Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 84.4% (6036 of 7149 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
cc7a42c950
commit
92bdbf8ebc
|
@ -15,21 +15,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 08:18-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 11:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/cs/>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Všechny soubory"
|
||||
|
||||
|
@ -501,7 +500,6 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
|
|||
msgstr "Odečíst pájecí masku z potisku"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
|
||||
msgstr "Zkrátit potisk na prstenec prokovu"
|
||||
|
||||
|
@ -957,27 +955,24 @@ msgid "Toggle Through Hole 3D models"
|
|||
msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
|
||||
msgstr "Přepnout 3D modely s atributem 'Průchozí díra'"
|
||||
msgstr "Přepnout 3D modely pro typ komponent 'Průchozí díra'"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
|
||||
msgid "Toggle SMD 3D models"
|
||||
msgstr "Načítání 3D modelů"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
|
||||
msgstr "Přepnout zobrazení 3D modelů s atributem 'Povrchová montáž'"
|
||||
msgstr "Přepnout 3D modely typu komponent 'Povrchová montáž'"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Other 3D models"
|
||||
msgstr "Načítání 3D modelů"
|
||||
msgstr "Přepnout další 3D modely"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
|
||||
msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přepnout 3D modely pro typ komponent 'Ostatní'"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230
|
||||
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
||||
|
@ -1501,9 +1496,8 @@ msgid "Warning"
|
|||
msgstr "Varování"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Open Error"
|
||||
msgstr "Chyba zápisu souboru"
|
||||
msgstr "Chyba otevření souboru"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168
|
||||
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
|
||||
|
@ -1562,9 +1556,8 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Potvrzení"
|
||||
msgstr "Informace"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:317 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:425
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:682
|
||||
|
@ -5367,9 +5360,8 @@ msgid "No default editor found, you must choose it"
|
|||
msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Executable file"
|
||||
msgstr "Spustitelné soubory ("
|
||||
msgstr "Spustitelný soubor"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:196
|
||||
msgid "Select Preferred Editor"
|
||||
|
@ -7390,14 +7382,12 @@ msgid "Order"
|
|||
msgstr "Objednat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort symbols by &X position"
|
||||
msgstr "Řadit součástky podle pozice &X"
|
||||
msgstr "Seřadit symboly podle pozice &X"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort symbols by &Y position"
|
||||
msgstr "Řadit součástky podle pozice &Y"
|
||||
msgstr "Seřadit symboly podle pozice &Y"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
|
||||
msgid "Keep existing annotations"
|
||||
|
@ -7472,9 +7462,9 @@ msgid "Add Generator"
|
|||
msgstr "Přidat generátor"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nickname '%s' already in use."
|
||||
msgstr "Přezdívka \"%s\" se již používá."
|
||||
msgstr "Přezdívka '%s' se již používá."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:683
|
||||
msgid "Generator File"
|
||||
|
@ -8565,7 +8555,6 @@ msgid "-- leave unchanged --"
|
|||
msgstr "-- nechat beze změny --"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "H Align (fields only):"
|
||||
msgstr "H Zarovnání (pouze pole):"
|
||||
|
||||
|
@ -8574,7 +8563,6 @@ msgid "Visible (fields only)"
|
|||
msgstr "Viditelné (pouze pole)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "V Align (fields only):"
|
||||
msgstr "V Zarovnání (pouze pole):"
|
||||
|
||||
|
@ -8600,14 +8588,12 @@ msgid "Sheet background color:"
|
|||
msgstr "Barva pozadí listu:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Junction size:"
|
||||
msgstr "Velikost spojovací tečky:"
|
||||
msgstr "Velikost spojení:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Junction color:"
|
||||
msgstr "Výběr barev:"
|
||||
msgstr "Barva spojení:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95
|
||||
|
@ -9550,7 +9536,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "info"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57
|
||||
msgid "Pin &name:"
|
||||
|
@ -11380,9 +11366,9 @@ msgid "Created project symbol library table.\n"
|
|||
msgstr "Vytvoření tabulky knihovny symbolů projektu.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:264
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No symbol %s found in symbol library table."
|
||||
msgstr "Žádný symbol \"%s\" nebyl nalezen v tabulce knihovny symbolů."
|
||||
msgstr "Žádný symbol %s nenalezen v tabulce knihovny symbolů."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12520,9 +12506,8 @@ msgid "Schematic Files"
|
|||
msgstr "Soubory schémat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new project for this schematic"
|
||||
msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony"
|
||||
msgstr "Vytvořit nový projekt pro toto schéma"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13761,14 +13746,12 @@ msgid "Could not find '%s' in the imported library."
|
|||
msgstr "Nelze najít '%s' v importované knihovně."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid symbol name"
|
||||
msgstr "Neplatné jméno signálu"
|
||||
msgstr "Neplatné jméno symbolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid library identifier"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor knihovny symbolů"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor knihovny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13781,9 +13764,8 @@ msgid "No parent for extended symbol %s"
|
|||
msgstr "Žádný nadřazený symbol pro rozšířený symbol %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid symbol unit name"
|
||||
msgstr "Neplatné jméno signálu"
|
||||
msgstr "Neplatný název jednotky symbolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:283
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13824,9 +13806,8 @@ msgstr "Definice obvodu desky"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:771
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid property name"
|
||||
msgstr "Neplatné jméno signálu"
|
||||
msgstr "Neplatný název vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:779
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1725
|
||||
|
@ -13835,19 +13816,16 @@ msgstr "Prázdný název vlastnosti"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:788
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1733
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Neplatný řetězec hodnot Spice"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid pin name"
|
||||
msgstr "Neplatné jméno signálu"
|
||||
msgstr "Neplatné jméno vývodu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid pin number"
|
||||
msgstr "Neplatné jméno signálu"
|
||||
msgstr "Neplatné číslo vývodu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13855,14 +13833,12 @@ msgid "Invalid alternate pin name"
|
|||
msgstr "Alternativní název vývodu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid text string"
|
||||
msgstr "Neplatný řetězec hodnot Spice"
|
||||
msgstr "Neplatný textový řetězec"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid page type"
|
||||
msgstr "Přidat vývody listu"
|
||||
msgstr "Neplatný typ stránky"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1691
|
||||
msgid "Invalid title block comment number"
|
||||
|
@ -16513,12 +16489,12 @@ msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
|
|||
msgstr "<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> převedeno."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:398
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
|
||||
"converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%s, %s)</b> v jednotce %c "
|
||||
"<b>Vývod mimo mřížku %s</b> %s na pozici <b>(%.3s, %.3s)</b> v jednotce %c "
|
||||
"převedeno."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:411
|
||||
|
@ -16557,11 +16533,11 @@ msgstr "&Rozbalit výběr\tE"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:215
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření symbolu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:457
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření obrázku."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:517
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:855
|
||||
|
@ -16581,7 +16557,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1083
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel item creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření položky."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1139
|
||||
msgid "Click over a sheet."
|
||||
|
@ -16589,7 +16565,7 @@ msgstr "Klikněte na list."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1309
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení vytvoření listu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:81
|
||||
msgid "Symbol Unit"
|
||||
|
@ -16689,15 +16665,15 @@ msgstr "Sběrnice nemá žádné členy"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:579
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení výkresu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:375
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel drag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení tažení."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:377
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stisknout <ESC> pro zrušení přesunutí."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:163
|
||||
msgid "No symbol library selected."
|
||||
|
@ -17156,14 +17132,12 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
|
|||
msgstr "Soubory Gerber (.g* .lgr .pho)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top layer"
|
||||
msgstr "Na vrstvu:"
|
||||
msgstr "Horní vrstva"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom layer"
|
||||
msgstr "Dolní/Zadní vrstva:"
|
||||
msgstr "Spodní vrstva"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17201,9 +17175,8 @@ msgid "Keep-out layer"
|
|||
msgstr "Bez prokovů"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mechanical layers"
|
||||
msgstr "Technické vrstvy:"
|
||||
msgstr "Mechanické vrstvy"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17405,9 +17378,8 @@ msgid "GerbView"
|
|||
msgstr "GerbView"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excellon Options"
|
||||
msgstr "Možnosti ikon"
|
||||
msgstr "Možnosti Excellon"
|
||||
|
||||
#: gerbview/job_file_reader.cpp:157
|
||||
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
|
||||
|
@ -17874,9 +17846,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default"
|
|||
msgstr "Obnovit všechna nastavení na této stránce na výchozí hodnoty"
|
||||
|
||||
#: include/wxstream_helper.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to output data"
|
||||
msgstr "Selhaly výstupní data."
