||||
msgstr "Visualiser fichiers Gerber"
|
msgstr "Visualiser fichiers Gerber"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:5
|
||||||
msgid "gerbview"
|
msgid "kicad"
|
||||||
msgstr "gerbview"
|
msgstr "kicad"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
|
||||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
|
||||||
|
@ -36951,6 +36985,10 @@ msgstr "Suite CAO Electronique"
|
||||||
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
|
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
|
||||||
msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
|
msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:5
|
||||||
|
msgid "pcbcalculator"
|
||||||
|
msgstr "pcbcalculator"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9
|
||||||
msgid "KiCad PCB Calculator"
|
msgid "KiCad PCB Calculator"
|
||||||
msgstr "Calculateur pour PCB KiCad"
|
msgstr "Calculateur pour PCB KiCad"
|
||||||
|
@ -36959,6 +36997,11 @@ msgstr "Calculateur pour PCB KiCad"
|
||||||
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
|
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
|
||||||
msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à l’électronique"
|
msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à l’électronique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:5
|
||||||
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
|
||||||
|
msgid "pcbnew"
|
||||||
|
msgstr "pcbnew"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10
|
||||||
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
|
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
|
||||||
msgstr "Editeur de PCB KiCad (indépendant)"
|
msgstr "Editeur de PCB KiCad (indépendant)"
|
||||||
|
@ -36971,10 +37014,6 @@ msgstr "Éditeur de circuit imprimé"
|
||||||
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
|
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
|
||||||
msgstr "Éditeur indépendant de circuits imprimés pour les C.I. KiCad"
|
msgstr "Éditeur indépendant de circuits imprimés pour les C.I. KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
|
|
||||||
msgid "pcbnew"
|
|
||||||
msgstr "pcbnew"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
|
||||||
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
|
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
|
||||||
msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
|
msgstr "Suite d’outils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
|
||||||
|
@ -37028,6 +37067,9 @@ msgstr "Schématique KiCad"
|
||||||
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
||||||
msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
|
msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Footprint through hole pad has no hole"
|
||||||
|
#~ msgstr "Le pad à trou traversant n'a pas de trou."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Polyline"
|
#~ msgid "Polyline"
|
||||||
#~ msgstr "PolyLigne"
|
#~ msgstr "PolyLigne"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -37040,12 +37082,6 @@ msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
|
||||||
#~ msgid "Arcs in symbols cannot exceed 180 degrees."
|
#~ msgid "Arcs in symbols cannot exceed 180 degrees."
|
||||||
#~ msgstr "Les arcs dans les symboles ne peuvent pas dépasser 180 degrés."
|
#~ msgstr "Les arcs dans les symboles ne peuvent pas dépasser 180 degrés."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "kicad"
|
|
||||||
#~ msgstr "kicad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "pcbcalculator"
|
|
||||||
#~ msgstr "pcbcalculator"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The library ID and footprint ID currently assigned. Use “Change "
|
#~ "The library ID and footprint ID currently assigned. Use “Change "
|
||||||
#~ "Footprint…” to assign a different footprint."
|
#~ "Footprint…” to assign a different footprint."
|
||||||
|
@ -37309,9 +37345,6 @@ msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
|
||||||
#~ msgid "If you want a board perimeter layer"
|
#~ msgid "If you want a board perimeter layer"
|
||||||
#~ msgstr "Si vous voulez une couche contour du circuit imprimé"
|
#~ msgstr "Si vous voulez une couche contour du circuit imprimé"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "pad %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "pad %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
|
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
|
||||||
#~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*"
|
#~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue