Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 99.8% (9137 of 9147 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt/
This commit is contained in:
parent
8ca57179d2
commit
91a75587ae
|
@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-28 19:54-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 03:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 16:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/pt/>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -10335,7 +10335,7 @@ msgstr "Mostra o campo nome além do valor dele"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:103
|
||||
msgid "Allow automatic placement"
|
||||
msgstr "Permitir a colocação automática"
|
||||
msgstr "Permitir o posicionamento automático"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:106
|
||||
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
|
||||
|
@ -21929,7 +21929,7 @@ msgstr "Esta posição já está ocupada por outro pino, na unidade %d."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:234
|
||||
msgid "Place Pin Anyway"
|
||||
msgstr "Colocar Pino de Qualquer Maneira"
|
||||
msgstr "Posicionar Pino de Qualquer Maneira"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32
|
||||
msgid "Create a new project for this schematic"
|
||||
|
@ -23388,7 +23388,7 @@ msgstr "Use a origem da broca para a geração da origem"
|
|||
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:85
|
||||
msgid "Exclude 3D models for components with 'Unspecified' footprint type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exclui os modelos 3D para os componentes com o tipo de pegada 'Não "
|
||||
"Exclui os modelos 3D para os componentes com o tipo de footprint 'Não "
|
||||
"especificado'"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:91
|
||||
|
@ -32099,7 +32099,7 @@ msgid ""
|
|||
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cria 2 ficheiros: um para cada lado da placa ou\n"
|
||||
"Criar apenas um ficheiro contendo todos os footprints a serem colocados\n"
|
||||
"Criar apenas um ficheiro contendo todos os footprints a serem posicionados\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75
|
||||
msgid "Include only SMD footprints"
|
||||
|
@ -33053,8 +33053,8 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the "
|
||||
"maximum board area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valores de movimento inválidos. O movimento colocará a seleção fora da área "
|
||||
"máxima da placa."
|
||||
"Valores de movimento inválidos. O movimento posicionará a seleção fora da "
|
||||
"área máxima da placa."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
|
||||
msgid "Rotate:"
|
||||
|
@ -33830,7 +33830,7 @@ msgid ""
|
|||
"If 0, the footprint local value or the global value is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este é o isolamento local entre esta ilha e a máscara de solda.\n"
|
||||
"Se 0, o valor global ou local do fooprint será utilizado."
|
||||
"Se 0, o valor global ou local do footprint será utilizado."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:975
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -34264,7 +34264,7 @@ msgstr "Gera pop-ups de propriedade para os footprints da frente"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:413
|
||||
msgid "Generate property popups for back footprints"
|
||||
msgstr "Gere pop-ups de propriedade para os foot prints de trás"
|
||||
msgstr "Gere pop-ups de propriedade para os footprints de trás"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:441
|
||||
msgid "Run DRC..."
|
||||
|
@ -34827,7 +34827,7 @@ msgstr "Alterar propriedades de texto"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:60
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:60
|
||||
msgid "Enter the text placed on selected layer."
|
||||
msgstr "Digite o texto colocado na camada selecionada."
|
||||
msgstr "Digite o texto posicionado na camada selecionada."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101
|
||||
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:149 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1530
|
||||
|
@ -38988,7 +38988,7 @@ msgstr "Verso (Invertido)"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:1307
|
||||
msgid "autoplaced"
|
||||
msgstr "colocado automaticamente"
|
||||
msgstr "automaticamente posicionado"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:1310
|
||||
msgid "not in schematic"
|
||||
|
@ -39134,7 +39134,7 @@ msgstr "Seleção do filtro"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:291
|
||||
msgid "Footprint changes are unsaved"
|
||||
msgstr "As alterações no foot não foram salvas"
|
||||
msgstr "As alterações no footprint não foram gravadas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:543
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -39380,7 +39380,7 @@ msgstr "Selecionar próxima página de parâmetros"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:618
|
||||
msgid "Export footprint to editor"
|
||||
msgstr "Exportar pegada para o editor"
|
||||
msgstr "Exportar footprint para o editor"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:87
|
||||
msgid "no wizard selected"
|
||||
|
@ -42691,7 +42691,7 @@ msgstr "Não é possível iniciar um par diferencial no meio do nada."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:113
|
||||
msgid "Place Through Via"
|
||||
msgstr "Colocar Via Passante"
|
||||
msgstr "Posicionar Via Passante"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:114
|
||||
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
|
||||
|
@ -42699,7 +42699,7 @@ msgstr "Adiciona uma via de furo passante ao final da pista atual."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:124
|
||||
msgid "Place Blind/Buried Via"
|
||||
msgstr "Colocar Via Cega/Encoberta"
|
||||
msgstr "Posicionar Via Cega/Encoberta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:125
|
||||
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
|
||||
|
@ -42715,7 +42715,7 @@ msgstr "Adiciona uma micro via ao final da pista atual."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:146
|
||||
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
|
||||
msgstr "Selecionar Camada e Colocar Via Passante..."
|
||||
msgstr "Selecionar Camada e Posicionar Via Passante..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -42727,7 +42727,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157
|
||||
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
|
||||
msgstr "Selecionar Camada e Colocar Via Cega/Encoberta..."
|
||||
msgstr "Selecionar Camada e Poisionar Via Cega/Encoberta..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -42739,7 +42739,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:166
|
||||
msgid "Select Layer and Place Micro Via..."
|
||||
msgstr "Seleciona camada e coloca micro via..."
|
||||
msgstr "Seleciona camada e posiciona micro via..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -43793,7 +43793,7 @@ msgstr "A localização viola o DRC."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3409
|
||||
msgid "Place via"
|
||||
msgstr "Colocar via"
|
||||
msgstr "Posicionar via"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:151
|
||||
msgid "Refilling all zones..."
|
||||
|
@ -44319,7 +44319,7 @@ msgstr "Adicionar uma zona com as mesmas configurações que uma zona existente"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:339
|
||||
msgid "Place the Footprint Anchor"
|
||||
msgstr "Colocar a Âncora do Footprint"
|
||||
msgstr "Posicionar a Âncora do Footprint"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:340
|
||||
msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint"
|
||||
|
@ -44407,8 +44407,8 @@ msgid ""
|
|||
"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor "
|
||||
"for moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleciona uma pegada pelo designador de referência e a coloca sob o cursor "
|
||||
"para que seja movido"
|
||||
"Seleciona um footprint pelo designador de referência e a posicionada sob o "
|
||||
"cursor para ser movido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:457
|
||||
msgid "Move Individually"
|
||||
|
@ -44502,8 +44502,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates "
|
||||
"movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Classifica as ilhas selecionadas por referência, embala com base no tamanho "
|
||||
"e inicia o movimento"
|
||||
"Classifica os footprints selecionadas por referência, embala à base do "
|
||||
"tamanho e inicia o movimento"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:589
|
||||
msgid "Skip item"
|
||||
|
@ -45641,9 +45641,7 @@ msgstr "Repara footprint"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1916
|
||||
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Execute vários diagnósticos e tente reparar a representação real dos "
|
||||
"componentes"
|
||||
msgstr "Execute vários diagnósticos e tente consertar o footprint"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1924 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:231
|
||||
msgid "Align to Top"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue