Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 84.4% (6036 of 7149 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-09-12 14:47:31 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent cc7a42c950
commit 92bdbf8ebc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 123 additions and 175 deletions

View File

@ -15,21 +15,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 08:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 11:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/cs/>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
@ -501,7 +500,6 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Odečíst pájecí masku z potisku"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
msgstr "Zkrátit potisk na prstenec prokovu"
@ -957,27 +955,24 @@ msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
msgstr "Přepnout 3D modely s atributem 'Průchozí díra'"
msgstr "Přepnout 3D modely pro typ komponent 'Průchozí díra'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "Načítání 3D modelů"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
msgstr "Přepnout zobrazení 3D modelů s atributem 'Povrchová montáž'"
msgstr "Přepnout 3D modely typu komponent 'Povrchová montáž'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Toggle Other 3D models"
msgstr "Načítání 3D modelů"
msgstr "Přepnout další 3D modely"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components"
msgstr ""
msgstr "Přepnout 3D modely pro typ komponent 'Ostatní'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230
msgid "Show Model Bounding Boxes"
@ -1501,9 +1496,8 @@ msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166
#, fuzzy
msgid "File Open Error"
msgstr "Chyba zápisu souboru"
msgstr "Chyba otevření souboru"
#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
@ -1562,9 +1556,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: common/confirm.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Potvrzení"
msgstr "Informace"
#: common/confirm.cpp:317 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:425
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:682
@ -5367,9 +5360,8 @@ msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Spustitelné soubory ("
msgstr "Spustitelný soubor"
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -7390,14 +7382,12 @@ msgid "Order"
msgstr "Objednat"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Sort symbols by &X position"
msgstr "Řadit součástky podle pozice &X"
msgstr "Seřadit symboly podle pozice &X"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Sort symbols by &Y position"
msgstr "Řadit součástky podle pozice &Y"
msgstr "Seřadit symboly podle pozice &Y"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
msgid "Keep existing annotations"
@ -7472,9 +7462,9 @@ msgid "Add Generator"
msgstr "Přidat generátor"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Nickname '%s' already in use."
msgstr "Přezdívka \"%s\" se již používá."
msgstr "Přezdívka '%s' se již používá."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:683
msgid "Generator File"
@ -8565,7 +8555,6 @@ msgid "-- leave unchanged --"
msgstr "-- nechat beze změny --"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "H Align (fields only):"
msgstr "H Zarovnání (pouze pole):"
@ -8574,7 +8563,6 @@ msgid "Visible (fields only)"
msgstr "Viditelné (pouze pole)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251
#, fuzzy
msgid "V Align (fields only):"
msgstr "V Zarovnání (pouze pole):"
@ -8600,14 +8588,12 @@ msgid "Sheet background color:"
msgstr "Barva pozadí listu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Junction size:"
msgstr "Velikost spojovací tečky:"
msgstr "Velikost spojení:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Junction color:"
msgstr "Výběr barev:"
msgstr "Barva spojení:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95
@ -9550,7 +9536,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36
msgid "info"
msgstr ""
msgstr "info"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57
msgid "Pin &name:"
@ -11380,9 +11366,9 @@ msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr "Vytvoření tabulky knihovny symbolů projektu.\n"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:264
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No symbol %s found in symbol library table."
msgstr "Žádný symbol \"%s\" nebyl nalezen v tabulce knihovny symbolů."
msgstr "Žádný symbol %s nenalezen v tabulce knihovny symbolů."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270
#, c-format
@ -12520,9 +12506,8 @@ msgid "Schematic Files"
msgstr "Soubory schémat"
#: eeschema/files-io.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this schematic"
msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony"
msgstr "Vytvořit nový projekt pro toto schéma"
#: eeschema/files-io.cpp:77
msgid ""
@ -13761,14 +13746,12 @@ msgid "Could not find '%s' in the imported library."
msgstr "Nelze najít '%s' v importované knihovně."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol name"
msgstr "Neplatné jméno signálu"
msgstr "Neplatné jméno symbolu"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Invalid library identifier"
msgstr "Neplatný identifikátor knihovny symbolů"
msgstr "Neplatný identifikátor knihovny"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:251
#, fuzzy
@ -13781,9 +13764,8 @@ msgid "No parent for extended symbol %s"
msgstr "Žádný nadřazený symbol pro rozšířený symbol %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol unit name"
msgstr "Neplatné jméno signálu"
msgstr "Neplatný název jednotky symbolu"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:283
#, c-format
@ -13824,9 +13806,8 @@ msgstr "Definice obvodu desky"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:771
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1717
#, fuzzy
msgid "Invalid property name"
msgstr "Neplatné jméno signálu"
msgstr "Neplatný název vlastnosti"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:779
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1725
@ -13835,19 +13816,16 @@ msgstr "Prázdný název vlastnosti"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:788
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1733
#, fuzzy
msgid "Invalid property value"
msgstr "Neplatný řetězec hodnot Spice"
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1276
#, fuzzy
msgid "Invalid pin name"
msgstr "Neplatné jméno signálu"
msgstr "Neplatné jméno vývodu"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Invalid pin number"
msgstr "Neplatné jméno signálu"
msgstr "Neplatné číslo vývodu"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1351
#, fuzzy
@ -13855,14 +13833,12 @@ msgid "Invalid alternate pin name"
msgstr "Alternativní název vývodu"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1516
#, fuzzy
msgid "Invalid text string"
msgstr "Neplatný řetězec hodnot Spice"
msgstr "Neplatný textový řetězec"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1563
#, fuzzy
msgid "Invalid page type"
msgstr "Přidat vývody listu"
msgstr "Neplatný typ stránky"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1691
msgid "Invalid title block comment number"
@ -16513,12 +16489,12 @@ msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
msgstr "<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> převedeno."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:398
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
"converted."
msgstr ""
"<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> v jednotce %c "
"<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%.3s, %.3s)</b> v jednotce %c "
"převedeno."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:411
@ -16557,11 +16533,11 @@ msgstr "&Rozbalit výběr\tE"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:215
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
msgstr ""
msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření symbolu."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:457
msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
msgstr ""
msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření obrázku."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:517
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:855
@ -16581,7 +16557,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1083
msgid "Press <ESC> to cancel item creation."
msgstr ""
msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření položky."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1139
msgid "Click over a sheet."
@ -16589,7 +16565,7 @@ msgstr "Klikněte na list."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1309
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
msgstr ""
msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření listu."
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:81
msgid "Symbol Unit"
@ -16689,15 +16665,15 @@ msgstr "Sběrnice nemá žádné členy"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:579
msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
msgstr ""
msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení výkresu."
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:375
msgid "Press <ESC> to cancel drag."
msgstr ""
msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení tažení."
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:377
msgid "Press <ESC> to cancel move."
msgstr ""
msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení přesunutí."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:163
msgid "No symbol library selected."
@ -17156,14 +17132,12 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr "Soubory Gerber (.g* .lgr .pho)"
#: gerbview/files.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "Na vrstvu:"
msgstr "Horní vrstva"
#: gerbview/files.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Dolní/Zadní vrstva:"
msgstr "Spodní vrstva"
#: gerbview/files.cpp:147
#, fuzzy
@ -17201,9 +17175,8 @@ msgid "Keep-out layer"
msgstr "Bez prokovů"
#: gerbview/files.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Technické vrstvy:"
msgstr "Mechanické vrstvy"
#: gerbview/files.cpp:155
#, fuzzy
@ -17405,9 +17378,8 @@ msgid "GerbView"
msgstr "GerbView"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Excellon Options"
msgstr "Možnosti ikon"
msgstr "Možnosti Excellon"
#: gerbview/job_file_reader.cpp:157
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
@ -17874,9 +17846,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr "Obnovit všechna nastavení na této stránce na výchozí hodnoty"
#: include/wxstream_helper.h:46
#, fuzzy
msgid "Failed to output data"
msgstr "Selhaly výstupní data."
msgstr "Selhaly výstupní data"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:127
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
@ -18132,46 +18103,44 @@ msgid "Please enter fully qualified repository url"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Add repository"
msgstr "Github repositář"
msgstr "Přidat repositář"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Manage Repositores"
msgstr "Správa definic sběrnic"
msgstr "Správa repozitářů"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Plugins (%d)"
msgstr "Přidat plugin"
msgstr "Pluginy (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Libraries (%d)"
msgstr "Knihovny"
msgstr "Knihovny (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Color themes (%d)"
msgstr "Barevné téma:"
msgstr "Barevné témata (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51
#, c-format
msgid "Repository (%d)"
msgstr ""
msgstr "Repozitář (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:70
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:74
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Instalovat"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:78
msgid "Uninstall"
msgstr ""
msgstr "Odinstalovat"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160
#, fuzzy
@ -18186,26 +18155,24 @@ msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Choose package file"
msgstr "Umísťovací soubor (strana spojů):"
msgstr "Vyberte soubor balíčku"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:330
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117
#, c-format
msgid "Pending (%d)"
msgstr ""
msgstr "Nevyřízený (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:365
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:60
#, c-format
msgid "Installed (%d)"
msgstr ""
msgstr "Instalováno (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Manage"
msgstr "Správce vrstev"
msgstr "Spravovat"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
@ -18219,24 +18186,20 @@ msgid "Package"
msgstr "Pouzdro"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "Github repositář"
msgstr "Repositář"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Discard action"
msgstr "Zrušit změny"
msgstr "Vyřadit akci"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Install from file..."
msgstr "Nelze přesunout soubor ... "
msgstr "Instalovat ze souboru..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Nastavení plošky"
msgstr "Použít změny"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139
#, fuzzy
@ -18262,18 +18225,16 @@ msgid "Download progress"
msgstr "Nahrávám 3D knihovny"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
msgstr "Načítání..."
msgstr "Čekání..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Overall progress"
msgstr "Vlastnosti materiálu:"
msgstr "Celkový postup"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
msgid "Applying package changes"
@ -18291,7 +18252,7 @@ msgstr "Vykreslovací jádro"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Metadata"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154
#, c-format
@ -18299,22 +18260,22 @@ msgid "Package identifier: %s\n"
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "License: %s\n"
msgstr "Licence"
msgstr "Licence: %s\n"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169
#, c-format
msgid "Tags: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Tagy: %s\n"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:184
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Autor"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:187
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Správce"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191
#, fuzzy
@ -18368,9 +18329,8 @@ msgid "Install package"
msgstr "V pouzdře"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Show all versions"
msgstr "Zobrazit všechny prokovy"
msgstr "Zobrazit všechny verze"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
#, fuzzy
@ -18388,36 +18348,32 @@ msgid "Comp"
msgstr "Společnost:"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Dolů"
msgstr "Stáhnout"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Versions"
msgstr "Verze"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:79
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "schema file '%s' not found"
msgstr "Soubor schématu \"%s\" nenalezen."
msgstr "soubor schématu '%s' nenalezen"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:81
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading schema: %s"
msgstr "Chyba při načítání schématu '%s'."
msgstr "Chyba načítání schématu: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:107
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading installed packages list: %s"
msgstr ""
"Chyba při načítání netlistu.\n"
"%s"
msgstr "Chyba načítání seznamu nainstalovaných balíčků: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:184
#, c-format
msgid "Downloading %lld/%lld Kb"
msgstr ""
msgstr "Stáhnout %lld/%lld Kb"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:208
#, fuzzy
@ -18435,14 +18391,15 @@ msgid "Unable to load repository url"
msgstr "Nelze načíst soubor %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:239
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse repository:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Adresa URL nelze analyzovat:\n"
"\"%s\""
"Nelze analyzovat repozitář:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:260
msgid "Fetching repository packages"
@ -18484,14 +18441,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Local file"
msgstr "Upravit místní soubor..."
msgstr "Místní soubor"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Unable to create download directory!"
msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\""
msgstr "Nelze vytvořit adresář pro stahování!"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:92
#, c-format
@ -18502,9 +18457,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Extracting package '%s'."
msgstr "Rozbalování souboru '%s'."
msgstr "Rozbalování balíčku '%s'."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:116
#, fuzzy, c-format
@ -18525,7 +18480,7 @@ msgstr "Nepodařilo se načíst '%s'."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249
msgid "Aborting package installation."
msgstr ""
msgstr "Přerušení instalace balíčku."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:297
#, fuzzy, c-format
@ -18554,19 +18509,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removing directory %s"
msgstr "konfigurační adresář"
msgstr "Odstranění adresáře %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:359
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to remove directory %s"
msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se odstranit adresář %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:376
#, c-format
msgid "Package %s uninstalled"
msgstr ""
msgstr "Balíček %s odinstalován"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:445
msgid "Aborting remaining tasks."
@ -18574,7 +18529,7 @@ msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:448
msgid "Done."
msgstr ""
msgstr "Hotovo."
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
@ -18753,9 +18708,8 @@ msgid "Create new project from template"
msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Open Demo Project..."
msgstr "Otevřít projekt..."
msgstr "Otevřít Demo projekt..."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
#, fuzzy
@ -19683,7 +19637,7 @@ msgstr "dB"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:303
msgid "Zin:"
msgstr ""
msgstr "Zin:"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:314
msgid "Zout:"
@ -21003,14 +20957,14 @@ msgid "PrePreg"
msgstr "Prepreg"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter board thickness in %s:"
msgstr "Zadejte tloušťku desky v %s"
msgstr "Zadejte tloušťku desky v %s:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
msgstr "Zadejte tloušťku desky v %s"
msgstr "Zadejte očekávanou tloušťku desky (min hodnota %s):"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197
#, fuzzy
@ -21078,9 +21032,8 @@ msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
msgstr "Tloušťka vrstvy je < 0. Opravte ji"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1524
#, fuzzy
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastní"
msgstr "Vlastní..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
@ -21251,7 +21204,7 @@ msgstr "Modrá"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "Fialový"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68
msgid "Black"
@ -23233,9 +23186,8 @@ msgid "Select a STEP export filename"
msgstr "Vyberte název souboru exportu STEP"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:139
#, fuzzy
msgid "STEP files"
msgstr "SVG soubory"
msgstr "STEP soubory"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:206
msgid "Non-unity scaled models:"
@ -23374,9 +23326,9 @@ msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
msgstr "Nelze zapisovat soubory kreslení do složky \"%s\"."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exported '%s'."
msgstr "Exportováno \"%s\"."
msgstr "Exportováno '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29
msgid ""
@ -23546,7 +23498,7 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Hledám..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:345
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "%s nenalezeno"
@ -23559,7 +23511,7 @@ msgid "No hits"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:362
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' found"
msgstr "%s nalezeno"
@ -24101,9 +24053,8 @@ msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Gerber (experimental)"
msgstr "Gerber (velmi experimentální)"
msgstr "Gerber (experimentální)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
msgid "Format"
@ -25042,9 +24993,9 @@ msgid "Changes Applied to PCB"
msgstr "Změny provedené na DPS"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:226
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Reading netlist file '%s'.\n"
msgstr "Čtu netlist \"%s\".\n"
msgstr "Čtení souboru netlistu '%s'.\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:230
#, fuzzy
@ -26783,9 +26734,8 @@ msgid "Edit track/via properties"
msgstr "Upravit spoj/prokov vlastnosti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Updating nets"
msgstr "Aktualizovat netlist"
msgstr "Aktualizace sítí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
#, fuzzy
@ -27296,14 +27246,12 @@ msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Unable to open file"
msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá metoda"
msgstr "Neznámá chyba"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:38
msgid "3D Model(s)"
@ -29012,7 +28960,7 @@ msgstr "Nerozpoznaná položka '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:152 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:229
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:408
msgid "Incomplete statement."
msgstr ""
msgstr "Neúplné prohlášení."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:156 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:285 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:323
@ -29559,7 +29507,7 @@ msgstr "PCB \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
#: pcbnew/files.cpp:616
msgid "Creating PCB"
msgstr ""
msgstr "Vytváření DPS"
#: pcbnew/files.cpp:708 pcbnew/files.cpp:718
#, fuzzy, c-format
@ -31076,7 +31024,7 @@ msgstr "Nelze sestavit vlastní pravidla návrhu."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1717
msgid "Export Hyperlynx Layout"
msgstr ""
msgstr "Export do formátu hyperlynxu"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:94 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:263
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:329 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:395
@ -31909,27 +31857,27 @@ msgstr "Pouzdro \"%s\" neexistuje v knihovně \"%s\""
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2126
#, c-format
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
msgstr "Ignorovat mnohoúhelník, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přiřazena"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1701
#, c-format
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
msgstr "Ignorovat drát, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1873
#, c-format
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
msgstr "Ignorovat text, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2013
#, c-format
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
msgstr "Ignorovat obdélník, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2198
#, c-format
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""
msgstr "Ignorovat kruh, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85
msgid "Could not read file "