Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
3bda5c322d
commit
93ddff1010
369
it/kicad.po
369
it/kicad.po
|
@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 15:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-04-17 15:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-04-17 15:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: Italiano\n"
|
"Language: Italiano\n"
|
||||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Carica progetto"
|
||||||
msgid "Save project"
|
msgid "Save project"
|
||||||
msgstr "Salva progetto"
|
msgstr "Salva progetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:141 kicad/menubar.cpp:244
|
#: kicad/menubar.cpp:141 kicad/menubar.cpp:246
|
||||||
msgid "New Project"
|
msgid "New Project"
|
||||||
msgstr "Nuovo progetto"
|
msgstr "Nuovo progetto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Nuovo progetto"
|
||||||
msgid "New Prj From Template"
|
msgid "New Prj From Template"
|
||||||
msgstr "Nuovo progetto da modello"
|
msgstr "Nuovo progetto da modello"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:145 kicad/menubar.cpp:363
|
#: kicad/menubar.cpp:145 kicad/menubar.cpp:365
|
||||||
msgid "Run Eeschema"
|
msgid "Run Eeschema"
|
||||||
msgstr "Avvia Eeschema"
|
msgstr "Avvia Eeschema"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Avvia Eeschema"
|
||||||
msgid "Run LibEdit"
|
msgid "Run LibEdit"
|
||||||
msgstr "Avvia LibEdit"
|
msgstr "Avvia LibEdit"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:147 kicad/menubar.cpp:372 eeschema/menubar.cpp:478
|
#: kicad/menubar.cpp:147 kicad/menubar.cpp:374 eeschema/menubar.cpp:478
|
||||||
msgid "Run Pcbnew"
|
msgid "Run Pcbnew"
|
||||||
msgstr "Avvia PcbNew"
|
msgstr "Avvia PcbNew"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Avvia PcbNew"
|
||||||
msgid "Run FpEditor"
|
msgid "Run FpEditor"
|
||||||
msgstr "Avvia FpEdit"
|
msgstr "Avvia FpEdit"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:149 kicad/menubar.cpp:382
|
#: kicad/menubar.cpp:149 kicad/menubar.cpp:384
|
||||||
msgid "Run Gerbview"
|
msgid "Run Gerbview"
|
||||||
msgstr "Avvia GerbView"
|
msgstr "Avvia GerbView"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:150 kicad/menubar.cpp:387
|
#: kicad/menubar.cpp:150 kicad/menubar.cpp:389
|
||||||
msgid "Run Bitmap2Component"
|
msgid "Run Bitmap2Component"
|
||||||
msgstr "Avvia Bitmap2Component"
|
msgstr "Avvia Bitmap2Component"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -150,153 +150,157 @@ msgstr "Avvia PcbCalculator"
|
||||||
msgid "Run PlEditor"
|
msgid "Run PlEditor"
|
||||||
msgstr "Avvia PlEditor"
|
msgstr "Avvia PlEditor"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:213
|
#: kicad/menubar.cpp:170
|
||||||
|
msgid "Kicad Manager Hotkeys"
|
||||||
|
msgstr "Tasti scorciatoia manager KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kicad/menubar.cpp:215
|
||||||
msgid "&Open Project"
|
msgid "&Open Project"
|
||||||
msgstr "&Apri progetto"
|
msgstr "&Apri progetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:215 kicad/menubar.cpp:481
|
#: kicad/menubar.cpp:217 kicad/menubar.cpp:483
|
||||||
msgid "Open existing project"
|
msgid "Open existing project"
|
||||||
msgstr "Apri progetto esistente"
|
msgstr "Apri progetto esistente"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:224 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94
|
#: kicad/menubar.cpp:226 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:99 cvpcb/menubar.cpp:88
|
#: eeschema/menubar.cpp:99 cvpcb/menubar.cpp:88
|
||||||
msgid "Open &Recent"
|
msgid "Open &Recent"
|
||||||
msgstr "Apri &recente"
|
msgstr "Apri &recente"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:225
|
#: kicad/menubar.cpp:227
|
||||||
msgid "Open recent schematic project"
|
msgid "Open recent schematic project"
|
||||||
msgstr "Apri progetto di schema recente"
|
msgstr "Apri progetto di schema recente"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:231
|
#: kicad/menubar.cpp:233
|
||||||
msgid "&New Project"
|
msgid "&New Project"
|
||||||
msgstr "&Nuovo progetto"
|
msgstr "&Nuovo progetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:233
|
#: kicad/menubar.cpp:235
|
||||||
msgid "Create new blank project"
|
msgid "Create new blank project"
|
||||||
msgstr "Crea un nuovo progetto vuoto"
|
msgstr "Crea un nuovo progetto vuoto"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:236
|
#: kicad/menubar.cpp:238
|
||||||
msgid "New Project from &Template"
|
msgid "New Project from &Template"
|
||||||
msgstr "Nuovo proget&to da modello"
|
msgstr "Nuovo proget&to da modello"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:239
|
#: kicad/menubar.cpp:241
|
||||||
msgid "Create a new project from a template"
|
msgid "Create a new project from a template"
|
||||||
msgstr "Crea un nuovo progetto da un modello"
|
msgstr "Crea un nuovo progetto da un modello"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:245 kicad/menubar.cpp:472
|
#: kicad/menubar.cpp:247 kicad/menubar.cpp:474
|
||||||
msgid "Create new project"
|
msgid "Create new project"
|
||||||
msgstr "Crea nuovo progetto"
|
msgstr "Crea nuovo progetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:252 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:109
|
#: kicad/menubar.cpp:254 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:109
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:558
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:558
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Salva"
|
msgstr "&Salva"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:254 kicad/menubar.cpp:486
|
#: kicad/menubar.cpp:256 kicad/menubar.cpp:488
|
||||||
msgid "Save current project"
|
msgid "Save current project"
|
||||||
msgstr "Salva il progetto corrente"
|
msgstr "Salva il progetto corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:262
|
#: kicad/menubar.cpp:264
|
||||||
msgid "&Archive"
|
msgid "&Archive"
|
||||||
msgstr "&Archivia"
|
msgstr "&Archivia"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:263
|
#: kicad/menubar.cpp:265
|
||||||
msgid "Archive project files in zip archive"
|
msgid "Archive project files in zip archive"
|
||||||
msgstr "Comprimi i file del progetto in un archivio zip"
|
msgstr "Comprimi i file del progetto in un archivio zip"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:269
|
#: kicad/menubar.cpp:271
|
||||||
msgid "&Unarchive"
|
msgid "&Unarchive"
|
||||||
msgstr "Rec&upera"
|
msgstr "Rec&upera"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:270
|
#: kicad/menubar.cpp:272
|
||||||
msgid "Unarchive project files from zip file"
|
msgid "Unarchive project files from zip file"
|
||||||
msgstr "Recupera i file del progetto da un archivio zip"
|
msgstr "Recupera i file del progetto da un archivio zip"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:279 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272
|
#: kicad/menubar.cpp:281 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:186 eeschema/menubar_libedit.cpp:110
|
#: eeschema/menubar.cpp:186 eeschema/menubar_libedit.cpp:110
|
||||||
#: cvpcb/menubar.cpp:109
|
#: cvpcb/menubar.cpp:109
|
||||||
msgid "&Quit"
|
msgid "&Quit"
|
||||||
msgstr "&Esci"
|
msgstr "&Esci"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:280
|
#: kicad/menubar.cpp:282
|
||||||
msgid "Quit KiCad"
|
msgid "Quit KiCad"
|
||||||
msgstr "Chiudi KiCad"
|
msgstr "Chiudi KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:289
|
#: kicad/menubar.cpp:291
|
||||||
msgid "Open Text E&ditor"
|
msgid "Open Text E&ditor"
|
||||||
msgstr "Apri e&ditor di testo"
|
msgstr "Apri e&ditor di testo"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:290
|
#: kicad/menubar.cpp:292
|
||||||
msgid "Launch preferred text editor"
|
msgid "Launch preferred text editor"
|
||||||
msgstr "Lancia l'editor di testo preferito"
|
msgstr "Lancia l'editor di testo preferito"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:296
|
#: kicad/menubar.cpp:298
|
||||||
msgid "&Open Local File"
|
msgid "&Open Local File"
|
||||||
msgstr "Apri file l&ocale"
|
msgstr "Apri file l&ocale"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:297
|
#: kicad/menubar.cpp:299
|
||||||
msgid "Edit local file"
|
msgid "Edit local file"
|
||||||
msgstr "Modifica file locale"
|
msgstr "Modifica file locale"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:306 pcbnew/menubar_modedit.cpp:294
|
#: kicad/menubar.cpp:308 pcbnew/menubar_modedit.cpp:294
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 cvpcb/menubar.cpp:122
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 cvpcb/menubar.cpp:122
|
||||||
msgid "Configure Pa&ths"
|
msgid "Configure Pa&ths"
|
||||||
msgstr "Configura i &percorsi"
|
msgstr "Configura i &percorsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:307 pcbnew/menubar_modedit.cpp:295
|
#: kicad/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_modedit.cpp:295
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 cvpcb/menubar.cpp:123
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 cvpcb/menubar.cpp:123
|
||||||
msgid "Edit path configuration environment variables"
|
msgid "Edit path configuration environment variables"
|
||||||
msgstr "Modifica le variabili d'ambiente dei percorsi"
|
msgstr "Modifica le variabili d'ambiente dei percorsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:313
|
#: kicad/menubar.cpp:315
|
||||||
msgid "&Set Text Editor"
|
msgid "&Set Text Editor"
|
||||||
msgstr "Impo&sta l'editor di testo"
|
msgstr "Impo&sta l'editor di testo"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:314
|
#: kicad/menubar.cpp:316
|
||||||
msgid "Set your preferred text editor"
|
msgid "Set your preferred text editor"
|
||||||
msgstr "Imposta editor di testo preferito"
|
msgstr "Imposta editor di testo preferito"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:322
|
#: kicad/menubar.cpp:324
|
||||||
msgid "System &Default PDF Viewer"
|
msgid "System &Default PDF Viewer"
|
||||||
msgstr "Visualizzatore PDF pre&definto"
|
msgstr "Visualizzatore PDF pre&definto"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:323
|
#: kicad/menubar.cpp:325
|
||||||
msgid "Use system default PDF viewer"
|
msgid "Use system default PDF viewer"
|
||||||
msgstr "Usa il visualizzatore PDF di sistema"
|
msgstr "Usa il visualizzatore PDF di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:331
|
#: kicad/menubar.cpp:333
|
||||||
msgid "&Favourite PDF Viewer"
|
msgid "&Favourite PDF Viewer"
|
||||||
msgstr "Visualizzatore PDF pre&ferito"
|
msgstr "Visualizzatore PDF pre&ferito"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:332
|
#: kicad/menubar.cpp:334
|
||||||
msgid "Use favourite PDF viewer"
|
msgid "Use favourite PDF viewer"
|
||||||
msgstr "Usa il visualizzatore PDF preferito"
|
msgstr "Usa il visualizzatore PDF preferito"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:342
|
#: kicad/menubar.cpp:344
|
||||||
msgid "Set &PDF Viewer"
|
msgid "Set &PDF Viewer"
|
||||||
msgstr "Imposta &Visualizzatore PDF"
|
msgstr "Imposta &Visualizzatore PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:343
|
#: kicad/menubar.cpp:345
|
||||||
msgid "Set favourite PDF viewer"
|
msgid "Set favourite PDF viewer"
|
||||||
msgstr "Imposta il visualizzatore PDF preferito"
|
msgstr "Imposta il visualizzatore PDF preferito"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:348
|
#: kicad/menubar.cpp:350
|
||||||
msgid "&PDF Viewer"
|
msgid "&PDF Viewer"
|
||||||
msgstr "Visualizzatore &PDF"
|
msgstr "Visualizzatore &PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:349
|
#: kicad/menubar.cpp:351
|
||||||
msgid "PDF viewer preferences"
|
msgid "PDF viewer preferences"
|
||||||
msgstr "Preferenze visualizzatore PDF"
|
msgstr "Preferenze visualizzatore PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:367
|
#: kicad/menubar.cpp:369
|
||||||
msgid "Run Library Editor"
|
msgid "Run Library Editor"
|
||||||
msgstr "Avvia editor librerie"
|
msgstr "Avvia editor librerie"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:377
|
#: kicad/menubar.cpp:379
|
||||||
msgid "Run Footprint Editor"
|
msgid "Run Footprint Editor"
|
||||||
msgstr "Avvia editor impronte"
|
msgstr "Avvia editor impronte"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:390 kicad/commandframe.cpp:88
|
#: kicad/menubar.cpp:392 kicad/commandframe.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n"
|
"Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n"
|
||||||
"or Pcbnew elements"
|
"or Pcbnew elements"
|
||||||
|
@ -304,50 +308,50 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bitmap2Component - Convertitore di immagini bitmap in elementi Eeschema o "
|
"Bitmap2Component - Convertitore di immagini bitmap in elementi Eeschema o "
|
||||||
"Pcbnew"
|
"Pcbnew"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:394
|
#: kicad/menubar.cpp:396
|
||||||
msgid "Run Pcb Calculator"
|
msgid "Run Pcb Calculator"
|
||||||
msgstr "Avvia Pcb Calculator"
|
msgstr "Avvia Pcb Calculator"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:396 kicad/commandframe.cpp:92
|
#: kicad/menubar.cpp:398 kicad/commandframe.cpp:92
|
||||||
msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc."
|
msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc."
|
||||||
msgstr "Pcb calculator - Calcolatrice per componenti, larghezza piste, ecc."
|
msgstr "Pcb calculator - Calcolatrice per componenti, larghezza piste, ecc."
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:399
|
#: kicad/menubar.cpp:401
|
||||||
msgid "Run Page Layout Editor"
|
msgid "Run Page Layout Editor"
|
||||||
msgstr "Avvia editor fogli di lavoro"
|
msgstr "Avvia editor fogli di lavoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:401 kicad/commandframe.cpp:95
|
#: kicad/menubar.cpp:403 kicad/commandframe.cpp:95
|
||||||
msgid "Pl editor - Worksheet layout editor"
|
msgid "Pl editor - Worksheet layout editor"
|
||||||
msgstr "Pl editor - Editor modelli fogli di lavoro"
|
msgstr "Pl editor - Editor modelli fogli di lavoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:412
|
#: kicad/menubar.cpp:414
|
||||||
msgid "KiCad &Manual"
|
msgid "KiCad &Manual"
|
||||||
msgstr "&Manuale di KiCad"
|
msgstr "&Manuale di KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:413
|
#: kicad/menubar.cpp:415
|
||||||
msgid "Open KiCad user manual"
|
msgid "Open KiCad user manual"
|
||||||
msgstr "Apri il manuale utente di KiCad"
|
msgstr "Apri il manuale utente di KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:417 pcbnew/tool_modview.cpp:194
|
#: kicad/menubar.cpp:419 pcbnew/tool_modview.cpp:194
|
||||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645
|
||||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:255 eeschema/menubar.cpp:495
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:255 eeschema/menubar.cpp:495
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:269
|
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:269
|
||||||
msgid "&Getting Started in KiCad"
|
msgid "&Getting Started in KiCad"
|
||||||
msgstr "&Iniziare con KiCad"
|
msgstr "&Iniziare con KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:418 eeschema/menubar.cpp:496
|
#: kicad/menubar.cpp:420 eeschema/menubar.cpp:496
|
||||||
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
|
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
|
||||||
msgstr "Apri \"Iniziare con KiCad\", guida introduttiva"
|
msgstr "Apri \"Iniziare con KiCad\", guida introduttiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:426
|
#: kicad/menubar.cpp:428
|
||||||
msgid "&About KiCad"
|
msgid "&About KiCad"
|
||||||
msgstr "&Informazioni su KiCad"
|
msgstr "&Informazioni su KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:427
|
#: kicad/menubar.cpp:429
|
||||||
msgid "About KiCad project manager"
|
msgid "About KiCad project manager"
|
||||||
msgstr "Informazioni sul manager dei progetti di KiCad"
|
msgstr "Informazioni sul manager dei progetti di KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:431 pcbnew/tool_modview.cpp:206
|
#: kicad/menubar.cpp:433 pcbnew/tool_modview.cpp:206
|
||||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:334 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:656
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:334 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:656
|
||||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:267 eeschema/menubar.cpp:507
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:267 eeschema/menubar.cpp:507
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 cvpcb/menubar.cpp:168
|
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 cvpcb/menubar.cpp:168
|
||||||
|
@ -356,21 +360,21 @@ msgstr "Informazioni sul manager dei progetti di KiCad"
|
||||||
msgid "&File"
|
msgid "&File"
|
||||||
msgstr "&File"
|
msgstr "&File"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:432
|
#: kicad/menubar.cpp:434
|
||||||
msgid "&Browse"
|
msgid "&Browse"
|
||||||
msgstr "&Esplora"
|
msgstr "&Esplora"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:433 cvpcb/menubar.cpp:169 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:153
|
#: kicad/menubar.cpp:435 cvpcb/menubar.cpp:169 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:153
|
||||||
#: gerbview/menubar.cpp:237 pagelayout_editor/menubar.cpp:164
|
#: gerbview/menubar.cpp:237 pagelayout_editor/menubar.cpp:164
|
||||||
msgid "&Preferences"
|
msgid "&Preferences"
|
||||||
msgstr "&Preferenze"
|
msgstr "&Preferenze"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:434 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663
|
#: kicad/menubar.cpp:436 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:512
|
#: eeschema/menubar.cpp:512
|
||||||
msgid "&Tools"
|
msgid "&Tools"
|
||||||
msgstr "&Strumenti "
|
msgstr "&Strumenti "
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:435 pcbnew/tool_modview.cpp:209
|
#: kicad/menubar.cpp:437 pcbnew/tool_modview.cpp:209
|
||||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:340 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:340 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665
|
||||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:270 eeschema/menubar.cpp:513
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:270 eeschema/menubar.cpp:513
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 cvpcb/menubar.cpp:170
|
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 cvpcb/menubar.cpp:170
|
||||||
|
@ -378,15 +382,15 @@ msgstr "&Strumenti "
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Aiuto"
|
msgstr "&Aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:476
|
#: kicad/menubar.cpp:478
|
||||||
msgid "Create new project from template"
|
msgid "Create new project from template"
|
||||||
msgstr "Crea nuovo progetto da un modello"
|
msgstr "Crea nuovo progetto da un modello"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:494
|
#: kicad/menubar.cpp:496
|
||||||
msgid "Archive all project files"
|
msgid "Archive all project files"
|
||||||
msgstr "Archivia tutti i file del progetto"
|
msgstr "Archivia tutti i file del progetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:502
|
#: kicad/menubar.cpp:504
|
||||||
msgid "Refresh project tree"
|
msgid "Refresh project tree"
|
||||||
msgstr "Ricarica l'albero del progetto"
|
msgstr "Ricarica l'albero del progetto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "Impronta"
|
||||||
#: pcbnew/class_zone.cpp:607 pcbnew/class_track.cpp:1132
|
#: pcbnew/class_zone.cpp:607 pcbnew/class_track.cpp:1132
|
||||||
#: pcbnew/class_track.cpp:1159 pcbnew/class_track.cpp:1208
|
#: pcbnew/class_track.cpp:1159 pcbnew/class_track.cpp:1208
|
||||||
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:368 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:354
|
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:368 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:354
|
||||||
#: eeschema/sch_text.cpp:788 eeschema/libedit.cpp:507
|
#: eeschema/sch_text.cpp:788 eeschema/libedit.cpp:509
|
||||||
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1977
|
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1977
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:158
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:158
|
||||||
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:550
|
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:550
|
||||||
|
@ -1388,7 +1392,7 @@ msgid "Add footprint to board"
|
||||||
msgstr "Aggiungi impronta alla scheda"
|
msgstr "Aggiungi impronta alla scheda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/modules.cpp:66 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:40
|
#: pcbnew/modules.cpp:66 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:40
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:132
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:133
|
||||||
msgid "Reference:"
|
msgid "Reference:"
|
||||||
msgstr "Riferimento:"
|
msgstr "Riferimento:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2997,7 +3001,7 @@ msgstr "Denominazione"
|
||||||
#: pcbnew/librairi.cpp:791 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210
|
#: pcbnew/librairi.cpp:791 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:37
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:37
|
||||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:143 eeschema/viewlibs.cpp:308
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:143 eeschema/viewlibs.cpp:308
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1524
|
#: eeschema/libedit.cpp:510 eeschema/sch_component.cpp:1524
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
|
@ -3718,7 +3722,7 @@ msgstr "O&pzioni"
|
||||||
msgid "Di&mensions"
|
msgid "Di&mensions"
|
||||||
msgstr "Di&mensioni"
|
msgstr "Di&mensioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dimension.cpp:144
|
#: pcbnew/dimension.cpp:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This item has an illegal layer id.\n"
|
"This item has an illegal layer id.\n"
|
||||||
"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it"
|
"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it"
|
||||||
|
@ -3726,12 +3730,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Questo elemento ha un id strato illegale.\n"
|
"Questo elemento ha un id strato illegale.\n"
|
||||||
"Ora, è forzato sullo strato grafico. Prego, sistemarlo."
|
"Ora, è forzato sullo strato grafico. Prego, sistemarlo."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dimension.cpp:202 pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:260
|
#: pcbnew/dimension.cpp:172
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:231
|
msgid ""
|
||||||
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
|
"the layer currently selected is not enabled for this board\n"
|
||||||
|
"You cannot use it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lo spessore del testo è troppo grande per le dimensioni del testo. Verrà "
|
"Lo strato attualmente selezionato non è abilitato per questa scheda.\n"
|
||||||
"tagliato"
|
"Non si può usare."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/dimension.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:260
|
||||||
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:237
|
||||||
|
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
|
||||||
|
msgstr "Lo spessore del testo è troppo grande per le dimensioni del testo. Verrà tagliato."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/layer_widget.cpp:432
|
#: pcbnew/layer_widget.cpp:432
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4027,7 +4037,7 @@ msgstr "Percorso netlist"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 common/eda_text.cpp:376
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 common/eda_text.cpp:376
|
||||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:380 eeschema/sch_text.cpp:761
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:380 eeschema/sch_text.cpp:761
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:498
|
#: eeschema/libedit.cpp:500
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
|
||||||
|
@ -4234,6 +4244,10 @@ msgstr "Spazio:"
|
||||||
msgid "Create Microwave Gap"
|
msgid "Create Microwave Gap"
|
||||||
msgstr "Crea spazio Microonde"
|
msgstr "Crea spazio Microonde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/class_pcb_layer_box_selector.cpp:98
|
||||||
|
msgid "(not activated)"
|
||||||
|
msgstr "(non attivato)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:94
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:94
|
||||||
msgid "Swap Layers:"
|
msgid "Swap Layers:"
|
||||||
msgstr "Cambia strati:"
|
msgstr "Cambia strati:"
|
||||||
|
@ -5622,6 +5636,21 @@ msgstr "Registra macro 9"
|
||||||
msgid "Call Macro 9"
|
msgid "Call Macro 9"
|
||||||
msgstr "Richiama macro 9"
|
msgstr "Richiama macro 9"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/hotkeys.cpp:337 eeschema/hotkeys.cpp:316
|
||||||
|
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:114
|
||||||
|
msgid "Common"
|
||||||
|
msgstr "Comune"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/hotkeys.cpp:338
|
||||||
|
msgid "Board Editor"
|
||||||
|
msgstr "Editor scheda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/hotkeys.cpp:339
|
||||||
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:134
|
||||||
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
|
||||||
|
msgid "Footprint Editor"
|
||||||
|
msgstr "Editor impronte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/block.cpp:295
|
#: pcbnew/block.cpp:295
|
||||||
msgid "Block Operation"
|
msgid "Block Operation"
|
||||||
msgstr "Operazione blocco"
|
msgstr "Operazione blocco"
|
||||||
|
@ -7998,7 +8027,7 @@ msgstr "Arrotondamento angoli:"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200
|
||||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:295 eeschema/libedit.cpp:480
|
#: eeschema/viewlibs.cpp:295 eeschema/libedit.cpp:482
|
||||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nessuno"
|
msgstr "Nessuno"
|
||||||
|
@ -8653,7 +8682,7 @@ msgstr "Esplora"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:36
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:36
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:35 eeschema/libedit.cpp:477
|
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:35 eeschema/libedit.cpp:479
|
||||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1968
|
#: eeschema/lib_pin.cpp:1968
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:151
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:151
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:231
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:231
|
||||||
|
@ -10124,7 +10153,7 @@ msgstr "Stato basso/retro"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:128
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:129
|
||||||
msgid "Text:"
|
msgid "Text:"
|
||||||
msgstr "Testo:"
|
msgstr "Testo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11361,11 +11390,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Change Footprint(s)"
|
msgid "Change Footprint(s)"
|
||||||
msgstr "Cambia impronta(e)"
|
msgstr "Cambia impronta(e)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:134
|
|
||||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
|
|
||||||
msgid "Footprint Editor"
|
|
||||||
msgstr "Editor impronte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146
|
||||||
msgid "Lock pads"
|
msgid "Lock pads"
|
||||||
msgstr "Blocca piazzole"
|
msgstr "Blocca piazzole"
|
||||||
|
@ -11991,8 +12015,8 @@ msgstr "Punto iniziale X"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:74
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:74
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:125
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:125
|
||||||
#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:196
|
#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:203
|
||||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:464 eeschema/libedit.cpp:493
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:464 eeschema/libedit.cpp:495
|
||||||
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72
|
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
|
@ -12122,11 +12146,11 @@ msgstr "File di rapporto della Verifica Regole Disegno (.rpt)|*.rpt"
|
||||||
msgid "Save DRC Report File"
|
msgid "Save DRC Report File"
|
||||||
msgstr "Salva file rapporto DRC"
|
msgstr "Salva file rapporto DRC"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:124
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:125
|
||||||
msgid "Value:"
|
msgid "Value:"
|
||||||
msgstr "Valore:"
|
msgstr "Valore:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:172
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This item has an illegal layer id.\n"
|
"This item has an illegal layer id.\n"
|
||||||
"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it"
|
"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it"
|
||||||
|
@ -12984,28 +13008,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Clipboard Error"
|
msgid "Clipboard Error"
|
||||||
msgstr "Errore degli appunti"
|
msgstr "Errore degli appunti"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:642
|
#: common/basicframe.cpp:635
|
||||||
msgid "Version Information (copied to the clipboard)"
|
msgid "Version Information (copied to the clipboard)"
|
||||||
msgstr "Informazioni di versione (copiate negli appunti)"
|
msgstr "Informazioni di versione (copiate negli appunti)"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:669
|
#: common/basicframe.cpp:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You do not have write permissions to folder <%s>."
|
msgid "You do not have write permissions to folder <%s>."
|
||||||
msgstr "Non si possiedono i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"."
|
msgstr "Non si possiedono i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:674
|
#: common/basicframe.cpp:667
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>."
|
msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non si possiedono i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella "
|
"Non si possiedono i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella "
|
||||||
"cartella \"%s\"."
|
"cartella \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:679
|
#: common/basicframe.cpp:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You do not have write permissions to save file <%s>."
|
msgid "You do not have write permissions to save file <%s>."
|
||||||
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
|
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:711
|
#: common/basicframe.cpp:704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Well this is potentially embarrassing! It appears that the last time you "
|
"Well this is potentially embarrassing! It appears that the last time you "
|
||||||
|
@ -13017,12 +13041,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"quest'ultimo non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime "
|
"quest'ultimo non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime "
|
||||||
"modifiche effettuate?"
|
"modifiche effettuate?"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:738
|
#: common/basicframe.cpp:731
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create backup file <%s>"
|
msgid "Could not create backup file <%s>"
|
||||||
msgstr "Impossibile creare il file di backup \"%s\""
|
msgstr "Impossibile creare il file di backup \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/basicframe.cpp:746
|
#: common/basicframe.cpp:739
|
||||||
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file "
|
"Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file "
|
||||||
|
@ -13486,58 +13510,58 @@ msgstr "Grassetto+corsivo"
|
||||||
msgid "Marker Info"
|
msgid "Marker Info"
|
||||||
msgstr "Info marcatore"
|
msgstr "Info marcatore"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:433 common/hotkeys_basic.cpp:462
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:423 common/hotkeys_basic.cpp:452
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:466
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:456
|
||||||
msgid "Hotkeys List"
|
msgid "Hotkeys List"
|
||||||
msgstr "Elenco Comandi da tastiera"
|
msgstr "Elenco Comandi da tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:716
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:706
|
||||||
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
|
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
|
||||||
msgstr "Leggi file configurazione scorciatoie da tastiera:"
|
msgstr "Leggi file configurazione scorciatoie da tastiera:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:746
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:736
|
||||||
msgid "Write Hotkey Configuration File:"
|
msgid "Write Hotkey Configuration File:"
|
||||||
msgstr "Salva file configurazione scorciatoie da tastiera:"
|
msgstr "Salva file configurazione scorciatoie da tastiera:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:774
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:764
|
||||||
msgid "&List Current Keys"
|
msgid "&List Current Keys"
|
||||||
msgstr "&Elenco tasti correnti"
|
msgstr "&Elenco tasti correnti"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:775
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:765
|
||||||
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
|
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
|
||||||
msgstr "Mostra i comandi da tastiera correnti "
|
msgstr "Mostra i comandi da tastiera correnti "
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:780
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:770
|
||||||
msgid "&Edit Hotkeys"
|
msgid "&Edit Hotkeys"
|
||||||
msgstr "&Modifica comandi da tastiera"
|
msgstr "&Modifica comandi da tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:781
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:771
|
||||||
msgid "Call the hotkeys editor"
|
msgid "Call the hotkeys editor"
|
||||||
msgstr "Apri editor scorciatoie da tastiera"
|
msgstr "Apri editor scorciatoie da tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:788
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:778
|
||||||
msgid "E&xport Hotkeys"
|
msgid "E&xport Hotkeys"
|
||||||
msgstr "E&sporta configurazione comandi da tastiera"
|
msgstr "E&sporta configurazione comandi da tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:789
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:779
|
||||||
msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
|
msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Crea file di configurazione comandi da tastiera dalla corrente "
|
"Crea file di configurazione comandi da tastiera dalla corrente "
|
||||||
"configurazione "
|
"configurazione "
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:794
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:784
|
||||||
msgid "&Import Hotkeys"
|
msgid "&Import Hotkeys"
|
||||||
msgstr "&Importa configurazione comandi da tastiera"
|
msgstr "&Importa configurazione comandi da tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:795
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:785
|
||||||
msgid "Load an existing hotkey configuration file"
|
msgid "Load an existing hotkey configuration file"
|
||||||
msgstr "Carica file di configurazione dei comandi da tastiera"
|
msgstr "Carica file di configurazione dei comandi da tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:800
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:790
|
||||||
msgid "&Hotkeys"
|
msgid "&Hotkeys"
|
||||||
msgstr "&Comandi da tastiera"
|
msgstr "&Comandi da tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:801
|
#: common/hotkeys_basic.cpp:791
|
||||||
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
|
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
|
||||||
msgstr "Configurazione dei comandi da tastiera"
|
msgstr "Configurazione dei comandi da tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14168,7 +14192,7 @@ msgstr "Ribalta blocco --"
|
||||||
msgid "Rotate Block ccw"
|
msgid "Rotate Block ccw"
|
||||||
msgstr "Ruota blocco antiorario"
|
msgstr "Ruota blocco antiorario"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 eeschema/libedit.cpp:510
|
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 eeschema/libedit.cpp:512
|
||||||
#: eeschema/lib_field.cpp:602
|
#: eeschema/lib_field.cpp:602
|
||||||
msgid "Datasheet"
|
msgid "Datasheet"
|
||||||
msgstr "Specifiche"
|
msgstr "Specifiche"
|
||||||
|
@ -14293,7 +14317,7 @@ msgstr "Elemento %s trovato nel foglio %s"
|
||||||
msgid "An error occurred attempting to save component library '%s'."
|
msgid "An error occurred attempting to save component library '%s'."
|
||||||
msgstr "Un errore durante il salvataggio della libreria componenti \"%s\"."
|
msgstr "Un errore durante il salvataggio della libreria componenti \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libarch.cpp:111 eeschema/libedit.cpp:406
|
#: eeschema/libarch.cpp:111 eeschema/libedit.cpp:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create component library file '%s'"
|
msgid "Failed to create component library file '%s'"
|
||||||
msgstr "Impossibile creare il file della libreria componenti \"%s\""
|
msgstr "Impossibile creare il file della libreria componenti \"%s\""
|
||||||
|
@ -14533,7 +14557,7 @@ msgstr "Copia componente"
|
||||||
msgid "Delete Component"
|
msgid "Delete Component"
|
||||||
msgstr "Cancella componente"
|
msgstr "Cancella componente"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:439 eeschema/libedit.cpp:496
|
#: eeschema/onrightclick.cpp:439 eeschema/libedit.cpp:498
|
||||||
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:83
|
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:83
|
||||||
msgid "Convert"
|
msgid "Convert"
|
||||||
msgstr "Convertito"
|
msgstr "Convertito"
|
||||||
|
@ -15131,16 +15155,16 @@ msgstr "Etichetta globale %s"
|
||||||
msgid "Hierarchical Label %s"
|
msgid "Hierarchical Label %s"
|
||||||
msgstr "Etichetta gerarchica %s"
|
msgstr "Etichetta gerarchica %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:306 eeschema/libedit.cpp:505
|
#: eeschema/viewlibs.cpp:306 eeschema/libedit.cpp:507
|
||||||
msgid "Part"
|
msgid "Part"
|
||||||
msgstr "Parte"
|
msgstr "Parte"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:307 eeschema/libedit.cpp:488
|
#: eeschema/viewlibs.cpp:307 eeschema/libedit.cpp:490
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202
|
||||||
msgid "Alias"
|
msgid "Alias"
|
||||||
msgstr "Alias"
|
msgstr "Alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:309 eeschema/libedit.cpp:509
|
#: eeschema/viewlibs.cpp:309 eeschema/libedit.cpp:511
|
||||||
msgid "Key words"
|
msgid "Key words"
|
||||||
msgstr "Parole chiave"
|
msgstr "Parole chiave"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -15155,62 +15179,62 @@ msgstr ""
|
||||||
"Questo potrebbe causare un comportamento imprevisto all'inserimento in uno "
|
"Questo potrebbe causare un comportamento imprevisto all'inserimento in uno "
|
||||||
"schema del componente."
|
"schema del componente."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_library.cpp:256
|
#: eeschema/class_library.cpp:299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'."
|
msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'."
|
||||||
msgstr "Impossibile aggiungere duplicato alias \"%s\" nella libreria \"%s\"."
|
msgstr "Impossibile aggiungere duplicato alias \"%s\" nella libreria \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_library.cpp:423
|
#: eeschema/class_library.cpp:466
|
||||||
msgid "The component library file name is not set."
|
msgid "The component library file name is not set."
|
||||||
msgstr "Il nome file libreria componenti non è impostato."
|
msgstr "Il nome file libreria componenti non è impostato."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_library.cpp:431
|
#: eeschema/class_library.cpp:474
|
||||||
msgid "The file could not be opened."
|
msgid "The file could not be opened."
|
||||||
msgstr "Il file non può essere aperto."
|
msgstr "Il file non può essere aperto."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_library.cpp:439
|
#: eeschema/class_library.cpp:482
|
||||||
msgid "The file is empty!"
|
msgid "The file is empty!"
|
||||||
msgstr "Il file è vuoto!"
|
msgstr "Il file è vuoto!"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_library.cpp:464
|
#: eeschema/class_library.cpp:507
|
||||||
msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
|
msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
|
||||||
msgstr "Questo file NON è una libreria di Eeschema!"
|
msgstr "Questo file NON è una libreria di Eeschema!"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_library.cpp:470
|
#: eeschema/class_library.cpp:513
|
||||||
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
|
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
|
||||||
msgstr "L'intestazione del file manca della versione e della stampigliatura"
|
msgstr "L'intestazione del file manca della versione e della stampigliatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_library.cpp:514
|
#: eeschema/class_library.cpp:557
|
||||||
msgid "An error occurred attempting to read the header."
|
msgid "An error occurred attempting to read the header."
|
||||||
msgstr "Un errore è occorso nel tentativo di leggere l'intestazione"
|
msgstr "Un errore è occorso nel tentativo di leggere l'intestazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_library.cpp:543
|
#: eeschema/class_library.cpp:586
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Library '%s' component load error %s."
|
msgid "Library '%s' component load error %s."
|
||||||
msgstr "Libreria \"%s\" errore caricamento componente %s."
|
msgstr "Libreria \"%s\" errore caricamento componente %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_library.cpp:616
|
#: eeschema/class_library.cpp:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open component document library file '%s'."
|
msgid "Could not open component document library file '%s'."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il file libreria specifiche componenti \"%s\"."
|
msgstr "Impossibile aprire il file libreria specifiche componenti \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_library.cpp:623
|
#: eeschema/class_library.cpp:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Part document library file '%s' is empty."
|
msgid "Part document library file '%s' is empty."
|
||||||
msgstr "Il file della libreria di documentazione componenti \"%s\" è vuoto."
|
msgstr "Il file della libreria di documentazione componenti \"%s\" è vuoto."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_library.cpp:631
|
#: eeschema/class_library.cpp:674
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File '%s' is not a valid component library document file."
|
msgid "File '%s' is not a valid component library document file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il file \"%s\" non è un file di libreria di documentazione componenti valido."
|
"Il file \"%s\" non è un file di libreria di documentazione componenti valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_library.cpp:1019
|
#: eeschema/class_library.cpp:1062
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to load project's '%s' file"
|
msgid "Unable to load project's '%s' file"
|
||||||
msgstr "Impossibile caricare il file progetto \"%s\""
|
msgstr "Impossibile caricare il file progetto \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_library.cpp:1110
|
#: eeschema/class_library.cpp:1153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Part library '%s' failed to load. Error:\n"
|
"Part library '%s' failed to load. Error:\n"
|
||||||
|
@ -15219,7 +15243,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Fallito il caricamento della libreria componenti \"%s\". Errore:\n"
|
"Fallito il caricamento della libreria componenti \"%s\". Errore:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/class_library.cpp:1132
|
#: eeschema/class_library.cpp:1175
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Part library '%s' failed to load.\n"
|
"Part library '%s' failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -15507,87 +15531,87 @@ msgstr ""
|
||||||
"Componente non salvato.\n"
|
"Componente non salvato.\n"
|
||||||
"Scartare le modifiche?"
|
"Scartare le modifiche?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:166
|
#: eeschema/libedit.cpp:168
|
||||||
msgid "The selected component is not in the active library."
|
msgid "The selected component is not in the active library."
|
||||||
msgstr "Il componente selezionato non è presente nella libreria attiva."
|
msgstr "Il componente selezionato non è presente nella libreria attiva."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:168
|
#: eeschema/libedit.cpp:170
|
||||||
msgid "Do you want to change the active library?"
|
msgid "Do you want to change the active library?"
|
||||||
msgstr "Cambiare la libreria attiva?"
|
msgstr "Cambiare la libreria attiva?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:178
|
#: eeschema/libedit.cpp:180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Part name '%s' not found in library '%s'"
|
msgid "Part name '%s' not found in library '%s'"
|
||||||
msgstr "Il componente \"%s\" non trovato nella libreria \"%s\""
|
msgstr "Il componente \"%s\" non trovato nella libreria \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:315 eeschema/libeditframe.cpp:712
|
#: eeschema/libedit.cpp:317 eeschema/libeditframe.cpp:712
|
||||||
msgid "No library specified."
|
msgid "No library specified."
|
||||||
msgstr "Nessuna libreria specificata."
|
msgstr "Nessuna libreria specificata."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:321
|
#: eeschema/libedit.cpp:323
|
||||||
msgid "Include last component changes?"
|
msgid "Include last component changes?"
|
||||||
msgstr "Includi gli ultimi cambiamenti al componente?"
|
msgstr "Includi gli ultimi cambiamenti al componente?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:336
|
#: eeschema/libedit.cpp:338
|
||||||
msgid "Part Library Name:"
|
msgid "Part Library Name:"
|
||||||
msgstr "Nome libreria componenti:"
|
msgstr "Nome libreria componenti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:356
|
#: eeschema/libedit.cpp:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Modify library file '%s' ?"
|
msgid "Modify library file '%s' ?"
|
||||||
msgstr "Modificare il file di libreria \"%s\"?"
|
msgstr "Modificare il file di libreria \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:396
|
#: eeschema/libedit.cpp:398
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error occurred while saving library file '%s'"
|
msgid "Error occurred while saving library file '%s'"
|
||||||
msgstr "Errore nel salvataggio del file di libreria \"%s\""
|
msgstr "Errore nel salvataggio del file di libreria \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:398 eeschema/libedit.cpp:440
|
#: eeschema/libedit.cpp:400 eeschema/libedit.cpp:442
|
||||||
msgid "*** ERROR: ***"
|
msgid "*** ERROR: ***"
|
||||||
msgstr "*** ERRORE ***"
|
msgstr "*** ERRORE ***"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:438
|
#: eeschema/libedit.cpp:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>"
|
msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>"
|
||||||
msgstr "Errore nel salvataggio del file <%s> delle specifiche del componente"
|
msgstr "Errore nel salvataggio del file <%s> delle specifiche del componente"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:448
|
#: eeschema/libedit.cpp:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create component document library file <%s>"
|
msgid "Failed to create component document library file <%s>"
|
||||||
msgstr "Impossibile creare il file <%s> delle specifiche del componente"
|
msgstr "Impossibile creare il file <%s> delle specifiche del componente"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:454
|
#: eeschema/libedit.cpp:456
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Library file '%s' OK"
|
msgid "Library file '%s' OK"
|
||||||
msgstr "File libreria \"%s\" OK"
|
msgstr "File libreria \"%s\" OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:457
|
#: eeschema/libedit.cpp:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Documentation file '%s' OK"
|
msgid "Documentation file '%s' OK"
|
||||||
msgstr "File specifiche \"%s\" OK"
|
msgstr "File specifiche \"%s\" OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:500 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:73
|
#: eeschema/libedit.cpp:502 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:73
|
||||||
msgid "Body"
|
msgid "Body"
|
||||||
msgstr "Corpo"
|
msgstr "Corpo"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:503
|
#: eeschema/libedit.cpp:505
|
||||||
msgid "Power Symbol"
|
msgid "Power Symbol"
|
||||||
msgstr "Simbolo di alimentazione"
|
msgstr "Simbolo di alimentazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:535
|
#: eeschema/libedit.cpp:537
|
||||||
msgid "Please select a component library."
|
msgid "Please select a component library."
|
||||||
msgstr "Selezionare un componente"
|
msgstr "Selezionare un componente"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:544
|
#: eeschema/libedit.cpp:546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Part library '%s' is empty."
|
msgid "Part library '%s' is empty."
|
||||||
msgstr "La libreria componenti \"%s\" è vuota."
|
msgstr "La libreria componenti \"%s\" è vuota."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:545
|
#: eeschema/libedit.cpp:547
|
||||||
msgid "Delete Entry Error"
|
msgid "Delete Entry Error"
|
||||||
msgstr "Cancella errore nella voce"
|
msgstr "Cancella errore nella voce"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:549
|
#: eeschema/libedit.cpp:551
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select 1 of %d components to delete\n"
|
"Select 1 of %d components to delete\n"
|
||||||
|
@ -15596,28 +15620,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Seleziona 1 di %d componenti da cancellare\n"
|
"Seleziona 1 di %d componenti da cancellare\n"
|
||||||
"dalla libreria \"%s\"."
|
"dalla libreria \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:553
|
#: eeschema/libedit.cpp:555
|
||||||
msgid "Delete Part"
|
msgid "Delete Part"
|
||||||
msgstr "Cancella componente"
|
msgstr "Cancella componente"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:562
|
#: eeschema/libedit.cpp:564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Entry '%s' not found in library '%s'."
|
msgid "Entry '%s' not found in library '%s'."
|
||||||
msgstr "Elemento \"%s\" non presente nella libreria \"%s\"."
|
msgstr "Elemento \"%s\" non presente nella libreria \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:569
|
#: eeschema/libedit.cpp:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?"
|
msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?"
|
||||||
msgstr "Cancellare il componente \"%s\" dalla libreria \"%s\"?"
|
msgstr "Cancellare il componente \"%s\" dalla libreria \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:588
|
#: eeschema/libedit.cpp:590
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. "
|
"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. "
|
||||||
"Discard changes?"
|
"Discard changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il componente è stato modificato. I cambiamenti andranno persi. Chiudere?"
|
"Il componente è stato modificato. I cambiamenti andranno persi. Chiudere?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:617
|
#: eeschema/libedit.cpp:619
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All changes to the current component will be lost!\n"
|
"All changes to the current component will be lost!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -15627,21 +15651,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Chiudo?"
|
"Chiudo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:636
|
#: eeschema/libedit.cpp:638
|
||||||
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
|
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
|
||||||
msgstr "Il nuovo componente non ha nome e non può essere creato. "
|
msgstr "Il nuovo componente non ha nome e non può essere creato. "
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:649
|
#: eeschema/libedit.cpp:651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Part '%s' already exists in library '%s'"
|
msgid "Part '%s' already exists in library '%s'"
|
||||||
msgstr "Componente \"%s\" già esistente nella libreria \"%s\""
|
msgstr "Componente \"%s\" già esistente nella libreria \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:721
|
#: eeschema/libedit.cpp:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Part '%s' already exists. Change it?"
|
msgid "Part '%s' already exists. Change it?"
|
||||||
msgstr "Componente \"%s\" già esistente. Sostituirlo?"
|
msgstr "Componente \"%s\" già esistente. Sostituirlo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:735
|
#: eeschema/libedit.cpp:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Part '%s' saved in library '%s'"
|
msgid "Part '%s' saved in library '%s'"
|
||||||
msgstr "Componente \"%s\" salvato nella libreria \"%s\""
|
msgstr "Componente \"%s\" salvato nella libreria \"%s\""
|
||||||
|
@ -15856,7 +15880,7 @@ msgstr "Mostra tabella pin"
|
||||||
msgid "Turn grid off"
|
msgid "Turn grid off"
|
||||||
msgstr "Visualizzazione griglia "
|
msgstr "Visualizzazione griglia "
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:183
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:183 eeschema/hotkeys.cpp:318
|
||||||
msgid "Library Editor"
|
msgid "Library Editor"
|
||||||
msgstr "Editor delle librerie"
|
msgstr "Editor delle librerie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16338,16 +16362,16 @@ msgstr "Mostra piedini nascosti"
|
||||||
msgid "HV orientation for wires and bus"
|
msgid "HV orientation for wires and bus"
|
||||||
msgstr "Orientamento per fili e bus"
|
msgstr "Orientamento per fili e bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/getpart.cpp:137
|
#: eeschema/getpart.cpp:152
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
msgstr "Cronologia"
|
msgstr "Cronologia"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/getpart.cpp:143
|
#: eeschema/getpart.cpp:158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Choose Component (%d items loaded)"
|
msgid "Choose Component (%d items loaded)"
|
||||||
msgstr "Seleziona componente (%d elementi caricati):"
|
msgstr "Seleziona componente (%d elementi caricati):"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/getpart.cpp:196
|
#: eeschema/getpart.cpp:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to find part '%s' in library"
|
msgid "Failed to find part '%s' in library"
|
||||||
msgstr "Impossibile trovare il componente \"%s\" nella libreria"
|
msgstr "Impossibile trovare il componente \"%s\" nella libreria"
|
||||||
|
@ -16705,7 +16729,11 @@ msgstr "Salva schema"
|
||||||
msgid "Load Schematic"
|
msgid "Load Schematic"
|
||||||
msgstr "Carica schema"
|
msgstr "Carica schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/hotkeys.cpp:695
|
#: eeschema/hotkeys.cpp:317
|
||||||
|
msgid "Schematic Editor"
|
||||||
|
msgstr "Editor schemi elettrici"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/hotkeys.cpp:705
|
||||||
msgid "Add Pin"
|
msgid "Add Pin"
|
||||||
msgstr "Aggiungi pin"
|
msgstr "Aggiungi pin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -19281,7 +19309,12 @@ msgstr "Mostra strati &commenti ed grafica"
|
||||||
msgid "Show &Eco Layers"
|
msgid "Show &Eco Layers"
|
||||||
msgstr "Mostra gli strati &eco"
|
msgstr "Mostra gli strati &eco"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:677 3d-viewer/3d_draw.cpp:1004
|
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:616
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Build time %.3f s"
|
||||||
|
msgstr "Tempo di costruzione %.3f s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:736 3d-viewer/3d_draw.cpp:1088
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to calculate the board outlines.\n"
|
"Unable to calculate the board outlines.\n"
|
||||||
"Therefore use the board boundary box."
|
"Therefore use the board boundary box."
|
||||||
|
@ -19289,6 +19322,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Impossibile calcolare i contorni della scheda.\n"
|
"Impossibile calcolare i contorni della scheda.\n"
|
||||||
"Perciò usa il riquadro delimitatore scheda."
|
"Perciò usa il riquadro delimitatore scheda."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:772 3d-viewer/3d_draw.cpp:1148
|
||||||
|
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1321
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Build layer %s"
|
||||||
|
msgstr "Costruisci lo strato %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:974
|
||||||
|
msgid "Build board body"
|
||||||
|
msgstr "Costruisci il corpo scheda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1591
|
||||||
|
msgid "Load 3D Shapes"
|
||||||
|
msgstr "Carica forme 3D"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:371
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:371
|
||||||
msgid "Zoom +"
|
msgid "Zoom +"
|
||||||
msgstr "Zoom +"
|
msgstr "Zoom +"
|
||||||
|
@ -19333,15 +19380,15 @@ msgstr "Sposta a destra"
|
||||||
msgid "Move Up ^"
|
msgid "Move Up ^"
|
||||||
msgstr "Sposta in alto"
|
msgstr "Sposta in alto"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:633
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:635
|
||||||
msgid "3D Image filename:"
|
msgid "3D Image filename:"
|
||||||
msgstr "Nome file 3D: "
|
msgstr "Nome file 3D: "
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:688
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:690
|
||||||
msgid "Failed to copy image to clipboard"
|
msgid "Failed to copy image to clipboard"
|
||||||
msgstr "Impossibile salvare immagine sugli appunti"
|
msgstr "Impossibile salvare immagine sugli appunti"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:702
|
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:704
|
||||||
msgid "Can't save file"
|
msgid "Can't save file"
|
||||||
msgstr "Impossibile salvare il file"
|
msgstr "Impossibile salvare il file"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue