French translation update

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2021-10-19 14:47:17 +02:00
parent 40e6a9a926
commit 916710ce19
1 changed files with 88 additions and 55 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-18 12:18-0700\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-19 14:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-19 14:44+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n" "Language-Team: jp-charras\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -2621,6 +2621,7 @@ msgid "Revision:"
msgstr "Révision:" msgstr "Révision:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:385
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:385 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:385
msgid "Title:" msgid "Title:"
msgstr "Titre:" msgstr "Titre:"
@ -2717,6 +2718,7 @@ msgstr "Prévisualisation"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:314 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:314
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:269
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:269 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:269
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148
@ -4335,14 +4337,12 @@ msgid "Bezier"
msgstr "Bézier" msgstr "Bézier"
#: common/eda_shape.cpp:1457 #: common/eda_shape.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "Start X" msgid "Start X"
msgstr "Point de Départ X:" msgstr "Départ X"
#: common/eda_shape.cpp:1459 #: common/eda_shape.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Start Y" msgid "Start Y"
msgstr "Point de Départ Y:" msgstr "Départ Y"
#: common/eda_shape.cpp:1461 pcbnew/pcb_shape.cpp:261 pcbnew/pcb_track.cpp:1119 #: common/eda_shape.cpp:1461 pcbnew/pcb_shape.cpp:261 pcbnew/pcb_track.cpp:1119
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1136 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1136
@ -5878,6 +5878,7 @@ msgstr "Changer contraintes des méthodes d'édition"
#: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Chercher" msgstr "Chercher"
@ -7148,7 +7149,7 @@ msgstr "Variables d'env. pour chemins relatifs:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 pcbnew/footprint.cpp:2198 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 pcbnew/footprint.cpp:2222
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:272 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:272
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 pcbnew/pcb_dimension.cpp:310 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 pcbnew/pcb_dimension.cpp:310
msgid "Value" msgid "Value"
@ -7637,7 +7638,8 @@ msgstr "Ajouter Générateur"
msgid "Nickname '%s' already in use." msgid "Nickname '%s' already in use."
msgstr "Un nom logique '%s' existe déjà." msgstr "Un nom logique '%s' existe déjà."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:683 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist -
#: new.cpp:709 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:683
msgid "Generator File" msgid "Generator File"
msgstr "Fichier Générateur" msgstr "Fichier Générateur"
@ -8915,7 +8917,7 @@ msgstr "Style graphique"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
#: pcbnew/footprint.cpp:2200 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:96 #: pcbnew/footprint.cpp:2224 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:96
#: pcbnew/pad.cpp:1498 #: pcbnew/pad.cpp:1498
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "Orientation" msgstr "Orientation"
@ -9584,27 +9586,33 @@ msgstr "Accepter Nom"
msgid "Migrate Buses" msgid "Migrate Buses"
msgstr "Migration des Bus" msgstr "Migration des Bus"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:268
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:268
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69
msgid "Export Netlist" msgid "Export Netlist"
msgstr "Exporter Netliste" msgstr "Exporter Netliste"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:300
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr "La simulation nécessite un schéma complètement numéroté." msgstr "La simulation nécessite un schéma complètement numéroté."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:323
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:323 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:323
msgid "Reformat passive symbol values" msgid "Reformat passive symbol values"
msgstr "Reformater les valeurs des composants passifs" msgstr "Reformater les valeurs des composants passifs"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:324
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:324 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:324
msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
msgstr "Reformater les valeurs des composants passifs, par exemple 1M-> 1Meg" msgstr "Reformater les valeurs des composants passifs, par exemple 1M-> 1Meg"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:329
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:329 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:329
msgid "External simulator command:" msgid "External simulator command:"
msgstr "Commande simulateur externe :" msgstr "Commande simulateur externe :"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:330
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:330
msgid "" msgid ""
"Enter the command line to run spice\n" "Enter the command line to run spice\n"
@ -9615,38 +9623,46 @@ msgstr ""
"Habituellement <path to spice binary> %I\n" "Habituellement <path to spice binary> %I\n"
"%I sera remplacé par le nom réel de la netliste spice</path>" "%I sera remplacé par le nom réel de la netliste spice</path>"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:344
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:344 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:344
msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
msgstr "Créer la Netlist et Exécuter la commande de simulation" msgstr "Créer la Netlist et Exécuter la commande de simulation"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:395
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:395 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:395
msgid "Netlist command:" msgid "Netlist command:"
msgstr "Commande netliste:" msgstr "Commande netliste:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:441
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:441 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:441
msgid "Save Netlist File" msgid "Save Netlist File"
msgstr "Sauver Fichier Netliste" msgstr "Sauver Fichier Netliste"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:499
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:474 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:474
#, c-format #, c-format
msgid "%s Export" msgid "%s Export"
msgstr "Export %s" msgstr "Export %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:528
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:503 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:503
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
msgstr "" msgstr ""
"L'exportation de la net liste nécessite un schéma complètement numéroté." "L'exportation de la net liste nécessite un schéma complètement numéroté."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:652
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:626 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:626
msgid "This plugin already exists." msgid "This plugin already exists."
msgstr "Ce plugin existe déjà." msgstr "Ce plugin existe déjà."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:685
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:659 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:659
msgid "You must provide a netlist generator command string" msgid "You must provide a netlist generator command string"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez fournir une ligne de commande pour le générateur de netliste" "Vous devez fournir une ligne de commande pour le générateur de netliste"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist - new.cpp:691
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:665 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:665
msgid "You must provide a netlist generator title" msgid "You must provide a netlist generator title"
msgstr "Vous devez fournir un titre pour le générateur de netliste" msgstr "Vous devez fournir un titre pour le générateur de netliste"
@ -10149,7 +10165,7 @@ msgstr "Mesure Prise"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:958 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:958
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1376 eeschema/sch_symbol.cpp:1423 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1376 eeschema/sch_symbol.cpp:1423
#: pcbnew/footprint.cpp:2196 #: pcbnew/footprint.cpp:2220
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Référence" msgstr "Référence"
@ -13218,9 +13234,9 @@ msgid "Polyline, %d points"
msgstr "Poly-ligne, %d points" msgstr "Poly-ligne, %d points"
#: eeschema/lib_shape.cpp:368 #: eeschema/lib_shape.cpp:368
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Bezier Curve, %d points" msgid "Bezier Curve, %d points"
msgstr "Courbe de Bézier" msgstr "Courbe de Bézier, %d points"
#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:663 #: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:663
#, c-format #, c-format
@ -17293,7 +17309,7 @@ msgstr "Sélection couche: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47
#: pcbnew/footprint.cpp:2191 pcbnew/footprint.cpp:2194 pcbnew/fp_text.cpp:289 #: pcbnew/footprint.cpp:2215 pcbnew/footprint.cpp:2218 pcbnew/fp_text.cpp:289
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:95 pcbnew/pad.cpp:890 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:95 pcbnew/pad.cpp:890
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:352 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1056 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:352 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1056
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:154 pcbnew/pcb_text.cpp:120 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:154 pcbnew/pcb_text.cpp:120
@ -19411,7 +19427,7 @@ msgstr "Les textes peuvent inclure des mots-clés."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558
msgid "Keyword notation is ${keyword}" msgid "Keyword notation is ${keyword}"
msgstr "La notation des mots-clés est ${mot-clé} " msgstr "La notation des mots-clés est ${mot-clé}"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559
msgid "Each keyword is replaced by its value" msgid "Each keyword is replaced by its value"
@ -20790,6 +20806,7 @@ msgid ""
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n" "\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
msgstr "" msgstr ""
"Les séries sont définies dans IEC 60063. \n" "Les séries sont définies dans IEC 60063. \n"
"\n"
"Les valeurs disponibles sont approximativement également espacées dans une " "Les valeurs disponibles sont approximativement également espacées dans une "
"échelle logarithmique.\n" "échelle logarithmique.\n"
"\n" "\n"
@ -20798,7 +20815,7 @@ msgstr ""
"\tE12(10%): 1,0 1,2 1,5 1,8 2,2 2,7 3,3 3,9 4,7 5,6 6,8 8,2\n" "\tE12(10%): 1,0 1,2 1,5 1,8 2,2 2,7 3,3 3,9 4,7 5,6 6,8 8,2\n"
"\tE6(20%): 1,0 - 1,5 - 2,2 - 3,3 - 4,7 - 6,8 -\n" "\tE6(20%): 1,0 - 1,5 - 2,2 - 3,3 - 4,7 - 6,8 -\n"
"\tE3(50%): 1,0 - - - 2,2 - - - 4,7 - - -\n" "\tE3(50%): 1,0 - - - 2,2 - - - 4,7 - - -\n"
"\tE1: 1,0 - - - - - - - - - - -\n" "\tE1 : 1,0 - - - - - - - - - - -\n"
"\n" "\n"
"- Cette calculatrice trouve des combinaisons de la série E (entre 10Ω et " "- Cette calculatrice trouve des combinaisons de la série E (entre 10Ω et "
"1MΩ) pour créer des valeurs arbitraires. \n" "1MΩ) pour créer des valeurs arbitraires. \n"
@ -21427,7 +21444,7 @@ msgstr "Matériaux communs:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57
msgid "Dielectric Material Characteristics" msgid "Dielectric Material Characteristics"
msgstr "Caractéristiques du Matériau Diélectrique:" msgstr "Caractéristiques du Matériau Diélectrique"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
msgid "Has castellated pads" msgid "Has castellated pads"
@ -24043,29 +24060,29 @@ msgstr "Inclure &zones"
msgid "Filter Selected Items" msgid "Filter Selected Items"
msgstr "Filtrer Eléments Sélectionnés" msgstr "Filtrer Eléments Sélectionnés"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:228
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Recherche..." msgstr "Recherche..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:346
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' not found" msgid "'%s' not found"
msgstr "'%s' non trouvé." msgstr "'%s' non trouvé."
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:354
msgid "No more items to show" msgid "No more items to show"
msgstr "Plus d'objets à montrer" msgstr "Plus d'objets à montrer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:356
msgid "No hits" msgid "No hits"
msgstr "Pas de cible" msgstr "Pas de cible"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:363
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' found" msgid "'%s' found"
msgstr "'%s' trouvé" msgstr "'%s' trouvé"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:365 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:366
#, c-format #, c-format
msgid "Hit(s): %ld / %lu" msgid "Hit(s): %ld / %lu"
msgstr "Cible(s): %ld / %lu" msgstr "Cible(s): %ld / %lu"
@ -25147,9 +25164,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133
msgid "Error loading footprint library table." msgid "Error loading footprint library table."
msgstr "" msgstr "Erreur lors du chargement de la table des librairie d'empreintes."
"Une erreur s'est produite lors du chargement de la table des librairie "
"d'empreintes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178
msgid "Circle Properties" msgid "Circle Properties"
@ -29681,12 +29696,16 @@ msgstr "Longueur de Paire non couplée trop longue"
msgid "Footprint type doesn't match footprint pads" msgid "Footprint type doesn't match footprint pads"
msgstr "Le type dempreinte ne correspond pas aux type de pads" msgstr "Le type dempreinte ne correspond pas aux type de pads"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:327 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:210
msgid "Through hole pad has no hole"
msgstr "Le pad à trou traversant n'a pas de trou"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "Rule: %s" msgid "Rule: %s"
msgstr "Règle: %s" msgstr "Règle: %s"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:329 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:336
msgid "Local override" msgid "Local override"
msgstr "Forçage local" msgstr "Forçage local"
@ -30434,23 +30453,28 @@ msgstr "Type \"SMD\" attendu mais défini comme \"%s\""
msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
msgstr "Type \"Autre\" attendu mais défini comme \"%s\"" msgstr "Type \"Autre\" attendu mais défini comme \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2203 pcbnew/pad.cpp:1542 pcbnew/zone.cpp:1420 #: pcbnew/footprint.cpp:2125
#, c-format
msgid "(pad \"%s\")"
msgstr "(pad \"%s\")"
#: pcbnew/footprint.cpp:2227 pcbnew/pad.cpp:1542 pcbnew/zone.cpp:1420
msgid "Clearance Override" msgid "Clearance Override"
msgstr "Forçage d'Isolation" msgstr "Forçage d'Isolation"
#: pcbnew/footprint.cpp:2206 pcbnew/pad.cpp:1519 #: pcbnew/footprint.cpp:2230 pcbnew/pad.cpp:1519
msgid "Solderpaste Margin Override" msgid "Solderpaste Margin Override"
msgstr "Forçage Marge Pate à Souder" msgstr "Forçage Marge Pate à Souder"
#: pcbnew/footprint.cpp:2210 pcbnew/pad.cpp:1522 #: pcbnew/footprint.cpp:2234 pcbnew/pad.cpp:1522
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
msgstr "Forçage Marge de Soudure" msgstr "Forçage Marge de Soudure"
#: pcbnew/footprint.cpp:2213 pcbnew/pad.cpp:1524 pcbnew/zone.cpp:1431 #: pcbnew/footprint.cpp:2237 pcbnew/pad.cpp:1524 pcbnew/zone.cpp:1431
msgid "Thermal Relief Width" msgid "Thermal Relief Width"
msgstr "Largeur Frein Thermique" msgstr "Largeur Frein Thermique"
#: pcbnew/footprint.cpp:2217 pcbnew/pad.cpp:1527 pcbnew/zone.cpp:1428 #: pcbnew/footprint.cpp:2241 pcbnew/pad.cpp:1527 pcbnew/zone.cpp:1428
msgid "Thermal Relief Gap" msgid "Thermal Relief Gap"
msgstr "Longueur Frein Thermique" msgstr "Longueur Frein Thermique"
@ -32331,6 +32355,9 @@ msgid ""
"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing " "been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing "
"of the zone priorities is required." "of the zone priorities is required."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de déterminer les priorités de zones pour la couche '%s'. Une "
"tentative a été faite, mais il est possible que des erreurs DRC existent et "
"quune édition manuelle des priorités de zone soit nécessaire."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145
msgid "" msgid ""
@ -33225,7 +33252,7 @@ msgstr "Manque '$EndMODULE' pour le MODULE '%s'."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1377 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1377
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
msgstr "Forme de pad '%c=0x%02x' inconnue ligne: %d, empreinte:'%s'" msgstr "Forme de pad '%c=0x%02x' inconnue ligne: %d, empreinte:'%s'."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1567 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1567
#, c-format #, c-format
@ -36896,6 +36923,11 @@ msgstr "Exécution de remplissage des polygones..."
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr "[INFO] chargement échouée: ligne dentrée trop longue\n" msgstr "[INFO] chargement échouée: ligne dentrée trop longue\n"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:5
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
msgid "bitmap2component"
msgstr "bitmap2component"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9
msgid "KiCad Image Converter" msgid "KiCad Image Converter"
msgstr "Convertisseur d'Image KiCad" msgstr "Convertisseur d'Image KiCad"
@ -36906,9 +36938,10 @@ msgstr ""
"Créer un composant à partir dune image bitmap pour une utilisation avec " "Créer un composant à partir dune image bitmap pour une utilisation avec "
"KiCad" "KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:5
msgid "bitmap2component" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
msgstr "bitmap2component" msgid "eeschema"
msgstr "eeschema"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
@ -36922,9 +36955,10 @@ msgstr "Outil de Capture Schématique"
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
msgstr "Editeur de schématique indépendant pour les schémas KiCad" msgstr "Editeur de schématique indépendant pour les schémas KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:5
msgid "eeschema" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
msgstr "eeschema" msgid "gerbview"
msgstr "gerbview"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11 #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
msgid "Gerber File Viewer" msgid "Gerber File Viewer"
@ -36934,9 +36968,9 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber"
msgid "View Gerber files" msgid "View Gerber files"
msgstr "Visualiser fichiers Gerber" msgstr "Visualiser fichiers Gerber"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:5
msgid "gerbview" msgid "kicad"
msgstr "gerbview" msgstr "kicad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
@ -36951,6 +36985,10 @@ msgstr "Suite CAO Electronique"
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
msgstr "Suite doutils pour la conception schématique et des circuits imprimés" msgstr "Suite doutils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:5
msgid "pcbcalculator"
msgstr "pcbcalculator"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9
msgid "KiCad PCB Calculator" msgid "KiCad PCB Calculator"
msgstr "Calculateur pour PCB KiCad" msgstr "Calculateur pour PCB KiCad"
@ -36959,6 +36997,11 @@ msgstr "Calculateur pour PCB KiCad"
msgid "Calculator for various electronics-related computations" msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à lélectronique" msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à lélectronique"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:5
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
msgid "pcbnew"
msgstr "pcbnew"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
msgstr "Editeur de PCB KiCad (indépendant)" msgstr "Editeur de PCB KiCad (indépendant)"
@ -36971,10 +37014,6 @@ msgstr "Éditeur de circuit imprimé"
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
msgstr "Éditeur indépendant de circuits imprimés pour les C.I. KiCad" msgstr "Éditeur indépendant de circuits imprimés pour les C.I. KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
msgid "pcbnew"
msgstr "pcbnew"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design" msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
msgstr "Suite doutils pour la conception schématique et des circuits imprimés" msgstr "Suite doutils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
@ -37028,6 +37067,9 @@ msgstr "Schématique KiCad"
msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad" msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
#~ msgid "Footprint through hole pad has no hole"
#~ msgstr "Le pad à trou traversant n'a pas de trou."
#~ msgid "Polyline" #~ msgid "Polyline"
#~ msgstr "PolyLigne" #~ msgstr "PolyLigne"
@ -37040,12 +37082,6 @@ msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
#~ msgid "Arcs in symbols cannot exceed 180 degrees." #~ msgid "Arcs in symbols cannot exceed 180 degrees."
#~ msgstr "Les arcs dans les symboles ne peuvent pas dépasser 180 degrés." #~ msgstr "Les arcs dans les symboles ne peuvent pas dépasser 180 degrés."
#~ msgid "kicad"
#~ msgstr "kicad"
#~ msgid "pcbcalculator"
#~ msgstr "pcbcalculator"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The library ID and footprint ID currently assigned. Use “Change " #~ "The library ID and footprint ID currently assigned. Use “Change "
#~ "Footprint…” to assign a different footprint." #~ "Footprint…” to assign a different footprint."
@ -37309,9 +37345,6 @@ msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad"
#~ msgid "If you want a board perimeter layer" #~ msgid "If you want a board perimeter layer"
#~ msgstr "Si vous voulez une couche contour du circuit imprimé" #~ msgstr "Si vous voulez une couche contour du circuit imprimé"
#~ msgid "pad %s"
#~ msgstr "pad %s"
#~ msgid "All Files (*.*)|*.*" #~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" #~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*"