Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2015-04-17 15:39:31 +02:00
parent 3bda5c322d
commit 93ddff1010
1 changed files with 208 additions and 161 deletions

View File

@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-17 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-17 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: Italiano\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Carica progetto"
msgid "Save project"
msgstr "Salva progetto"
#: kicad/menubar.cpp:141 kicad/menubar.cpp:244
#: kicad/menubar.cpp:141 kicad/menubar.cpp:246
msgid "New Project"
msgstr "Nuovo progetto"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Nuovo progetto"
msgid "New Prj From Template"
msgstr "Nuovo progetto da modello"
#: kicad/menubar.cpp:145 kicad/menubar.cpp:363
#: kicad/menubar.cpp:145 kicad/menubar.cpp:365
msgid "Run Eeschema"
msgstr "Avvia Eeschema"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Avvia Eeschema"
msgid "Run LibEdit"
msgstr "Avvia LibEdit"
#: kicad/menubar.cpp:147 kicad/menubar.cpp:372 eeschema/menubar.cpp:478
#: kicad/menubar.cpp:147 kicad/menubar.cpp:374 eeschema/menubar.cpp:478
msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Avvia PcbNew"
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Avvia PcbNew"
msgid "Run FpEditor"
msgstr "Avvia FpEdit"
#: kicad/menubar.cpp:149 kicad/menubar.cpp:382
#: kicad/menubar.cpp:149 kicad/menubar.cpp:384
msgid "Run Gerbview"
msgstr "Avvia GerbView"
#: kicad/menubar.cpp:150 kicad/menubar.cpp:387
#: kicad/menubar.cpp:150 kicad/menubar.cpp:389
msgid "Run Bitmap2Component"
msgstr "Avvia Bitmap2Component"
@ -150,153 +150,157 @@ msgstr "Avvia PcbCalculator"
msgid "Run PlEditor"
msgstr "Avvia PlEditor"
#: kicad/menubar.cpp:213
#: kicad/menubar.cpp:170
msgid "Kicad Manager Hotkeys"
msgstr "Tasti scorciatoia manager KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:215
msgid "&Open Project"
msgstr "&Apri progetto"
#: kicad/menubar.cpp:215 kicad/menubar.cpp:481
#: kicad/menubar.cpp:217 kicad/menubar.cpp:483
msgid "Open existing project"
msgstr "Apri progetto esistente"
#: kicad/menubar.cpp:224 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94
#: kicad/menubar.cpp:226 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94
#: eeschema/menubar.cpp:99 cvpcb/menubar.cpp:88
msgid "Open &Recent"
msgstr "Apri &recente"
#: kicad/menubar.cpp:225
#: kicad/menubar.cpp:227
msgid "Open recent schematic project"
msgstr "Apri progetto di schema recente"
#: kicad/menubar.cpp:231
#: kicad/menubar.cpp:233
msgid "&New Project"
msgstr "&Nuovo progetto"
#: kicad/menubar.cpp:233
#: kicad/menubar.cpp:235
msgid "Create new blank project"
msgstr "Crea un nuovo progetto vuoto"
#: kicad/menubar.cpp:236
#: kicad/menubar.cpp:238
msgid "New Project from &Template"
msgstr "Nuovo proget&to da modello"
#: kicad/menubar.cpp:239
#: kicad/menubar.cpp:241
msgid "Create a new project from a template"
msgstr "Crea un nuovo progetto da un modello"
#: kicad/menubar.cpp:245 kicad/menubar.cpp:472
#: kicad/menubar.cpp:247 kicad/menubar.cpp:474
msgid "Create new project"
msgstr "Crea nuovo progetto"
#: kicad/menubar.cpp:252 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:109
#: kicad/menubar.cpp:254 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:109
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:558
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"
#: kicad/menubar.cpp:254 kicad/menubar.cpp:486
#: kicad/menubar.cpp:256 kicad/menubar.cpp:488
msgid "Save current project"
msgstr "Salva il progetto corrente"
#: kicad/menubar.cpp:262
#: kicad/menubar.cpp:264
msgid "&Archive"
msgstr "&Archivia"
#: kicad/menubar.cpp:263
#: kicad/menubar.cpp:265
msgid "Archive project files in zip archive"
msgstr "Comprimi i file del progetto in un archivio zip"
#: kicad/menubar.cpp:269
#: kicad/menubar.cpp:271
msgid "&Unarchive"
msgstr "Rec&upera"
#: kicad/menubar.cpp:270
#: kicad/menubar.cpp:272
msgid "Unarchive project files from zip file"
msgstr "Recupera i file del progetto da un archivio zip"
#: kicad/menubar.cpp:279 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272
#: kicad/menubar.cpp:281 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272
#: eeschema/menubar.cpp:186 eeschema/menubar_libedit.cpp:110
#: cvpcb/menubar.cpp:109
msgid "&Quit"
msgstr "&Esci"
#: kicad/menubar.cpp:280
#: kicad/menubar.cpp:282
msgid "Quit KiCad"
msgstr "Chiudi KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:289
#: kicad/menubar.cpp:291
msgid "Open Text E&ditor"
msgstr "Apri e&ditor di testo"
#: kicad/menubar.cpp:290
#: kicad/menubar.cpp:292
msgid "Launch preferred text editor"
msgstr "Lancia l'editor di testo preferito"
#: kicad/menubar.cpp:296
#: kicad/menubar.cpp:298
msgid "&Open Local File"
msgstr "Apri file l&ocale"
#: kicad/menubar.cpp:297
#: kicad/menubar.cpp:299
msgid "Edit local file"
msgstr "Modifica file locale"
#: kicad/menubar.cpp:306 pcbnew/menubar_modedit.cpp:294
#: kicad/menubar.cpp:308 pcbnew/menubar_modedit.cpp:294
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 cvpcb/menubar.cpp:122
msgid "Configure Pa&ths"
msgstr "Configura i &percorsi"
#: kicad/menubar.cpp:307 pcbnew/menubar_modedit.cpp:295
#: kicad/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_modedit.cpp:295
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 cvpcb/menubar.cpp:123
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Modifica le variabili d'ambiente dei percorsi"
#: kicad/menubar.cpp:313
#: kicad/menubar.cpp:315
msgid "&Set Text Editor"
msgstr "Impo&sta l'editor di testo"
#: kicad/menubar.cpp:314
#: kicad/menubar.cpp:316
msgid "Set your preferred text editor"
msgstr "Imposta editor di testo preferito"
#: kicad/menubar.cpp:322
#: kicad/menubar.cpp:324
msgid "System &Default PDF Viewer"
msgstr "Visualizzatore PDF pre&definto"
#: kicad/menubar.cpp:323
#: kicad/menubar.cpp:325
msgid "Use system default PDF viewer"
msgstr "Usa il visualizzatore PDF di sistema"
#: kicad/menubar.cpp:331
#: kicad/menubar.cpp:333
msgid "&Favourite PDF Viewer"
msgstr "Visualizzatore PDF pre&ferito"
#: kicad/menubar.cpp:332
#: kicad/menubar.cpp:334
msgid "Use favourite PDF viewer"
msgstr "Usa il visualizzatore PDF preferito"
#: kicad/menubar.cpp:342
#: kicad/menubar.cpp:344
msgid "Set &PDF Viewer"
msgstr "Imposta &Visualizzatore PDF"
#: kicad/menubar.cpp:343
#: kicad/menubar.cpp:345
msgid "Set favourite PDF viewer"
msgstr "Imposta il visualizzatore PDF preferito"
#: kicad/menubar.cpp:348
#: kicad/menubar.cpp:350
msgid "&PDF Viewer"
msgstr "Visualizzatore &PDF"
#: kicad/menubar.cpp:349
#: kicad/menubar.cpp:351
msgid "PDF viewer preferences"
msgstr "Preferenze visualizzatore PDF"
#: kicad/menubar.cpp:367
#: kicad/menubar.cpp:369
msgid "Run Library Editor"
msgstr "Avvia editor librerie"
#: kicad/menubar.cpp:377
#: kicad/menubar.cpp:379
msgid "Run Footprint Editor"
msgstr "Avvia editor impronte"
#: kicad/menubar.cpp:390 kicad/commandframe.cpp:88
#: kicad/menubar.cpp:392 kicad/commandframe.cpp:88
msgid ""
"Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n"
"or Pcbnew elements"
@ -304,50 +308,50 @@ msgstr ""
"Bitmap2Component - Convertitore di immagini bitmap in elementi Eeschema o "
"Pcbnew"
#: kicad/menubar.cpp:394
#: kicad/menubar.cpp:396
msgid "Run Pcb Calculator"
msgstr "Avvia Pcb Calculator"
#: kicad/menubar.cpp:396 kicad/commandframe.cpp:92
#: kicad/menubar.cpp:398 kicad/commandframe.cpp:92
msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc."
msgstr "Pcb calculator - Calcolatrice per componenti, larghezza piste, ecc."
#: kicad/menubar.cpp:399
#: kicad/menubar.cpp:401
msgid "Run Page Layout Editor"
msgstr "Avvia editor fogli di lavoro"
#: kicad/menubar.cpp:401 kicad/commandframe.cpp:95
#: kicad/menubar.cpp:403 kicad/commandframe.cpp:95
msgid "Pl editor - Worksheet layout editor"
msgstr "Pl editor - Editor modelli fogli di lavoro"
#: kicad/menubar.cpp:412
#: kicad/menubar.cpp:414
msgid "KiCad &Manual"
msgstr "&Manuale di KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:413
#: kicad/menubar.cpp:415
msgid "Open KiCad user manual"
msgstr "Apri il manuale utente di KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:417 pcbnew/tool_modview.cpp:194
#: kicad/menubar.cpp:419 pcbnew/tool_modview.cpp:194
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:255 eeschema/menubar.cpp:495
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:269
msgid "&Getting Started in KiCad"
msgstr "&Iniziare con KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:418 eeschema/menubar.cpp:496
#: kicad/menubar.cpp:420 eeschema/menubar.cpp:496
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Apri \"Iniziare con KiCad\", guida introduttiva"
#: kicad/menubar.cpp:426
#: kicad/menubar.cpp:428
msgid "&About KiCad"
msgstr "&Informazioni su KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:427
#: kicad/menubar.cpp:429
msgid "About KiCad project manager"
msgstr "Informazioni sul manager dei progetti di KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:431 pcbnew/tool_modview.cpp:206
#: kicad/menubar.cpp:433 pcbnew/tool_modview.cpp:206
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:334 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:656
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:267 eeschema/menubar.cpp:507
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 cvpcb/menubar.cpp:168
@ -356,21 +360,21 @@ msgstr "Informazioni sul manager dei progetti di KiCad"
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: kicad/menubar.cpp:432
#: kicad/menubar.cpp:434
msgid "&Browse"
msgstr "&Esplora"
#: kicad/menubar.cpp:433 cvpcb/menubar.cpp:169 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:153
#: kicad/menubar.cpp:435 cvpcb/menubar.cpp:169 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:153
#: gerbview/menubar.cpp:237 pagelayout_editor/menubar.cpp:164
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferenze"
#: kicad/menubar.cpp:434 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663
#: kicad/menubar.cpp:436 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663
#: eeschema/menubar.cpp:512
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti "
#: kicad/menubar.cpp:435 pcbnew/tool_modview.cpp:209
#: kicad/menubar.cpp:437 pcbnew/tool_modview.cpp:209
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:340 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:270 eeschema/menubar.cpp:513
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 cvpcb/menubar.cpp:170
@ -378,15 +382,15 @@ msgstr "&Strumenti "
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: kicad/menubar.cpp:476
#: kicad/menubar.cpp:478
msgid "Create new project from template"
msgstr "Crea nuovo progetto da un modello"
#: kicad/menubar.cpp:494
#: kicad/menubar.cpp:496
msgid "Archive all project files"
msgstr "Archivia tutti i file del progetto"
#: kicad/menubar.cpp:502
#: kicad/menubar.cpp:504
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Ricarica l'albero del progetto"
@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "Impronta"
#: pcbnew/class_zone.cpp:607 pcbnew/class_track.cpp:1132
#: pcbnew/class_track.cpp:1159 pcbnew/class_track.cpp:1208
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:368 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:354
#: eeschema/sch_text.cpp:788 eeschema/libedit.cpp:507
#: eeschema/sch_text.cpp:788 eeschema/libedit.cpp:509
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1977
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:158
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:550
@ -1388,7 +1392,7 @@ msgid "Add footprint to board"
msgstr "Aggiungi impronta alla scheda"
#: pcbnew/modules.cpp:66 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:133
msgid "Reference:"
msgstr "Riferimento:"
@ -2997,7 +3001,7 @@ msgstr "Denominazione"
#: pcbnew/librairi.cpp:791 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:37
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:143 eeschema/viewlibs.cpp:308
#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1524
#: eeschema/libedit.cpp:510 eeschema/sch_component.cpp:1524
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163
msgid "Description"
@ -3718,7 +3722,7 @@ msgstr "O&pzioni"
msgid "Di&mensions"
msgstr "Di&mensioni"
#: pcbnew/dimension.cpp:144
#: pcbnew/dimension.cpp:149
msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it"
@ -3726,12 +3730,18 @@ msgstr ""
"Questo elemento ha un id strato illegale.\n"
"Ora, è forzato sullo strato grafico. Prego, sistemarlo."
#: pcbnew/dimension.cpp:202 pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:231
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
#: pcbnew/dimension.cpp:172
msgid ""
"the layer currently selected is not enabled for this board\n"
"You cannot use it"
msgstr ""
"Lo spessore del testo è troppo grande per le dimensioni del testo. Verrà "
"tagliato"
"Lo strato attualmente selezionato non è abilitato per questa scheda.\n"
"Non si può usare."
#: pcbnew/dimension.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:237
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
msgstr "Lo spessore del testo è troppo grande per le dimensioni del testo. Verrà tagliato."
#: pcbnew/layer_widget.cpp:432
msgid ""
@ -4027,7 +4037,7 @@ msgstr "Percorso netlist"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 common/eda_text.cpp:376
#: eeschema/onrightclick.cpp:380 eeschema/sch_text.cpp:761
#: eeschema/libedit.cpp:498
#: eeschema/libedit.cpp:500
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
@ -4234,6 +4244,10 @@ msgstr "Spazio:"
msgid "Create Microwave Gap"
msgstr "Crea spazio Microonde"
#: pcbnew/class_pcb_layer_box_selector.cpp:98
msgid "(not activated)"
msgstr "(non attivato)"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:94
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Cambia strati:"
@ -5622,6 +5636,21 @@ msgstr "Registra macro 9"
msgid "Call Macro 9"
msgstr "Richiama macro 9"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:337 eeschema/hotkeys.cpp:316
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:114
msgid "Common"
msgstr "Comune"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:338
msgid "Board Editor"
msgstr "Editor scheda"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:134
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Editor impronte"
#: pcbnew/block.cpp:295
msgid "Block Operation"
msgstr "Operazione blocco"
@ -7998,7 +8027,7 @@ msgstr "Arrotondamento angoli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200
#: eeschema/viewlibs.cpp:295 eeschema/libedit.cpp:480
#: eeschema/viewlibs.cpp:295 eeschema/libedit.cpp:482
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@ -8653,7 +8682,7 @@ msgstr "Esplora"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:36
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:35 eeschema/libedit.cpp:477
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:35 eeschema/libedit.cpp:479
#: eeschema/lib_pin.cpp:1968
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:151
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:231
@ -10124,7 +10153,7 @@ msgstr "Stato basso/retro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:129
msgid "Text:"
msgstr "Testo:"
@ -11361,11 +11390,6 @@ msgstr ""
msgid "Change Footprint(s)"
msgstr "Cambia impronta(e)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:134
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Editor impronte"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146
msgid "Lock pads"
msgstr "Blocca piazzole"
@ -11991,8 +12015,8 @@ msgstr "Punto iniziale X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:125
#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:196
#: eeschema/onrightclick.cpp:464 eeschema/libedit.cpp:493
#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:203
#: eeschema/onrightclick.cpp:464 eeschema/libedit.cpp:495
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25
msgid "Unit"
@ -12122,11 +12146,11 @@ msgstr "File di rapporto della Verifica Regole Disegno (.rpt)|*.rpt"
msgid "Save DRC Report File"
msgstr "Salva file rapporto DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:125
msgid "Value:"
msgstr "Valore:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:178
msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it"
@ -12984,28 +13008,28 @@ msgstr ""
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Errore degli appunti"
#: common/basicframe.cpp:642
#: common/basicframe.cpp:635
msgid "Version Information (copied to the clipboard)"
msgstr "Informazioni di versione (copiate negli appunti)"
#: common/basicframe.cpp:669
#: common/basicframe.cpp:662
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder <%s>."
msgstr "Non si possiedono i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"."
#: common/basicframe.cpp:674
#: common/basicframe.cpp:667
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>."
msgstr ""
"Non si possiedono i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella "
"cartella \"%s\"."
#: common/basicframe.cpp:679
#: common/basicframe.cpp:672
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file <%s>."
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
#: common/basicframe.cpp:711
#: common/basicframe.cpp:704
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing! It appears that the last time you "
@ -13017,12 +13041,12 @@ msgstr ""
"quest'ultimo non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime "
"modifiche effettuate?"
#: common/basicframe.cpp:738
#: common/basicframe.cpp:731
#, c-format
msgid "Could not create backup file <%s>"
msgstr "Impossibile creare il file di backup \"%s\""
#: common/basicframe.cpp:746
#: common/basicframe.cpp:739
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr ""
"Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file "
@ -13486,58 +13510,58 @@ msgstr "Grassetto+corsivo"
msgid "Marker Info"
msgstr "Info marcatore"
#: common/hotkeys_basic.cpp:433 common/hotkeys_basic.cpp:462
#: common/hotkeys_basic.cpp:466
#: common/hotkeys_basic.cpp:423 common/hotkeys_basic.cpp:452
#: common/hotkeys_basic.cpp:456
msgid "Hotkeys List"
msgstr "Elenco Comandi da tastiera"
#: common/hotkeys_basic.cpp:716
#: common/hotkeys_basic.cpp:706
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
msgstr "Leggi file configurazione scorciatoie da tastiera:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:746
#: common/hotkeys_basic.cpp:736
msgid "Write Hotkey Configuration File:"
msgstr "Salva file configurazione scorciatoie da tastiera:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:774
#: common/hotkeys_basic.cpp:764
msgid "&List Current Keys"
msgstr "&Elenco tasti correnti"
#: common/hotkeys_basic.cpp:775
#: common/hotkeys_basic.cpp:765
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr "Mostra i comandi da tastiera correnti "
#: common/hotkeys_basic.cpp:780
#: common/hotkeys_basic.cpp:770
msgid "&Edit Hotkeys"
msgstr "&Modifica comandi da tastiera"
#: common/hotkeys_basic.cpp:781
#: common/hotkeys_basic.cpp:771
msgid "Call the hotkeys editor"
msgstr "Apri editor scorciatoie da tastiera"
#: common/hotkeys_basic.cpp:788
#: common/hotkeys_basic.cpp:778
msgid "E&xport Hotkeys"
msgstr "E&sporta configurazione comandi da tastiera"
#: common/hotkeys_basic.cpp:789
#: common/hotkeys_basic.cpp:779
msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
msgstr ""
"Crea file di configurazione comandi da tastiera dalla corrente "
"configurazione "
#: common/hotkeys_basic.cpp:794
#: common/hotkeys_basic.cpp:784
msgid "&Import Hotkeys"
msgstr "&Importa configurazione comandi da tastiera"
#: common/hotkeys_basic.cpp:795
#: common/hotkeys_basic.cpp:785
msgid "Load an existing hotkey configuration file"
msgstr "Carica file di configurazione dei comandi da tastiera"
#: common/hotkeys_basic.cpp:800
#: common/hotkeys_basic.cpp:790
msgid "&Hotkeys"
msgstr "&Comandi da tastiera"
#: common/hotkeys_basic.cpp:801
#: common/hotkeys_basic.cpp:791
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
msgstr "Configurazione dei comandi da tastiera"
@ -14168,7 +14192,7 @@ msgstr "Ribalta blocco --"
msgid "Rotate Block ccw"
msgstr "Ruota blocco antiorario"
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 eeschema/libedit.cpp:510
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 eeschema/libedit.cpp:512
#: eeschema/lib_field.cpp:602
msgid "Datasheet"
msgstr "Specifiche"
@ -14293,7 +14317,7 @@ msgstr "Elemento %s trovato nel foglio %s"
msgid "An error occurred attempting to save component library '%s'."
msgstr "Un errore durante il salvataggio della libreria componenti \"%s\"."
#: eeschema/libarch.cpp:111 eeschema/libedit.cpp:406
#: eeschema/libarch.cpp:111 eeschema/libedit.cpp:408
#, c-format
msgid "Failed to create component library file '%s'"
msgstr "Impossibile creare il file della libreria componenti \"%s\""
@ -14533,7 +14557,7 @@ msgstr "Copia componente"
msgid "Delete Component"
msgstr "Cancella componente"
#: eeschema/onrightclick.cpp:439 eeschema/libedit.cpp:496
#: eeschema/onrightclick.cpp:439 eeschema/libedit.cpp:498
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:83
msgid "Convert"
msgstr "Convertito"
@ -15131,16 +15155,16 @@ msgstr "Etichetta globale %s"
msgid "Hierarchical Label %s"
msgstr "Etichetta gerarchica %s"
#: eeschema/viewlibs.cpp:306 eeschema/libedit.cpp:505
#: eeschema/viewlibs.cpp:306 eeschema/libedit.cpp:507
msgid "Part"
msgstr "Parte"
#: eeschema/viewlibs.cpp:307 eeschema/libedit.cpp:488
#: eeschema/viewlibs.cpp:307 eeschema/libedit.cpp:490
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: eeschema/viewlibs.cpp:309 eeschema/libedit.cpp:509
#: eeschema/viewlibs.cpp:309 eeschema/libedit.cpp:511
msgid "Key words"
msgstr "Parole chiave"
@ -15155,62 +15179,62 @@ msgstr ""
"Questo potrebbe causare un comportamento imprevisto all'inserimento in uno "
"schema del componente."
#: eeschema/class_library.cpp:256
#: eeschema/class_library.cpp:299
#, c-format
msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'."
msgstr "Impossibile aggiungere duplicato alias \"%s\" nella libreria \"%s\"."
#: eeschema/class_library.cpp:423
#: eeschema/class_library.cpp:466
msgid "The component library file name is not set."
msgstr "Il nome file libreria componenti non è impostato."
#: eeschema/class_library.cpp:431
#: eeschema/class_library.cpp:474
msgid "The file could not be opened."
msgstr "Il file non può essere aperto."
#: eeschema/class_library.cpp:439
#: eeschema/class_library.cpp:482
msgid "The file is empty!"
msgstr "Il file è vuoto!"
#: eeschema/class_library.cpp:464
#: eeschema/class_library.cpp:507
msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
msgstr "Questo file NON è una libreria di Eeschema!"
#: eeschema/class_library.cpp:470
#: eeschema/class_library.cpp:513
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgstr "L'intestazione del file manca della versione e della stampigliatura"
#: eeschema/class_library.cpp:514
#: eeschema/class_library.cpp:557
msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgstr "Un errore è occorso nel tentativo di leggere l'intestazione"
#: eeschema/class_library.cpp:543
#: eeschema/class_library.cpp:586
#, c-format
msgid "Library '%s' component load error %s."
msgstr "Libreria \"%s\" errore caricamento componente %s."
#: eeschema/class_library.cpp:616
#: eeschema/class_library.cpp:659
#, c-format
msgid "Could not open component document library file '%s'."
msgstr "Impossibile aprire il file libreria specifiche componenti \"%s\"."
#: eeschema/class_library.cpp:623
#: eeschema/class_library.cpp:666
#, c-format
msgid "Part document library file '%s' is empty."
msgstr "Il file della libreria di documentazione componenti \"%s\" è vuoto."
#: eeschema/class_library.cpp:631
#: eeschema/class_library.cpp:674
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid component library document file."
msgstr ""
"Il file \"%s\" non è un file di libreria di documentazione componenti valido."
#: eeschema/class_library.cpp:1019
#: eeschema/class_library.cpp:1062
#, c-format
msgid "Unable to load project's '%s' file"
msgstr "Impossibile caricare il file progetto \"%s\""
#: eeschema/class_library.cpp:1110
#: eeschema/class_library.cpp:1153
#, c-format
msgid ""
"Part library '%s' failed to load. Error:\n"
@ -15219,7 +15243,7 @@ msgstr ""
"Fallito il caricamento della libreria componenti \"%s\". Errore:\n"
"%s"
#: eeschema/class_library.cpp:1132
#: eeschema/class_library.cpp:1175
#, c-format
msgid ""
"Part library '%s' failed to load.\n"
@ -15507,87 +15531,87 @@ msgstr ""
"Componente non salvato.\n"
"Scartare le modifiche?"
#: eeschema/libedit.cpp:166
#: eeschema/libedit.cpp:168
msgid "The selected component is not in the active library."
msgstr "Il componente selezionato non è presente nella libreria attiva."
#: eeschema/libedit.cpp:168
#: eeschema/libedit.cpp:170
msgid "Do you want to change the active library?"
msgstr "Cambiare la libreria attiva?"
#: eeschema/libedit.cpp:178
#: eeschema/libedit.cpp:180
#, c-format
msgid "Part name '%s' not found in library '%s'"
msgstr "Il componente \"%s\" non trovato nella libreria \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:315 eeschema/libeditframe.cpp:712
#: eeschema/libedit.cpp:317 eeschema/libeditframe.cpp:712
msgid "No library specified."
msgstr "Nessuna libreria specificata."
#: eeschema/libedit.cpp:321
#: eeschema/libedit.cpp:323
msgid "Include last component changes?"
msgstr "Includi gli ultimi cambiamenti al componente?"
#: eeschema/libedit.cpp:336
#: eeschema/libedit.cpp:338
msgid "Part Library Name:"
msgstr "Nome libreria componenti:"
#: eeschema/libedit.cpp:356
#: eeschema/libedit.cpp:358
#, c-format
msgid "Modify library file '%s' ?"
msgstr "Modificare il file di libreria \"%s\"?"
#: eeschema/libedit.cpp:396
#: eeschema/libedit.cpp:398
#, c-format
msgid "Error occurred while saving library file '%s'"
msgstr "Errore nel salvataggio del file di libreria \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:398 eeschema/libedit.cpp:440
#: eeschema/libedit.cpp:400 eeschema/libedit.cpp:442
msgid "*** ERROR: ***"
msgstr "*** ERRORE ***"
#: eeschema/libedit.cpp:438
#: eeschema/libedit.cpp:440
#, c-format
msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>"
msgstr "Errore nel salvataggio del file <%s> delle specifiche del componente"
#: eeschema/libedit.cpp:448
#: eeschema/libedit.cpp:450
#, c-format
msgid "Failed to create component document library file <%s>"
msgstr "Impossibile creare il file <%s> delle specifiche del componente"
#: eeschema/libedit.cpp:454
#: eeschema/libedit.cpp:456
#, c-format
msgid "Library file '%s' OK"
msgstr "File libreria \"%s\" OK"
#: eeschema/libedit.cpp:457
#: eeschema/libedit.cpp:459
#, c-format
msgid "Documentation file '%s' OK"
msgstr "File specifiche \"%s\" OK"
#: eeschema/libedit.cpp:500 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:73
#: eeschema/libedit.cpp:502 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:73
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#: eeschema/libedit.cpp:503
#: eeschema/libedit.cpp:505
msgid "Power Symbol"
msgstr "Simbolo di alimentazione"
#: eeschema/libedit.cpp:535
#: eeschema/libedit.cpp:537
msgid "Please select a component library."
msgstr "Selezionare un componente"
#: eeschema/libedit.cpp:544
#: eeschema/libedit.cpp:546
#, c-format
msgid "Part library '%s' is empty."
msgstr "La libreria componenti \"%s\" è vuota."
#: eeschema/libedit.cpp:545
#: eeschema/libedit.cpp:547
msgid "Delete Entry Error"
msgstr "Cancella errore nella voce"
#: eeschema/libedit.cpp:549
#: eeschema/libedit.cpp:551
#, c-format
msgid ""
"Select 1 of %d components to delete\n"
@ -15596,28 +15620,28 @@ msgstr ""
"Seleziona 1 di %d componenti da cancellare\n"
"dalla libreria \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:553
#: eeschema/libedit.cpp:555
msgid "Delete Part"
msgstr "Cancella componente"
#: eeschema/libedit.cpp:562
#: eeschema/libedit.cpp:564
#, c-format
msgid "Entry '%s' not found in library '%s'."
msgstr "Elemento \"%s\" non presente nella libreria \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:569
#: eeschema/libedit.cpp:571
#, c-format
msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?"
msgstr "Cancellare il componente \"%s\" dalla libreria \"%s\"?"
#: eeschema/libedit.cpp:588
#: eeschema/libedit.cpp:590
msgid ""
"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. "
"Discard changes?"
msgstr ""
"Il componente è stato modificato. I cambiamenti andranno persi. Chiudere?"
#: eeschema/libedit.cpp:617
#: eeschema/libedit.cpp:619
msgid ""
"All changes to the current component will be lost!\n"
"\n"
@ -15627,21 +15651,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Chiudo?"
#: eeschema/libedit.cpp:636
#: eeschema/libedit.cpp:638
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
msgstr "Il nuovo componente non ha nome e non può essere creato. "
#: eeschema/libedit.cpp:649
#: eeschema/libedit.cpp:651
#, c-format
msgid "Part '%s' already exists in library '%s'"
msgstr "Componente \"%s\" già esistente nella libreria \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:721
#: eeschema/libedit.cpp:723
#, c-format
msgid "Part '%s' already exists. Change it?"
msgstr "Componente \"%s\" già esistente. Sostituirlo?"
#: eeschema/libedit.cpp:735
#: eeschema/libedit.cpp:737
#, c-format
msgid "Part '%s' saved in library '%s'"
msgstr "Componente \"%s\" salvato nella libreria \"%s\""
@ -15856,7 +15880,7 @@ msgstr "Mostra tabella pin"
msgid "Turn grid off"
msgstr "Visualizzazione griglia "
#: eeschema/libeditframe.cpp:183
#: eeschema/libeditframe.cpp:183 eeschema/hotkeys.cpp:318
msgid "Library Editor"
msgstr "Editor delle librerie"
@ -16338,16 +16362,16 @@ msgstr "Mostra piedini nascosti"
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Orientamento per fili e bus"
#: eeschema/getpart.cpp:137
#: eeschema/getpart.cpp:152
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#: eeschema/getpart.cpp:143
#: eeschema/getpart.cpp:158
#, c-format
msgid "Choose Component (%d items loaded)"
msgstr "Seleziona componente (%d elementi caricati):"
#: eeschema/getpart.cpp:196
#: eeschema/getpart.cpp:216
#, c-format
msgid "Failed to find part '%s' in library"
msgstr "Impossibile trovare il componente \"%s\" nella libreria"
@ -16705,7 +16729,11 @@ msgstr "Salva schema"
msgid "Load Schematic"
msgstr "Carica schema"
#: eeschema/hotkeys.cpp:695
#: eeschema/hotkeys.cpp:317
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Editor schemi elettrici"
#: eeschema/hotkeys.cpp:705
msgid "Add Pin"
msgstr "Aggiungi pin"
@ -19281,7 +19309,12 @@ msgstr "Mostra strati &commenti ed grafica"
msgid "Show &Eco Layers"
msgstr "Mostra gli strati &eco"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:677 3d-viewer/3d_draw.cpp:1004
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:616
#, c-format
msgid "Build time %.3f s"
msgstr "Tempo di costruzione %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:736 3d-viewer/3d_draw.cpp:1088
msgid ""
"Unable to calculate the board outlines.\n"
"Therefore use the board boundary box."
@ -19289,6 +19322,20 @@ msgstr ""
"Impossibile calcolare i contorni della scheda.\n"
"Perciò usa il riquadro delimitatore scheda."
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:772 3d-viewer/3d_draw.cpp:1148
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1321
#, c-format
msgid "Build layer %s"
msgstr "Costruisci lo strato %s"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:974
msgid "Build board body"
msgstr "Costruisci il corpo scheda"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1591
msgid "Load 3D Shapes"
msgstr "Carica forme 3D"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:371
msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +"
@ -19333,15 +19380,15 @@ msgstr "Sposta a destra"
msgid "Move Up ^"
msgstr "Sposta in alto"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:633
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:635
msgid "3D Image filename:"
msgstr "Nome file 3D: "
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:688
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:690
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Impossibile salvare immagine sugli appunti"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:702
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:704
msgid "Can't save file"
msgstr "Impossibile salvare il file"