|
||||
msgstr "Selhaly výstupní data"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:127
|
||||
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>"
|
||||
|
@ -18132,46 +18103,44 @@ msgid "Please enter fully qualified repository url"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add repository"
|
||||
msgstr "Github repositář"
|
||||
msgstr "Přidat repositář"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Repositores"
|
||||
msgstr "Správa definic sběrnic"
|
||||
msgstr "Správa repozitářů"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugins (%d)"
|
||||
msgstr "Přidat plugin"
|
||||
msgstr "Pluginy (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Libraries (%d)"
|
||||
msgstr "Knihovny"
|
||||
msgstr "Knihovny (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color themes (%d)"
|
||||
msgstr "Barevné téma:"
|
||||
msgstr "Barevné témata (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repozitář (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:70
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:74
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalovat"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:78
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odinstalovat"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18186,26 +18155,24 @@ msgid "Plugin and Content Manager"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose package file"
|
||||
msgstr "Umísťovací soubor (strana spojů):"
|
||||
msgstr "Vyberte soubor balíčku"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:330
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pending (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevyřízený (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:365
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalováno (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Správce vrstev"
|
||||
msgstr "Spravovat"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:82
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
|
||||
|
@ -18219,24 +18186,20 @@ msgid "Package"
|
|||
msgstr "Pouzdro"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Github repositář"
|
||||
msgstr "Repositář"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discard action"
|
||||
msgstr "Zrušit změny"
|
||||
msgstr "Vyřadit akci"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install from file..."
|
||||
msgstr "Nelze přesunout soubor ... "
|
||||
msgstr "Instalovat ze souboru..."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply changes"
|
||||
msgstr "Nastavení plošky"
|
||||
msgstr "Použít změny"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18262,18 +18225,16 @@ msgid "Download progress"
|
|||
msgstr "Nahrávám 3D knihovny"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting..."
|
||||
msgstr "Načítání..."
|
||||
msgstr "Čekání..."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overall progress"
|
||||
msgstr "Vlastnosti materiálu:"
|
||||
msgstr "Celkový postup"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
|
||||
msgid "Applying package changes"
|
||||
|
@ -18291,7 +18252,7 @@ msgstr "Vykreslovací jádro"
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18299,22 +18260,22 @@ msgid "Package identifier: %s\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "License: %s\n"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
msgstr "Licence: %s\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tags: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagy: %s\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:184
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:187
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Správce"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18368,9 +18329,8 @@ msgid "Install package"
|
|||
msgstr "V pouzdře"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all versions"
|
||||
msgstr "Zobrazit všechny prokovy"
|
||||
msgstr "Zobrazit všechny verze"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18388,36 +18348,32 @@ msgid "Comp"
|
|||
msgstr "Společnost:"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Dolů"
|
||||
msgstr "Stáhnout"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Versions"
|
||||
msgstr "Verze"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:79
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "schema file '%s' not found"
|
||||
msgstr "Soubor schématu \"%s\" nenalezen."
|
||||
msgstr "soubor schématu '%s' nenalezen"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading schema: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při načítání schématu '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba načítání schématu: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:107
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading installed packages list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při načítání netlistu.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Chyba načítání seznamu nainstalovaných balíčků: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %lld/%lld Kb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stáhnout %lld/%lld Kb"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18435,14 +18391,15 @@ msgid "Unable to load repository url"
|
|||
msgstr "Nelze načíst soubor %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse repository:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresa URL nelze analyzovat:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
"Nelze analyzovat repozitář:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:260
|
||||
msgid "Fetching repository packages"
|
||||
|
@ -18484,14 +18441,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local file"
|
||||
msgstr "Upravit místní soubor..."
|
||||
msgstr "Místní soubor"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to create download directory!"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\""
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit adresář pro stahování!"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18502,9 +18457,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracting package '%s'."
|
||||
msgstr "Rozbalování souboru '%s'."
|
||||
msgstr "Rozbalování balíčku '%s'."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:116
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -18525,7 +18480,7 @@ msgstr "Nepodařilo se načíst '%s'."
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249
|
||||
msgid "Aborting package installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přerušení instalace balíčku."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -18554,19 +18509,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing directory %s"
|
||||
msgstr "konfigurační adresář"
|
||||
msgstr "Odstranění adresáře %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove directory %s"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se odstranit adresář %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Package %s uninstalled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balíček %s odinstalován"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:445
|
||||
msgid "Aborting remaining tasks."
|
||||
|
@ -18574,7 +18529,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:448
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hotovo."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_template.cpp:52
|
||||
msgid "Could open the template path!"
|
||||
|
@ -18753,9 +18708,8 @@ msgid "Create new project from template"
|
|||
msgstr "Vytvoří nový projekt ze šablony"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Demo Project..."
|
||||
msgstr "Otevřít projekt..."
|
||||
msgstr "Otevřít Demo projekt..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19683,7 +19637,7 @@ msgstr "dB"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:303
|
||||
msgid "Zin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zin:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:314
|
||||
msgid "Zout:"
|
||||
|
@ -21003,14 +20957,14 @@ msgid "PrePreg"
|
|||
msgstr "Prepreg"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter board thickness in %s:"
|
||||
msgstr "Zadejte tloušťku desky v %s"
|
||||
msgstr "Zadejte tloušťku desky v %s:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
|
||||
msgstr "Zadejte tloušťku desky v %s"
|
||||
msgstr "Zadejte očekávanou tloušťku desky (min hodnota %s):"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -21078,9 +21032,8 @@ msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
|
|||
msgstr "Tloušťka vrstvy je < 0. Opravte ji"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Vlastní"
|
||||
msgstr "Vlastní..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
|
||||
|
@ -21251,7 +21204,7 @@ msgstr "Modrá"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fialový"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68
|
||||
msgid "Black"
|
||||
|
@ -23233,9 +23186,8 @@ msgid "Select a STEP export filename"
|
|||
msgstr "Vyberte název souboru exportu STEP"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "STEP files"
|
||||
msgstr "SVG soubory"
|
||||
msgstr "STEP soubory"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:206
|
||||
msgid "Non-unity scaled models:"
|
||||
|
@ -23374,9 +23326,9 @@ msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
|
|||
msgstr "Nelze zapisovat soubory kreslení do složky \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exported '%s'."
|
||||
msgstr "Exportováno \"%s\"."
|
||||
msgstr "Exportováno '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23546,7 +23498,7 @@ msgid "Searching..."
|
|||
msgstr "Hledám..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' not found"
|
||||
msgstr "%s nenalezeno"
|
||||
|
||||
|
@ -23559,7 +23511,7 @@ msgid "No hits"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' found"
|
||||
msgstr "%s nalezeno"
|
||||
|
||||
|
@ -24101,9 +24053,8 @@ msgid "CSV"
|
|||
msgstr "CSV"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gerber (experimental)"
|
||||
msgstr "Gerber (velmi experimentální)"
|
||||
msgstr "Gerber (experimentální)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
|
||||
msgid "Format"
|
||||
|
@ -25042,9 +24993,9 @@ msgid "Changes Applied to PCB"
|
|||
msgstr "Změny provedené na DPS"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:226
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading netlist file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Čtu netlist \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Čtení souboru netlistu '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -26783,9 +26734,8 @@ msgid "Edit track/via properties"
|
|||
msgstr "Upravit spoj/prokov vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating nets"
|
||||
msgstr "Aktualizovat netlist"
|
||||
msgstr "Aktualizace sítí"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -27296,14 +27246,12 @@ msgid "File not found"
|
|||
msgstr "Soubor nenalezen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open file"
|
||||
msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít soubor"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Neznámá metoda"
|
||||
msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:38
|
||||
msgid "3D Model(s)"
|
||||
|
@ -29012,7 +28960,7 @@ msgstr "Nerozpoznaná položka '%s'."
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:152 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:229
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:408
|
||||
msgid "Incomplete statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neúplné prohlášení."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:156 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:285 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:323
|
||||
|
@ -29559,7 +29507,7 @@ msgstr "PCB \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:616
|
||||
msgid "Creating PCB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytváření DPS"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:708 pcbnew/files.cpp:718
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -31076,7 +31024,7 @@ msgstr "Nelze sestavit vlastní pravidla návrhu."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1717
|
||||
msgid "Export Hyperlynx Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Export do formátu hyperlynxu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:94 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:263
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:329 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:395
|
||||
|
@ -31909,27 +31857,27 @@ msgstr "Pouzdro \"%s\" neexistuje v knihovně \"%s\""
|
|||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorovat mnohoúhelník, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přiřazena"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorovat drát, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorovat text, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorovat obdélník, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorovat kruh, protože vrstva Eagle '%s' (%d) nebyla přidružena"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85
|
||||
msgid "Could not read file "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue