Translated using Weblate (Thai)
Currently translated at 90.2% (7013 of 7770 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/th/
This commit is contained in:
parent
9a5bbc6d4b
commit
9343bf30d8
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 19:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 08:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 11:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: boonchai k. <kicadthai@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/"
|
||||
"th/>\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
|
@ -262,9 +262,8 @@ msgid "&Preferences"
|
|||
msgstr "ตั้งความชอบ(&P)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Viewports (Shift+Tab):"
|
||||
msgstr "ช่องมอง (Alt+Tab):"
|
||||
msgstr "ช่องมอง (Shift+Tab):"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:64
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2673
|
||||
|
@ -1445,9 +1444,8 @@ msgid "Warning"
|
|||
msgstr "ระวัง"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Open Warning"
|
||||
msgstr "การเปิดไฟล์ผิดพลาด"
|
||||
msgstr "การเปิดไฟล์มีคำเตือน"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169
|
||||
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
|
||||
|
@ -1774,7 +1772,7 @@ msgstr "รายงาน"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:95
|
||||
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b> ขณะนี้กำลังจับคู่เน็ต:</b>"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
|
||||
msgid "Clear Color"
|
||||
|
@ -2962,13 +2960,12 @@ msgid "Show icons in menus"
|
|||
msgstr "แสดงไอคอนในเมนู"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show scrollbars in editors"
|
||||
msgstr "แสดงไอคอนในเมนู"
|
||||
msgstr "แสดงแถบเลื่อนในเครื่องมือแก้ไข"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
|
||||
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การแก้ไขนี้จะมีผลเมื่อปิด-เปิดเครื่องมือแก้ไขอีกครั้ง"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:133
|
||||
msgid "Icon theme:"
|
||||
|
@ -3190,15 +3187,26 @@ msgid ""
|
|||
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
|
||||
"schematic or PCB are not shared in this process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad สามารถรายงานข้อขัดข้องและข้อมูลเหตุการณ์พิเศษไปยังนักพัฒนาเพื่อช่วยระบุ"
|
||||
"ข้อบกพร่องที่สําคัญ เพื่อใช้เป็นแนวทางในการปรับปรุง\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ในการเชื่อมโยงรายงานอัตโนมัติจาก KiCad ตัวเลขสุ่มที่ไม่ซ้ํากันจะถูกสร้างขึ้น "
|
||||
"จะใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในการรายงานข้อขัดข้องเท่านั้น "
|
||||
"ไม่มีการจัดเก็บข้อมูลที่สามารถระบุตัวบุคคลได้ (PII) รวมถึงที่อยู่ IP "
|
||||
"หรือเชื่อมต่อกับตัวระบุนี้ คุณสามารถรีเซ็ต id นี้ได้ตลอดเวลาด้วยปุ่มที่ให้"
|
||||
"มา\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"หากคุณเลือกที่จะเข้าร่วมโดยสมัครใจ KiCad "
|
||||
"จะจัดการการส่งรายงานดังกล่าวโดยอัตโนมัติเมื่อเกิดปัญหาหรือเหตุการณ์เกิดขึ้น "
|
||||
"ไฟล์ออกแบบของคุณเช่นวงจรหรือพีซีบีจะไม่ถูกแชร์ในกระบวนการนี้"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:27
|
||||
msgid "I agree to provide anonymous reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ฉันตกลงส่งรายงานโดยไม่ระบุชื่อ"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Unique Id"
|
||||
msgstr "ล้างมุมมอง"
|
||||
msgstr "ล้างเลขไอดี"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84
|
||||
msgid "Type filter text"
|
||||
|
@ -3542,7 +3550,7 @@ msgstr "ต้องกำหนดปริยายของเน็ตคล
|
|||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b> เน็ตจับคู่กับ '%s':</b>"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125
|
||||
|
@ -3624,14 +3632,12 @@ msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
|
|||
msgstr "เลือกสีโปร่งแสงเพื่อใช้สีปริยายของ KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Netclass assignments:"
|
||||
msgstr "มอบหมายให้วงจร"
|
||||
msgstr "การกำหนดเน็ตคลาส:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "รูปแบบแรเงา"
|
||||
msgstr "รูปแบบ"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 pcbnew/pcb_marker.cpp:179
|
||||
|
@ -3885,9 +3891,8 @@ msgid "Hotkeys"
|
|||
msgstr "คีย์ร้อน"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:997
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Data Collection"
|
||||
msgstr "การเชื่อมต่อแพ็ด"
|
||||
msgstr "การเก็บข้อมูล"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1013 common/tool/actions.cpp:592
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86
|
||||
|
@ -3921,9 +3926,8 @@ msgid "Schematic Editor"
|
|||
msgstr "เครื่องมือแก้ไขวงจร"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1024
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Annotation Options"
|
||||
msgstr "ทำอธิบายประกอบ"
|
||||
msgstr "ทางเลือกทำอธิบายประกอบ"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1026
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
|
||||
|
@ -4258,9 +4262,8 @@ msgstr "วาดชิ้นส่วน"
|
|||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:60
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number Box"
|
||||
msgstr "หมายเลข"
|
||||
msgstr "กล่องตัวเลข"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1198
|
||||
msgid "Rect"
|
||||
|
@ -4333,9 +4336,8 @@ msgid "Points"
|
|||
msgstr "คะแนน"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad Number Box"
|
||||
msgstr "หมายเลขแพ็ด"
|
||||
msgstr "กล่องหมายเลขแพ็ด"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:613 common/eda_text.cpp:1042
|
||||
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:207 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695
|
||||
|
@ -4517,9 +4519,8 @@ msgid "Bottom"
|
|||
msgstr "ล่าง"
|
||||
|
||||
#: common/eda_text.cpp:1024
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr "ไฮเปอร์ลินซ์..."
|
||||
msgstr "ไฮเปอร์ลิงค์"
|
||||
|
||||
#: common/eda_text.cpp:1027
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90
|
||||
|
@ -5003,9 +5004,8 @@ msgid "Schematic text && graphics"
|
|||
msgstr "ข้อความในวงจรและกราฟิก"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol private text && graphics"
|
||||
msgstr "ข้อความในวงจรและกราฟิก"
|
||||
msgstr "ข้อความและกราฟิกส่วนตัวในสัญลักษณ์"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:126
|
||||
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
|
||||
|
@ -5088,9 +5088,8 @@ msgid "Cursor"
|
|||
msgstr "เคอร์เซอร์"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hovered items"
|
||||
msgstr "ย้ายชิ้นส่วน"
|
||||
msgstr "เหนือชิ้นส่วน"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:145
|
||||
msgid "Highlighted items"
|
||||
|
@ -5109,9 +5108,8 @@ msgid "Drawing sheet"
|
|||
msgstr "กระดาษเขียนแบบ"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page limits"
|
||||
msgstr "สิ้นสุดหน้า"
|
||||
msgstr "จำกัดหน้ากระดาษ"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:153
|
||||
msgid "Footprints front"
|
||||
|
@ -5231,23 +5229,20 @@ msgid "Locked item shadow"
|
|||
msgstr "เงาชิ้นส่วนที่ถูกล็อก"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conflicting items shadow"
|
||||
msgstr "ป้ายชื่อขัดแย้ง"
|
||||
msgstr "เงาชิ้นส่วนที่ขัดแย้ง"
|
||||
|
||||
#: common/lib_id.cpp:144
|
||||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||||
msgstr "ตั้งชื่อไลบรารีด้วยตัวอักษรผิดกฎ"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activate selected"
|
||||
msgstr "ไม่ได้เลือกรูปร่าง"
|
||||
msgstr "กระตุ้นที่เลือก"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deactivate selected"
|
||||
msgstr "ลบเซลส์ที่ถูกเลือก"
|
||||
msgstr "เลิกกระตุ้นที่เลือก"
|
||||
|
||||
#: common/lib_tree_model.cpp:148
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126
|
||||
|
@ -5335,10 +5330,17 @@ msgid ""
|
|||
"sending said reports when crashes or events occur. \n"
|
||||
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad "
|
||||
"สามารถรายงานข้อขัดข้องและข้อมูลเหตุการณ์พิเศษให้กับนักพัฒนาโดยไม่เปิดเผยตั"
|
||||
"วตน เพื่อช่วยระบุจุดบกพร่องที่วิกฤติ และช่วยกลั่นกรอง "
|
||||
"ฟังก์ชั่นเพื่อแนวทางในการปรับปรุง\n"
|
||||
"หากคุณเลือกที่จะเข้าร่วมโดยสมัครใจ KiCad "
|
||||
"จะจัดการส่งรายงานดังกล่าวโดยอัตโนมัติเมื่อเกิดปัญหาหรือเหตุการณ์ขึ้น\n"
|
||||
"ไฟล์การออกแบบของคุณ เช่น วงจรหรือพีซีบี จะไม่ถูกแชร์ในกระบวนการนี้"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:349
|
||||
msgid "Data collection opt in request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ต้องการคำขอรับรวบรวมข้อมูล"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:398
|
||||
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
|
||||
|
@ -5353,9 +5355,9 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
|
|||
msgstr "ไฟล์ภาษาของ KiCad ไม่ได้ติดตั้ง"
|
||||
|
||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Show Page %s"
|
||||
msgstr "แสดงจํากัดของหน้า"
|
||||
msgstr "แสดงหน้าที่ %s"
|
||||
|
||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1007
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:802
|
||||
|
@ -5630,9 +5632,8 @@ msgid "Save current document to another location"
|
|||
msgstr "บันทึกเอกสารปัจจุบันไปที่ตำแหน่งอื่น"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save a Copy..."
|
||||
msgstr "บันทึกสำเนาเป็น…"
|
||||
msgstr "บันทึกเป็นสำเนา…"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:79
|
||||
msgid "Save a copy of the current document to another location"
|
||||
|
@ -5724,9 +5725,8 @@ msgid "Paste Special..."
|
|||
msgstr "วางสำเนาแบบพิเศษ…"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options"
|
||||
msgstr "วางสำเนาชิ้นส่วนจากคลิปบอร์ดแบบมีทางเลือก"
|
||||
msgstr "วางสำเนาชิ้นส่วนจากคลิปบอร์ดแบบมีทางเลือกคำอธิบายประกอบ"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:181
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
|
@ -5764,9 +5764,8 @@ msgid "Find"
|
|||
msgstr "ค้นหา"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search for items"
|
||||
msgstr "ค้นหาข้อความอื่นๆ"
|
||||
msgstr "ค้นหาสำหรับชิ้นส่วน"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:215
|
||||
msgid "Find text"
|
||||
|
@ -5973,9 +5972,8 @@ msgid "Show Grid"
|
|||
msgstr "แสดงกริด"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display background grid in the edit window"
|
||||
msgstr "แสดงกริดจุดหรือกริดเส้นในหน้าต่างแก้ไข"
|
||||
msgstr "แสดงจุดกริดบนพื้นหลังในหน้าต่างแก้ไข"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:491
|
||||
msgid "Grid Properties..."
|
||||
|
@ -6429,7 +6427,7 @@ msgstr "เลือกไฟล์"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/lib_tree.cpp:279
|
||||
msgid "recent searches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การค้นหาล่าสุด"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
|
||||
msgid "Center plot view to this position"
|
||||
|
@ -6481,14 +6479,12 @@ msgstr "ล้าง %s เป็นค่าปริยาย"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:46
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No objects selected"
|
||||
msgstr "ไม่ได้เลือกบัส"
|
||||
msgstr "ไม่ได้เลือกวัตถุ"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple objects selected"
|
||||
msgstr "ไม่ได้เลือกบัส"
|
||||
msgstr "เลือกวัตถุหลายชิ้น"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:260
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6652,7 +6648,6 @@ msgid "KiCad legacy symbol library files"
|
|||
msgstr "ไฟล์ไลบรารีสัญลักษณ์ KiCad รุ่นเก่า"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad database library files"
|
||||
msgstr "ไฟล์ไลบรารีสัญลักษณ์ KiCad"
|
||||
|
||||
|
@ -6895,9 +6890,9 @@ msgid "Hotkey file"
|
|||
msgstr "ไฟล์คีย์ร้อน"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
|
||||
msgstr "ไฟล์เท่าเทียม '%s' หาไม่พบ ในเส้นทางค้นหาปริยาย"
|
||||
msgstr "ไฟล์เสมอเหมือน '%s' ค้นหาไม่พบ"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7171,9 +7166,8 @@ msgstr "ผู้ดูฟุ้ทพรินท์"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:325
|
||||
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
|
||||
msgstr "กำหนดค่าฟุ้ทพรินท์อัตโนมัติ"
|
||||
msgstr "การซูมอัตโนมัติเมื่อฟุ้ทพรินท์เปลี่ยนแปลง"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7286,16 +7280,15 @@ msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
|
|||
msgstr "บันทึกการเชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์ ในฟิลด์สัญลักษณ์วงจร"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save to Schematic and File"
|
||||
msgstr "บันทึกในวงจร"
|
||||
msgstr "บันทึกไปยังวงจรและไฟล์"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and "
|
||||
"schematic files"
|
||||
msgstr "บันทึกการเชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์ ในฟิลด์สัญลักษณ์วงจร"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"บันทึกการเชื่อมโยงฟุ้ทพรินท์ ในช่องฟุ้ทพรินท์ของสัญลักษณ์วงจร และไฟล์วงจร"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
|
||||
msgid "Select next unassigned symbol"
|
||||
|
@ -7410,19 +7403,19 @@ msgstr ""
|
|||
"ไม่พบ. สคริปต์ไม่พร้อมใช้งาน"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:688
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
|
||||
msgstr "ชิ้นส่วนยังไม่ทำอธิบายประกอบ: %s%s (หน่วย %d)\n"
|
||||
msgstr "ชิ้นส่วนยังไม่ทำอธิบายประกอบ: %s%s (หน่วย %d)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:695
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item not annotated: %s%s"
|
||||
msgstr "ชิ้นส่วนยังไม่ทำคำอธิบายประกอบ: %s %s\n"
|
||||
msgstr "ชิ้นส่วนยังไม่ทำคำอธิบายประกอบ: %s%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาด: สัญลักษณ์ %s%s%s (หน่วย %d) เกินหน่วยที่กำหนด (%d)\n"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาด: สัญลักษณ์ %s%s%s (หน่วย %d) เกินหน่วยที่กำหนด (%d)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:752
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:780
|
||||
|
@ -7519,9 +7512,8 @@ msgid "Selection"
|
|||
msgstr "การเลือก"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recurse into subsheets"
|
||||
msgstr "ถึงจุดสิ้นสุดของแผ่นชีต"
|
||||
msgstr "เรียกซ้ำในแผ่นวงจรย่อย"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:35
|
||||
|
@ -8614,23 +8606,20 @@ msgid "(%s)"
|
|||
msgstr "(%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show field name"
|
||||
msgstr "ชื่อช่องใหม่:"
|
||||
msgstr "แสดงชื่อช่อง"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:95
|
||||
msgid "Show the field name in addtion to its value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แสดงชื่อฟิลด์รวมกับแสดงค่า"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow autoplacement"
|
||||
msgstr "กฎการวางตำแหน่งอัตโนมัติ"
|
||||
msgstr "ยอมให้วางตำแหน่งอัตโนมัติ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
|
||||
msgstr "ดําเนินการจัดวางส่วนอุปกรณ์ที่เลือกโดยอัตโนมัติ"
|
||||
msgstr "ยอมให้จัดวางฟิลด์นี้อัตโนมัติในผังวงจร"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:118
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169
|
||||
|
@ -8851,9 +8840,8 @@ msgid "Set To"
|
|||
msgstr "ตั้งเป็น"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text color:"
|
||||
msgstr "สีเน็ต:"
|
||||
msgstr "สีข้อความ:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220
|
||||
#: eeschema/pin_type.cpp:129
|
||||
|
@ -8983,16 +8971,14 @@ msgid "Diameter:"
|
|||
msgstr "เส้นผ่าศูนย์กลาง:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size."
|
||||
msgstr "ตั้งค่าเส้นผ่าศูนย์กลางเป็น 0 เพื่อใช้ขนาดจุดของจุดเชื่อมวงจร"
|
||||
msgstr "ตั้งค่าเส้นผ่าศูนย์กลางเป็น 0 เพื่อใช้ขนาดจุดเชื่อมวงจรจากผังวงจร"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:81
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear color to use Schematic Editor colors."
|
||||
msgstr "กำหนดสีเป็นโปร่งใสเพื่อใช้สีจากเครื่องมือแก้ไขวงจร"
|
||||
msgstr "ล้างเพื่อใช้ชุดสีของเครื่องมือแก้ไขผังวงจร"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59
|
||||
msgid "Junction Properties"
|
||||
|
@ -9152,9 +9138,8 @@ msgstr "ตำแหน่ง Y"
|
|||
#: pcbnew/fp_text.cpp:297 pcbnew/fp_textbox.cpp:316
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:337 pcbnew/pcb_text.cpp:144
|
||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "ฟ้อนท์:"
|
||||
msgstr "ฟ้อนท์"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:118
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:89
|
||||
|
@ -9248,14 +9233,12 @@ msgid "ALL"
|
|||
msgstr "ทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "ชนิดมาตรฐาน"
|
||||
msgstr "มาตรฐาน"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alternate"
|
||||
msgstr "ชื่อเรียกอื่นของขา"
|
||||
msgstr "ทางเลือก"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:114
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:87
|
||||
|
@ -9301,9 +9284,8 @@ msgstr "ขนาดชื่อ"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De Morgan"
|
||||
msgstr "มาตรฐานเดอมอร์แกน"
|
||||
msgstr "เดอมอร์แกน"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:792
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:70
|
||||
|
@ -9371,14 +9353,12 @@ msgid "Group by name"
|
|||
msgstr "จับกลุ่มโดยชื่อ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Selected"
|
||||
msgstr "ไม่ได้เลือกบัส"
|
||||
msgstr "กลุ่มที่เลือก"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter by unit:"
|
||||
msgstr "กรองโดยจำนวนขา"
|
||||
msgstr "กรองโดยหน่วย:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:81
|
||||
msgid "Pin Table"
|
||||
|
@ -9507,9 +9487,8 @@ msgid "Style:"
|
|||
msgstr "สไตล์:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width."
|
||||
msgstr "ตั้งความกว้างขอบเขตเป็น 0 เพื่อใช้ค่าปริยายของขนาดเส้นตรงของวงจร"
|
||||
msgstr "ตั้งความกว้างขอบเขตเป็น 0 เพื่อใช้ค่าปริยายขนาดเส้นตรงจากผังวงจร"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:103
|
||||
msgid "Fill Style"
|
||||
|
@ -9575,9 +9554,9 @@ msgstr "ลบรูปร่างชนิดทางเลือก(เด
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:319
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:349
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
|
||||
msgstr "สัญลักษณ์ '%s' มีอยู่แล้วในไลบรารี '%s'"
|
||||
msgstr "ชื่อสัญลักษณ์ '%s' มีอยู่แล้วในไลบรารี '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:441
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9784,9 +9763,8 @@ msgid "Text Box Properties"
|
|||
msgstr "คุณสมบัติกล่องข้อความ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
|
||||
msgstr "ตั้งค่าความกว้างเป็น 0 เพื่อใช้ค่าปริยายของขนาดเส้นตรงของวงจร"
|
||||
msgstr "ตั้งค่าความกว้างเป็น 0 เพื่อใช้ค่าปริยายของขนาดเส้นตรงจากผังวงจร"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:68
|
||||
msgid "Line Properties"
|
||||
|
@ -9852,33 +9830,29 @@ msgstr "การจำลองต้องการวงจรที่ทำ
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:349
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use current sheet as root"
|
||||
msgstr "หน้าปัจจุบันเท่านั้น"
|
||||
msgstr "ใช้ชีตปัจจุบันเป็นรากตั้งต้น"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:350
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist only for the current sheet"
|
||||
msgstr "ส่งออกไปหน้ากระดาษอื่น"
|
||||
msgstr "ส่งออกรายการเน็ตสำหรับชีตปัจจุบันเท่านั้น"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all voltages"
|
||||
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด"
|
||||
msgstr "บันทึกค่าโวลท์ทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:356
|
||||
msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เขียนคำสั่งเพื่อบันทึกค่าโวลท์ทั้งหมด (.save all)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all currents"
|
||||
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด"
|
||||
msgstr "บันทึกค่าปัจจุบันทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:362
|
||||
msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เขียนคำสั่งเพื่อบันทึกค่ากระแสทั้งหมด (.probe alli)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:368
|
||||
msgid "External simulator command:"
|
||||
|
@ -9969,10 +9943,9 @@ msgstr "การกำหนดชื่อขาทางเลือก ไ
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:274
|
||||
msgid "Exit sync pins mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ออกจากโหมดพินซิงค์"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Synchronized pins mode is enabled.\n"
|
||||
"Similar pins will be edited regardless of this option."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue