Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2015-04-17 15:39:31 +02:00
parent 3bda5c322d
commit 93ddff1010
1 changed files with 208 additions and 161 deletions

View File

@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 15:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-17 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: Italiano\n" "Language: Italiano\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Carica progetto"
msgid "Save project" msgid "Save project"
msgstr "Salva progetto" msgstr "Salva progetto"
#: kicad/menubar.cpp:141 kicad/menubar.cpp:244 #: kicad/menubar.cpp:141 kicad/menubar.cpp:246
msgid "New Project" msgid "New Project"
msgstr "Nuovo progetto" msgstr "Nuovo progetto"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Nuovo progetto"
msgid "New Prj From Template" msgid "New Prj From Template"
msgstr "Nuovo progetto da modello" msgstr "Nuovo progetto da modello"
#: kicad/menubar.cpp:145 kicad/menubar.cpp:363 #: kicad/menubar.cpp:145 kicad/menubar.cpp:365
msgid "Run Eeschema" msgid "Run Eeschema"
msgstr "Avvia Eeschema" msgstr "Avvia Eeschema"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Avvia Eeschema"
msgid "Run LibEdit" msgid "Run LibEdit"
msgstr "Avvia LibEdit" msgstr "Avvia LibEdit"
#: kicad/menubar.cpp:147 kicad/menubar.cpp:372 eeschema/menubar.cpp:478 #: kicad/menubar.cpp:147 kicad/menubar.cpp:374 eeschema/menubar.cpp:478
msgid "Run Pcbnew" msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Avvia PcbNew" msgstr "Avvia PcbNew"
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Avvia PcbNew"
msgid "Run FpEditor" msgid "Run FpEditor"
msgstr "Avvia FpEdit" msgstr "Avvia FpEdit"
#: kicad/menubar.cpp:149 kicad/menubar.cpp:382 #: kicad/menubar.cpp:149 kicad/menubar.cpp:384
msgid "Run Gerbview" msgid "Run Gerbview"
msgstr "Avvia GerbView" msgstr "Avvia GerbView"
#: kicad/menubar.cpp:150 kicad/menubar.cpp:387 #: kicad/menubar.cpp:150 kicad/menubar.cpp:389
msgid "Run Bitmap2Component" msgid "Run Bitmap2Component"
msgstr "Avvia Bitmap2Component" msgstr "Avvia Bitmap2Component"
@ -150,153 +150,157 @@ msgstr "Avvia PcbCalculator"
msgid "Run PlEditor" msgid "Run PlEditor"
msgstr "Avvia PlEditor" msgstr "Avvia PlEditor"
#: kicad/menubar.cpp:213 #: kicad/menubar.cpp:170
msgid "Kicad Manager Hotkeys"
msgstr "Tasti scorciatoia manager KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:215
msgid "&Open Project" msgid "&Open Project"
msgstr "&Apri progetto" msgstr "&Apri progetto"
#: kicad/menubar.cpp:215 kicad/menubar.cpp:481 #: kicad/menubar.cpp:217 kicad/menubar.cpp:483
msgid "Open existing project" msgid "Open existing project"
msgstr "Apri progetto esistente" msgstr "Apri progetto esistente"
#: kicad/menubar.cpp:224 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 #: kicad/menubar.cpp:226 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94
#: eeschema/menubar.cpp:99 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:99 cvpcb/menubar.cpp:88
msgid "Open &Recent" msgid "Open &Recent"
msgstr "Apri &recente" msgstr "Apri &recente"
#: kicad/menubar.cpp:225 #: kicad/menubar.cpp:227
msgid "Open recent schematic project" msgid "Open recent schematic project"
msgstr "Apri progetto di schema recente" msgstr "Apri progetto di schema recente"
#: kicad/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:233
msgid "&New Project" msgid "&New Project"
msgstr "&Nuovo progetto" msgstr "&Nuovo progetto"
#: kicad/menubar.cpp:233 #: kicad/menubar.cpp:235
msgid "Create new blank project" msgid "Create new blank project"
msgstr "Crea un nuovo progetto vuoto" msgstr "Crea un nuovo progetto vuoto"
#: kicad/menubar.cpp:236 #: kicad/menubar.cpp:238
msgid "New Project from &Template" msgid "New Project from &Template"
msgstr "Nuovo proget&to da modello" msgstr "Nuovo proget&to da modello"
#: kicad/menubar.cpp:239 #: kicad/menubar.cpp:241
msgid "Create a new project from a template" msgid "Create a new project from a template"
msgstr "Crea un nuovo progetto da un modello" msgstr "Crea un nuovo progetto da un modello"
#: kicad/menubar.cpp:245 kicad/menubar.cpp:472 #: kicad/menubar.cpp:247 kicad/menubar.cpp:474
msgid "Create new project" msgid "Create new project"
msgstr "Crea nuovo progetto" msgstr "Crea nuovo progetto"
#: kicad/menubar.cpp:252 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:109 #: kicad/menubar.cpp:254 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:109
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:558 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:558
msgid "&Save" msgid "&Save"
msgstr "&Salva" msgstr "&Salva"
#: kicad/menubar.cpp:254 kicad/menubar.cpp:486 #: kicad/menubar.cpp:256 kicad/menubar.cpp:488
msgid "Save current project" msgid "Save current project"
msgstr "Salva il progetto corrente" msgstr "Salva il progetto corrente"
#: kicad/menubar.cpp:262 #: kicad/menubar.cpp:264
msgid "&Archive" msgid "&Archive"
msgstr "&Archivia" msgstr "&Archivia"
#: kicad/menubar.cpp:263 #: kicad/menubar.cpp:265
msgid "Archive project files in zip archive" msgid "Archive project files in zip archive"
msgstr "Comprimi i file del progetto in un archivio zip" msgstr "Comprimi i file del progetto in un archivio zip"
#: kicad/menubar.cpp:269 #: kicad/menubar.cpp:271
msgid "&Unarchive" msgid "&Unarchive"
msgstr "Rec&upera" msgstr "Rec&upera"
#: kicad/menubar.cpp:270 #: kicad/menubar.cpp:272
msgid "Unarchive project files from zip file" msgid "Unarchive project files from zip file"
msgstr "Recupera i file del progetto da un archivio zip" msgstr "Recupera i file del progetto da un archivio zip"
#: kicad/menubar.cpp:279 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272 #: kicad/menubar.cpp:281 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272
#: eeschema/menubar.cpp:186 eeschema/menubar_libedit.cpp:110 #: eeschema/menubar.cpp:186 eeschema/menubar_libedit.cpp:110
#: cvpcb/menubar.cpp:109 #: cvpcb/menubar.cpp:109
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Esci" msgstr "&Esci"
#: kicad/menubar.cpp:280 #: kicad/menubar.cpp:282
msgid "Quit KiCad" msgid "Quit KiCad"
msgstr "Chiudi KiCad" msgstr "Chiudi KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:289 #: kicad/menubar.cpp:291
msgid "Open Text E&ditor" msgid "Open Text E&ditor"
msgstr "Apri e&ditor di testo" msgstr "Apri e&ditor di testo"
#: kicad/menubar.cpp:290 #: kicad/menubar.cpp:292
msgid "Launch preferred text editor" msgid "Launch preferred text editor"
msgstr "Lancia l'editor di testo preferito" msgstr "Lancia l'editor di testo preferito"
#: kicad/menubar.cpp:296 #: kicad/menubar.cpp:298
msgid "&Open Local File" msgid "&Open Local File"
msgstr "Apri file l&ocale" msgstr "Apri file l&ocale"
#: kicad/menubar.cpp:297 #: kicad/menubar.cpp:299
msgid "Edit local file" msgid "Edit local file"
msgstr "Modifica file locale" msgstr "Modifica file locale"
#: kicad/menubar.cpp:306 pcbnew/menubar_modedit.cpp:294 #: kicad/menubar.cpp:308 pcbnew/menubar_modedit.cpp:294
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 cvpcb/menubar.cpp:122 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 cvpcb/menubar.cpp:122
msgid "Configure Pa&ths" msgid "Configure Pa&ths"
msgstr "Configura i &percorsi" msgstr "Configura i &percorsi"
#: kicad/menubar.cpp:307 pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 #: kicad/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_modedit.cpp:295
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 cvpcb/menubar.cpp:123 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 cvpcb/menubar.cpp:123
msgid "Edit path configuration environment variables" msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Modifica le variabili d'ambiente dei percorsi" msgstr "Modifica le variabili d'ambiente dei percorsi"
#: kicad/menubar.cpp:313 #: kicad/menubar.cpp:315
msgid "&Set Text Editor" msgid "&Set Text Editor"
msgstr "Impo&sta l'editor di testo" msgstr "Impo&sta l'editor di testo"
#: kicad/menubar.cpp:314 #: kicad/menubar.cpp:316
msgid "Set your preferred text editor" msgid "Set your preferred text editor"
msgstr "Imposta editor di testo preferito" msgstr "Imposta editor di testo preferito"
#: kicad/menubar.cpp:322 #: kicad/menubar.cpp:324
msgid "System &Default PDF Viewer" msgid "System &Default PDF Viewer"
msgstr "Visualizzatore PDF pre&definto" msgstr "Visualizzatore PDF pre&definto"
#: kicad/menubar.cpp:323 #: kicad/menubar.cpp:325
msgid "Use system default PDF viewer" msgid "Use system default PDF viewer"
msgstr "Usa il visualizzatore PDF di sistema" msgstr "Usa il visualizzatore PDF di sistema"
#: kicad/menubar.cpp:331 #: kicad/menubar.cpp:333
msgid "&Favourite PDF Viewer" msgid "&Favourite PDF Viewer"
msgstr "Visualizzatore PDF pre&ferito" msgstr "Visualizzatore PDF pre&ferito"
#: kicad/menubar.cpp:332 #: kicad/menubar.cpp:334
msgid "Use favourite PDF viewer" msgid "Use favourite PDF viewer"
msgstr "Usa il visualizzatore PDF preferito" msgstr "Usa il visualizzatore PDF preferito"
#: kicad/menubar.cpp:342 #: kicad/menubar.cpp:344
msgid "Set &PDF Viewer" msgid "Set &PDF Viewer"
msgstr "Imposta &Visualizzatore PDF" msgstr "Imposta &Visualizzatore PDF"
#: kicad/menubar.cpp:343 #: kicad/menubar.cpp:345
msgid "Set favourite PDF viewer" msgid "Set favourite PDF viewer"
msgstr "Imposta il visualizzatore PDF preferito" msgstr "Imposta il visualizzatore PDF preferito"
#: kicad/menubar.cpp:348 #: kicad/menubar.cpp:350
msgid "&PDF Viewer" msgid "&PDF Viewer"
msgstr "Visualizzatore &PDF" msgstr "Visualizzatore &PDF"
#: kicad/menubar.cpp:349 #: kicad/menubar.cpp:351
msgid "PDF viewer preferences" msgid "PDF viewer preferences"
msgstr "Preferenze visualizzatore PDF" msgstr "Preferenze visualizzatore PDF"
#: kicad/menubar.cpp:367 #: kicad/menubar.cpp:369
msgid "Run Library Editor" msgid "Run Library Editor"
msgstr "Avvia editor librerie" msgstr "Avvia editor librerie"
#: kicad/menubar.cpp:377 #: kicad/menubar.cpp:379
msgid "Run Footprint Editor" msgid "Run Footprint Editor"
msgstr "Avvia editor impronte" msgstr "Avvia editor impronte"
#: kicad/menubar.cpp:390 kicad/commandframe.cpp:88 #: kicad/menubar.cpp:392 kicad/commandframe.cpp:88
msgid "" msgid ""
"Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n"
"or Pcbnew elements" "or Pcbnew elements"
@ -304,50 +308,50 @@ msgstr ""
"Bitmap2Component - Convertitore di immagini bitmap in elementi Eeschema o " "Bitmap2Component - Convertitore di immagini bitmap in elementi Eeschema o "
"Pcbnew" "Pcbnew"
#: kicad/menubar.cpp:394 #: kicad/menubar.cpp:396
msgid "Run Pcb Calculator" msgid "Run Pcb Calculator"
msgstr "Avvia Pcb Calculator" msgstr "Avvia Pcb Calculator"
#: kicad/menubar.cpp:396 kicad/commandframe.cpp:92 #: kicad/menubar.cpp:398 kicad/commandframe.cpp:92
msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc."
msgstr "Pcb calculator - Calcolatrice per componenti, larghezza piste, ecc." msgstr "Pcb calculator - Calcolatrice per componenti, larghezza piste, ecc."
#: kicad/menubar.cpp:399 #: kicad/menubar.cpp:401
msgid "Run Page Layout Editor" msgid "Run Page Layout Editor"
msgstr "Avvia editor fogli di lavoro" msgstr "Avvia editor fogli di lavoro"
#: kicad/menubar.cpp:401 kicad/commandframe.cpp:95 #: kicad/menubar.cpp:403 kicad/commandframe.cpp:95
msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" msgid "Pl editor - Worksheet layout editor"
msgstr "Pl editor - Editor modelli fogli di lavoro" msgstr "Pl editor - Editor modelli fogli di lavoro"
#: kicad/menubar.cpp:412 #: kicad/menubar.cpp:414
msgid "KiCad &Manual" msgid "KiCad &Manual"
msgstr "&Manuale di KiCad" msgstr "&Manuale di KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:413 #: kicad/menubar.cpp:415
msgid "Open KiCad user manual" msgid "Open KiCad user manual"
msgstr "Apri il manuale utente di KiCad" msgstr "Apri il manuale utente di KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:417 pcbnew/tool_modview.cpp:194 #: kicad/menubar.cpp:419 pcbnew/tool_modview.cpp:194
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:322 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:255 eeschema/menubar.cpp:495 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:255 eeschema/menubar.cpp:495
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:269 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:269
msgid "&Getting Started in KiCad" msgid "&Getting Started in KiCad"
msgstr "&Iniziare con KiCad" msgstr "&Iniziare con KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:418 eeschema/menubar.cpp:496 #: kicad/menubar.cpp:420 eeschema/menubar.cpp:496
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Apri \"Iniziare con KiCad\", guida introduttiva" msgstr "Apri \"Iniziare con KiCad\", guida introduttiva"
#: kicad/menubar.cpp:426 #: kicad/menubar.cpp:428
msgid "&About KiCad" msgid "&About KiCad"
msgstr "&Informazioni su KiCad" msgstr "&Informazioni su KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:427 #: kicad/menubar.cpp:429
msgid "About KiCad project manager" msgid "About KiCad project manager"
msgstr "Informazioni sul manager dei progetti di KiCad" msgstr "Informazioni sul manager dei progetti di KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:431 pcbnew/tool_modview.cpp:206 #: kicad/menubar.cpp:433 pcbnew/tool_modview.cpp:206
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:334 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:656 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:334 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:656
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:267 eeschema/menubar.cpp:507 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:267 eeschema/menubar.cpp:507
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 cvpcb/menubar.cpp:168 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 cvpcb/menubar.cpp:168
@ -356,21 +360,21 @@ msgstr "Informazioni sul manager dei progetti di KiCad"
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&File" msgstr "&File"
#: kicad/menubar.cpp:432 #: kicad/menubar.cpp:434
msgid "&Browse" msgid "&Browse"
msgstr "&Esplora" msgstr "&Esplora"
#: kicad/menubar.cpp:433 cvpcb/menubar.cpp:169 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:153 #: kicad/menubar.cpp:435 cvpcb/menubar.cpp:169 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:153
#: gerbview/menubar.cpp:237 pagelayout_editor/menubar.cpp:164 #: gerbview/menubar.cpp:237 pagelayout_editor/menubar.cpp:164
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferenze" msgstr "&Preferenze"
#: kicad/menubar.cpp:434 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663 #: kicad/menubar.cpp:436 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663
#: eeschema/menubar.cpp:512 #: eeschema/menubar.cpp:512
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti " msgstr "&Strumenti "
#: kicad/menubar.cpp:435 pcbnew/tool_modview.cpp:209 #: kicad/menubar.cpp:437 pcbnew/tool_modview.cpp:209
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:340 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:340 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:270 eeschema/menubar.cpp:513 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:270 eeschema/menubar.cpp:513
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 cvpcb/menubar.cpp:170 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 cvpcb/menubar.cpp:170
@ -378,15 +382,15 @@ msgstr "&Strumenti "
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto" msgstr "&Aiuto"
#: kicad/menubar.cpp:476 #: kicad/menubar.cpp:478
msgid "Create new project from template" msgid "Create new project from template"
msgstr "Crea nuovo progetto da un modello" msgstr "Crea nuovo progetto da un modello"
#: kicad/menubar.cpp:494 #: kicad/menubar.cpp:496
msgid "Archive all project files" msgid "Archive all project files"
msgstr "Archivia tutti i file del progetto" msgstr "Archivia tutti i file del progetto"
#: kicad/menubar.cpp:502 #: kicad/menubar.cpp:504
msgid "Refresh project tree" msgid "Refresh project tree"
msgstr "Ricarica l'albero del progetto" msgstr "Ricarica l'albero del progetto"
@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "Impronta"
#: pcbnew/class_zone.cpp:607 pcbnew/class_track.cpp:1132 #: pcbnew/class_zone.cpp:607 pcbnew/class_track.cpp:1132
#: pcbnew/class_track.cpp:1159 pcbnew/class_track.cpp:1208 #: pcbnew/class_track.cpp:1159 pcbnew/class_track.cpp:1208
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:368 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:354 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:368 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:354
#: eeschema/sch_text.cpp:788 eeschema/libedit.cpp:507 #: eeschema/sch_text.cpp:788 eeschema/libedit.cpp:509
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1977 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1977
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:158
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:550 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:550
@ -1388,7 +1392,7 @@ msgid "Add footprint to board"
msgstr "Aggiungi impronta alla scheda" msgstr "Aggiungi impronta alla scheda"
#: pcbnew/modules.cpp:66 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:40 #: pcbnew/modules.cpp:66 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:133
msgid "Reference:" msgid "Reference:"
msgstr "Riferimento:" msgstr "Riferimento:"
@ -2997,7 +3001,7 @@ msgstr "Denominazione"
#: pcbnew/librairi.cpp:791 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210 #: pcbnew/librairi.cpp:791 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:37
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:143 eeschema/viewlibs.cpp:308 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:143 eeschema/viewlibs.cpp:308
#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1524 #: eeschema/libedit.cpp:510 eeschema/sch_component.cpp:1524
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163
msgid "Description" msgid "Description"
@ -3718,7 +3722,7 @@ msgstr "O&pzioni"
msgid "Di&mensions" msgid "Di&mensions"
msgstr "Di&mensioni" msgstr "Di&mensioni"
#: pcbnew/dimension.cpp:144 #: pcbnew/dimension.cpp:149
msgid "" msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n" "This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" "Now, forced on the drawings layer. Please, fix it"
@ -3726,12 +3730,18 @@ msgstr ""
"Questo elemento ha un id strato illegale.\n" "Questo elemento ha un id strato illegale.\n"
"Ora, è forzato sullo strato grafico. Prego, sistemarlo." "Ora, è forzato sullo strato grafico. Prego, sistemarlo."
#: pcbnew/dimension.cpp:202 pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:260 #: pcbnew/dimension.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:231 msgid ""
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" "the layer currently selected is not enabled for this board\n"
"You cannot use it"
msgstr "" msgstr ""
"Lo spessore del testo è troppo grande per le dimensioni del testo. Verrà " "Lo strato attualmente selezionato non è abilitato per questa scheda.\n"
"tagliato" "Non si può usare."
#: pcbnew/dimension.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:237
msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped"
msgstr "Lo spessore del testo è troppo grande per le dimensioni del testo. Verrà tagliato."
#: pcbnew/layer_widget.cpp:432 #: pcbnew/layer_widget.cpp:432
msgid "" msgid ""
@ -4027,7 +4037,7 @@ msgstr "Percorso netlist"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 common/eda_text.cpp:376 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 common/eda_text.cpp:376
#: eeschema/onrightclick.cpp:380 eeschema/sch_text.cpp:761 #: eeschema/onrightclick.cpp:380 eeschema/sch_text.cpp:761
#: eeschema/libedit.cpp:498 #: eeschema/libedit.cpp:500
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
@ -4234,6 +4244,10 @@ msgstr "Spazio:"
msgid "Create Microwave Gap" msgid "Create Microwave Gap"
msgstr "Crea spazio Microonde" msgstr "Crea spazio Microonde"
#: pcbnew/class_pcb_layer_box_selector.cpp:98
msgid "(not activated)"
msgstr "(non attivato)"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:94 #: pcbnew/swap_layers.cpp:94
msgid "Swap Layers:" msgid "Swap Layers:"
msgstr "Cambia strati:" msgstr "Cambia strati:"
@ -5622,6 +5636,21 @@ msgstr "Registra macro 9"
msgid "Call Macro 9" msgid "Call Macro 9"
msgstr "Richiama macro 9" msgstr "Richiama macro 9"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:337 eeschema/hotkeys.cpp:316
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:114
msgid "Common"
msgstr "Comune"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:338
msgid "Board Editor"
msgstr "Editor scheda"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:134
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Editor impronte"
#: pcbnew/block.cpp:295 #: pcbnew/block.cpp:295
msgid "Block Operation" msgid "Block Operation"
msgstr "Operazione blocco" msgstr "Operazione blocco"
@ -7998,7 +8027,7 @@ msgstr "Arrotondamento angoli:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200
#: eeschema/viewlibs.cpp:295 eeschema/libedit.cpp:480 #: eeschema/viewlibs.cpp:295 eeschema/libedit.cpp:482
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuno" msgstr "Nessuno"
@ -8653,7 +8682,7 @@ msgstr "Esplora"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:36
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:35 eeschema/libedit.cpp:477 #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:35 eeschema/libedit.cpp:479
#: eeschema/lib_pin.cpp:1968 #: eeschema/lib_pin.cpp:1968
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:151
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:231
@ -10124,7 +10153,7 @@ msgstr "Stato basso/retro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:129
msgid "Text:" msgid "Text:"
msgstr "Testo:" msgstr "Testo:"
@ -11361,11 +11390,6 @@ msgstr ""
msgid "Change Footprint(s)" msgid "Change Footprint(s)"
msgstr "Cambia impronta(e)" msgstr "Cambia impronta(e)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:134
#: eeschema/tool_sch.cpp:165
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Editor impronte"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146
msgid "Lock pads" msgid "Lock pads"
msgstr "Blocca piazzole" msgstr "Blocca piazzole"
@ -11991,8 +12015,8 @@ msgstr "Punto iniziale X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:125
#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:196 #: eeschema/component_tree_search_container.cpp:203
#: eeschema/onrightclick.cpp:464 eeschema/libedit.cpp:493 #: eeschema/onrightclick.cpp:464 eeschema/libedit.cpp:495
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25
msgid "Unit" msgid "Unit"
@ -12122,11 +12146,11 @@ msgstr "File di rapporto della Verifica Regole Disegno (.rpt)|*.rpt"
msgid "Save DRC Report File" msgid "Save DRC Report File"
msgstr "Salva file rapporto DRC" msgstr "Salva file rapporto DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:125
msgid "Value:" msgid "Value:"
msgstr "Valore:" msgstr "Valore:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:178
msgid "" msgid ""
"This item has an illegal layer id.\n" "This item has an illegal layer id.\n"
"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it"
@ -12984,28 +13008,28 @@ msgstr ""
msgid "Clipboard Error" msgid "Clipboard Error"
msgstr "Errore degli appunti" msgstr "Errore degli appunti"
#: common/basicframe.cpp:642 #: common/basicframe.cpp:635
msgid "Version Information (copied to the clipboard)" msgid "Version Information (copied to the clipboard)"
msgstr "Informazioni di versione (copiate negli appunti)" msgstr "Informazioni di versione (copiate negli appunti)"
#: common/basicframe.cpp:669 #: common/basicframe.cpp:662
#, c-format #, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." msgid "You do not have write permissions to folder <%s>."
msgstr "Non si possiedono i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"." msgstr "Non si possiedono i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"."
#: common/basicframe.cpp:674 #: common/basicframe.cpp:667
#, c-format #, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>."
msgstr "" msgstr ""
"Non si possiedono i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella " "Non si possiedono i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella "
"cartella \"%s\"." "cartella \"%s\"."
#: common/basicframe.cpp:679 #: common/basicframe.cpp:672
#, c-format #, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." msgid "You do not have write permissions to save file <%s>."
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"." msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
#: common/basicframe.cpp:711 #: common/basicframe.cpp:704
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Well this is potentially embarrassing! It appears that the last time you " "Well this is potentially embarrassing! It appears that the last time you "
@ -13017,12 +13041,12 @@ msgstr ""
"quest'ultimo non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime " "quest'ultimo non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime "
"modifiche effettuate?" "modifiche effettuate?"
#: common/basicframe.cpp:738 #: common/basicframe.cpp:731
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create backup file <%s>" msgid "Could not create backup file <%s>"
msgstr "Impossibile creare il file di backup \"%s\"" msgstr "Impossibile creare il file di backup \"%s\""
#: common/basicframe.cpp:746 #: common/basicframe.cpp:739
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "" msgstr ""
"Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file " "Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file "
@ -13486,58 +13510,58 @@ msgstr "Grassetto+corsivo"
msgid "Marker Info" msgid "Marker Info"
msgstr "Info marcatore" msgstr "Info marcatore"
#: common/hotkeys_basic.cpp:433 common/hotkeys_basic.cpp:462 #: common/hotkeys_basic.cpp:423 common/hotkeys_basic.cpp:452
#: common/hotkeys_basic.cpp:466 #: common/hotkeys_basic.cpp:456
msgid "Hotkeys List" msgid "Hotkeys List"
msgstr "Elenco Comandi da tastiera" msgstr "Elenco Comandi da tastiera"
#: common/hotkeys_basic.cpp:716 #: common/hotkeys_basic.cpp:706
msgid "Read Hotkey Configuration File:" msgid "Read Hotkey Configuration File:"
msgstr "Leggi file configurazione scorciatoie da tastiera:" msgstr "Leggi file configurazione scorciatoie da tastiera:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:746 #: common/hotkeys_basic.cpp:736
msgid "Write Hotkey Configuration File:" msgid "Write Hotkey Configuration File:"
msgstr "Salva file configurazione scorciatoie da tastiera:" msgstr "Salva file configurazione scorciatoie da tastiera:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:774 #: common/hotkeys_basic.cpp:764
msgid "&List Current Keys" msgid "&List Current Keys"
msgstr "&Elenco tasti correnti" msgstr "&Elenco tasti correnti"
#: common/hotkeys_basic.cpp:775 #: common/hotkeys_basic.cpp:765
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr "Mostra i comandi da tastiera correnti " msgstr "Mostra i comandi da tastiera correnti "
#: common/hotkeys_basic.cpp:780 #: common/hotkeys_basic.cpp:770
msgid "&Edit Hotkeys" msgid "&Edit Hotkeys"
msgstr "&Modifica comandi da tastiera" msgstr "&Modifica comandi da tastiera"
#: common/hotkeys_basic.cpp:781 #: common/hotkeys_basic.cpp:771
msgid "Call the hotkeys editor" msgid "Call the hotkeys editor"
msgstr "Apri editor scorciatoie da tastiera" msgstr "Apri editor scorciatoie da tastiera"
#: common/hotkeys_basic.cpp:788 #: common/hotkeys_basic.cpp:778
msgid "E&xport Hotkeys" msgid "E&xport Hotkeys"
msgstr "E&sporta configurazione comandi da tastiera" msgstr "E&sporta configurazione comandi da tastiera"
#: common/hotkeys_basic.cpp:789 #: common/hotkeys_basic.cpp:779
msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
msgstr "" msgstr ""
"Crea file di configurazione comandi da tastiera dalla corrente " "Crea file di configurazione comandi da tastiera dalla corrente "
"configurazione " "configurazione "
#: common/hotkeys_basic.cpp:794 #: common/hotkeys_basic.cpp:784
msgid "&Import Hotkeys" msgid "&Import Hotkeys"
msgstr "&Importa configurazione comandi da tastiera" msgstr "&Importa configurazione comandi da tastiera"
#: common/hotkeys_basic.cpp:795 #: common/hotkeys_basic.cpp:785
msgid "Load an existing hotkey configuration file" msgid "Load an existing hotkey configuration file"
msgstr "Carica file di configurazione dei comandi da tastiera" msgstr "Carica file di configurazione dei comandi da tastiera"
#: common/hotkeys_basic.cpp:800 #: common/hotkeys_basic.cpp:790
msgid "&Hotkeys" msgid "&Hotkeys"
msgstr "&Comandi da tastiera" msgstr "&Comandi da tastiera"
#: common/hotkeys_basic.cpp:801 #: common/hotkeys_basic.cpp:791
msgid "Hotkeys configuration and preferences" msgid "Hotkeys configuration and preferences"
msgstr "Configurazione dei comandi da tastiera" msgstr "Configurazione dei comandi da tastiera"
@ -14168,7 +14192,7 @@ msgstr "Ribalta blocco --"
msgid "Rotate Block ccw" msgid "Rotate Block ccw"
msgstr "Ruota blocco antiorario" msgstr "Ruota blocco antiorario"
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 eeschema/libedit.cpp:510 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 eeschema/libedit.cpp:512
#: eeschema/lib_field.cpp:602 #: eeschema/lib_field.cpp:602
msgid "Datasheet" msgid "Datasheet"
msgstr "Specifiche" msgstr "Specifiche"
@ -14293,7 +14317,7 @@ msgstr "Elemento %s trovato nel foglio %s"
msgid "An error occurred attempting to save component library '%s'." msgid "An error occurred attempting to save component library '%s'."
msgstr "Un errore durante il salvataggio della libreria componenti \"%s\"." msgstr "Un errore durante il salvataggio della libreria componenti \"%s\"."
#: eeschema/libarch.cpp:111 eeschema/libedit.cpp:406 #: eeschema/libarch.cpp:111 eeschema/libedit.cpp:408
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create component library file '%s'" msgid "Failed to create component library file '%s'"
msgstr "Impossibile creare il file della libreria componenti \"%s\"" msgstr "Impossibile creare il file della libreria componenti \"%s\""
@ -14533,7 +14557,7 @@ msgstr "Copia componente"
msgid "Delete Component" msgid "Delete Component"
msgstr "Cancella componente" msgstr "Cancella componente"
#: eeschema/onrightclick.cpp:439 eeschema/libedit.cpp:496 #: eeschema/onrightclick.cpp:439 eeschema/libedit.cpp:498
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:83 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:83
msgid "Convert" msgid "Convert"
msgstr "Convertito" msgstr "Convertito"
@ -15131,16 +15155,16 @@ msgstr "Etichetta globale %s"
msgid "Hierarchical Label %s" msgid "Hierarchical Label %s"
msgstr "Etichetta gerarchica %s" msgstr "Etichetta gerarchica %s"
#: eeschema/viewlibs.cpp:306 eeschema/libedit.cpp:505 #: eeschema/viewlibs.cpp:306 eeschema/libedit.cpp:507
msgid "Part" msgid "Part"
msgstr "Parte" msgstr "Parte"
#: eeschema/viewlibs.cpp:307 eeschema/libedit.cpp:488 #: eeschema/viewlibs.cpp:307 eeschema/libedit.cpp:490
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202
msgid "Alias" msgid "Alias"
msgstr "Alias" msgstr "Alias"
#: eeschema/viewlibs.cpp:309 eeschema/libedit.cpp:509 #: eeschema/viewlibs.cpp:309 eeschema/libedit.cpp:511
msgid "Key words" msgid "Key words"
msgstr "Parole chiave" msgstr "Parole chiave"
@ -15155,62 +15179,62 @@ msgstr ""
"Questo potrebbe causare un comportamento imprevisto all'inserimento in uno " "Questo potrebbe causare un comportamento imprevisto all'inserimento in uno "
"schema del componente." "schema del componente."
#: eeschema/class_library.cpp:256 #: eeschema/class_library.cpp:299
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'." msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'."
msgstr "Impossibile aggiungere duplicato alias \"%s\" nella libreria \"%s\"." msgstr "Impossibile aggiungere duplicato alias \"%s\" nella libreria \"%s\"."
#: eeschema/class_library.cpp:423 #: eeschema/class_library.cpp:466
msgid "The component library file name is not set." msgid "The component library file name is not set."
msgstr "Il nome file libreria componenti non è impostato." msgstr "Il nome file libreria componenti non è impostato."
#: eeschema/class_library.cpp:431 #: eeschema/class_library.cpp:474
msgid "The file could not be opened." msgid "The file could not be opened."
msgstr "Il file non può essere aperto." msgstr "Il file non può essere aperto."
#: eeschema/class_library.cpp:439 #: eeschema/class_library.cpp:482
msgid "The file is empty!" msgid "The file is empty!"
msgstr "Il file è vuoto!" msgstr "Il file è vuoto!"
#: eeschema/class_library.cpp:464 #: eeschema/class_library.cpp:507
msgid "The file is NOT an Eeschema library!" msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
msgstr "Questo file NON è una libreria di Eeschema!" msgstr "Questo file NON è una libreria di Eeschema!"
#: eeschema/class_library.cpp:470 #: eeschema/class_library.cpp:513
msgid "The file header is missing version and time stamp information." msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgstr "L'intestazione del file manca della versione e della stampigliatura" msgstr "L'intestazione del file manca della versione e della stampigliatura"
#: eeschema/class_library.cpp:514 #: eeschema/class_library.cpp:557
msgid "An error occurred attempting to read the header." msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgstr "Un errore è occorso nel tentativo di leggere l'intestazione" msgstr "Un errore è occorso nel tentativo di leggere l'intestazione"
#: eeschema/class_library.cpp:543 #: eeschema/class_library.cpp:586
#, c-format #, c-format
msgid "Library '%s' component load error %s." msgid "Library '%s' component load error %s."
msgstr "Libreria \"%s\" errore caricamento componente %s." msgstr "Libreria \"%s\" errore caricamento componente %s."
#: eeschema/class_library.cpp:616 #: eeschema/class_library.cpp:659
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open component document library file '%s'." msgid "Could not open component document library file '%s'."
msgstr "Impossibile aprire il file libreria specifiche componenti \"%s\"." msgstr "Impossibile aprire il file libreria specifiche componenti \"%s\"."
#: eeschema/class_library.cpp:623 #: eeschema/class_library.cpp:666
#, c-format #, c-format
msgid "Part document library file '%s' is empty." msgid "Part document library file '%s' is empty."
msgstr "Il file della libreria di documentazione componenti \"%s\" è vuoto." msgstr "Il file della libreria di documentazione componenti \"%s\" è vuoto."
#: eeschema/class_library.cpp:631 #: eeschema/class_library.cpp:674
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' is not a valid component library document file." msgid "File '%s' is not a valid component library document file."
msgstr "" msgstr ""
"Il file \"%s\" non è un file di libreria di documentazione componenti valido." "Il file \"%s\" non è un file di libreria di documentazione componenti valido."
#: eeschema/class_library.cpp:1019 #: eeschema/class_library.cpp:1062
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load project's '%s' file" msgid "Unable to load project's '%s' file"
msgstr "Impossibile caricare il file progetto \"%s\"" msgstr "Impossibile caricare il file progetto \"%s\""
#: eeschema/class_library.cpp:1110 #: eeschema/class_library.cpp:1153
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Part library '%s' failed to load. Error:\n" "Part library '%s' failed to load. Error:\n"
@ -15219,7 +15243,7 @@ msgstr ""
"Fallito il caricamento della libreria componenti \"%s\". Errore:\n" "Fallito il caricamento della libreria componenti \"%s\". Errore:\n"
"%s" "%s"
#: eeschema/class_library.cpp:1132 #: eeschema/class_library.cpp:1175
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Part library '%s' failed to load.\n" "Part library '%s' failed to load.\n"
@ -15507,87 +15531,87 @@ msgstr ""
"Componente non salvato.\n" "Componente non salvato.\n"
"Scartare le modifiche?" "Scartare le modifiche?"
#: eeschema/libedit.cpp:166 #: eeschema/libedit.cpp:168
msgid "The selected component is not in the active library." msgid "The selected component is not in the active library."
msgstr "Il componente selezionato non è presente nella libreria attiva." msgstr "Il componente selezionato non è presente nella libreria attiva."
#: eeschema/libedit.cpp:168 #: eeschema/libedit.cpp:170
msgid "Do you want to change the active library?" msgid "Do you want to change the active library?"
msgstr "Cambiare la libreria attiva?" msgstr "Cambiare la libreria attiva?"
#: eeschema/libedit.cpp:178 #: eeschema/libedit.cpp:180
#, c-format #, c-format
msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" msgid "Part name '%s' not found in library '%s'"
msgstr "Il componente \"%s\" non trovato nella libreria \"%s\"" msgstr "Il componente \"%s\" non trovato nella libreria \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:315 eeschema/libeditframe.cpp:712 #: eeschema/libedit.cpp:317 eeschema/libeditframe.cpp:712
msgid "No library specified." msgid "No library specified."
msgstr "Nessuna libreria specificata." msgstr "Nessuna libreria specificata."
#: eeschema/libedit.cpp:321 #: eeschema/libedit.cpp:323
msgid "Include last component changes?" msgid "Include last component changes?"
msgstr "Includi gli ultimi cambiamenti al componente?" msgstr "Includi gli ultimi cambiamenti al componente?"
#: eeschema/libedit.cpp:336 #: eeschema/libedit.cpp:338
msgid "Part Library Name:" msgid "Part Library Name:"
msgstr "Nome libreria componenti:" msgstr "Nome libreria componenti:"
#: eeschema/libedit.cpp:356 #: eeschema/libedit.cpp:358
#, c-format #, c-format
msgid "Modify library file '%s' ?" msgid "Modify library file '%s' ?"
msgstr "Modificare il file di libreria \"%s\"?" msgstr "Modificare il file di libreria \"%s\"?"
#: eeschema/libedit.cpp:396 #: eeschema/libedit.cpp:398
#, c-format #, c-format
msgid "Error occurred while saving library file '%s'" msgid "Error occurred while saving library file '%s'"
msgstr "Errore nel salvataggio del file di libreria \"%s\"" msgstr "Errore nel salvataggio del file di libreria \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:398 eeschema/libedit.cpp:440 #: eeschema/libedit.cpp:400 eeschema/libedit.cpp:442
msgid "*** ERROR: ***" msgid "*** ERROR: ***"
msgstr "*** ERRORE ***" msgstr "*** ERRORE ***"
#: eeschema/libedit.cpp:438 #: eeschema/libedit.cpp:440
#, c-format #, c-format
msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>" msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>"
msgstr "Errore nel salvataggio del file <%s> delle specifiche del componente" msgstr "Errore nel salvataggio del file <%s> delle specifiche del componente"
#: eeschema/libedit.cpp:448 #: eeschema/libedit.cpp:450
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create component document library file <%s>" msgid "Failed to create component document library file <%s>"
msgstr "Impossibile creare il file <%s> delle specifiche del componente" msgstr "Impossibile creare il file <%s> delle specifiche del componente"
#: eeschema/libedit.cpp:454 #: eeschema/libedit.cpp:456
#, c-format #, c-format
msgid "Library file '%s' OK" msgid "Library file '%s' OK"
msgstr "File libreria \"%s\" OK" msgstr "File libreria \"%s\" OK"
#: eeschema/libedit.cpp:457 #: eeschema/libedit.cpp:459
#, c-format #, c-format
msgid "Documentation file '%s' OK" msgid "Documentation file '%s' OK"
msgstr "File specifiche \"%s\" OK" msgstr "File specifiche \"%s\" OK"
#: eeschema/libedit.cpp:500 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:73 #: eeschema/libedit.cpp:502 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:73
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Corpo" msgstr "Corpo"
#: eeschema/libedit.cpp:503 #: eeschema/libedit.cpp:505
msgid "Power Symbol" msgid "Power Symbol"
msgstr "Simbolo di alimentazione" msgstr "Simbolo di alimentazione"
#: eeschema/libedit.cpp:535 #: eeschema/libedit.cpp:537
msgid "Please select a component library." msgid "Please select a component library."
msgstr "Selezionare un componente" msgstr "Selezionare un componente"
#: eeschema/libedit.cpp:544 #: eeschema/libedit.cpp:546
#, c-format #, c-format
msgid "Part library '%s' is empty." msgid "Part library '%s' is empty."
msgstr "La libreria componenti \"%s\" è vuota." msgstr "La libreria componenti \"%s\" è vuota."
#: eeschema/libedit.cpp:545 #: eeschema/libedit.cpp:547
msgid "Delete Entry Error" msgid "Delete Entry Error"
msgstr "Cancella errore nella voce" msgstr "Cancella errore nella voce"
#: eeschema/libedit.cpp:549 #: eeschema/libedit.cpp:551
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select 1 of %d components to delete\n" "Select 1 of %d components to delete\n"
@ -15596,28 +15620,28 @@ msgstr ""
"Seleziona 1 di %d componenti da cancellare\n" "Seleziona 1 di %d componenti da cancellare\n"
"dalla libreria \"%s\"." "dalla libreria \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:553 #: eeschema/libedit.cpp:555
msgid "Delete Part" msgid "Delete Part"
msgstr "Cancella componente" msgstr "Cancella componente"
#: eeschema/libedit.cpp:562 #: eeschema/libedit.cpp:564
#, c-format #, c-format
msgid "Entry '%s' not found in library '%s'." msgid "Entry '%s' not found in library '%s'."
msgstr "Elemento \"%s\" non presente nella libreria \"%s\"." msgstr "Elemento \"%s\" non presente nella libreria \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:569 #: eeschema/libedit.cpp:571
#, c-format #, c-format
msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?" msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?"
msgstr "Cancellare il componente \"%s\" dalla libreria \"%s\"?" msgstr "Cancellare il componente \"%s\" dalla libreria \"%s\"?"
#: eeschema/libedit.cpp:588 #: eeschema/libedit.cpp:590
msgid "" msgid ""
"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. "
"Discard changes?" "Discard changes?"
msgstr "" msgstr ""
"Il componente è stato modificato. I cambiamenti andranno persi. Chiudere?" "Il componente è stato modificato. I cambiamenti andranno persi. Chiudere?"
#: eeschema/libedit.cpp:617 #: eeschema/libedit.cpp:619
msgid "" msgid ""
"All changes to the current component will be lost!\n" "All changes to the current component will be lost!\n"
"\n" "\n"
@ -15627,21 +15651,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Chiudo?" "Chiudo?"
#: eeschema/libedit.cpp:636 #: eeschema/libedit.cpp:638
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
msgstr "Il nuovo componente non ha nome e non può essere creato. " msgstr "Il nuovo componente non ha nome e non può essere creato. "
#: eeschema/libedit.cpp:649 #: eeschema/libedit.cpp:651
#, c-format #, c-format
msgid "Part '%s' already exists in library '%s'" msgid "Part '%s' already exists in library '%s'"
msgstr "Componente \"%s\" già esistente nella libreria \"%s\"" msgstr "Componente \"%s\" già esistente nella libreria \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:721 #: eeschema/libedit.cpp:723
#, c-format #, c-format
msgid "Part '%s' already exists. Change it?" msgid "Part '%s' already exists. Change it?"
msgstr "Componente \"%s\" già esistente. Sostituirlo?" msgstr "Componente \"%s\" già esistente. Sostituirlo?"
#: eeschema/libedit.cpp:735 #: eeschema/libedit.cpp:737
#, c-format #, c-format
msgid "Part '%s' saved in library '%s'" msgid "Part '%s' saved in library '%s'"
msgstr "Componente \"%s\" salvato nella libreria \"%s\"" msgstr "Componente \"%s\" salvato nella libreria \"%s\""
@ -15856,7 +15880,7 @@ msgstr "Mostra tabella pin"
msgid "Turn grid off" msgid "Turn grid off"
msgstr "Visualizzazione griglia " msgstr "Visualizzazione griglia "
#: eeschema/libeditframe.cpp:183 #: eeschema/libeditframe.cpp:183 eeschema/hotkeys.cpp:318
msgid "Library Editor" msgid "Library Editor"
msgstr "Editor delle librerie" msgstr "Editor delle librerie"
@ -16338,16 +16362,16 @@ msgstr "Mostra piedini nascosti"
msgid "HV orientation for wires and bus" msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Orientamento per fili e bus" msgstr "Orientamento per fili e bus"
#: eeschema/getpart.cpp:137 #: eeschema/getpart.cpp:152
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Cronologia" msgstr "Cronologia"
#: eeschema/getpart.cpp:143 #: eeschema/getpart.cpp:158
#, c-format #, c-format
msgid "Choose Component (%d items loaded)" msgid "Choose Component (%d items loaded)"
msgstr "Seleziona componente (%d elementi caricati):" msgstr "Seleziona componente (%d elementi caricati):"
#: eeschema/getpart.cpp:196 #: eeschema/getpart.cpp:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to find part '%s' in library" msgid "Failed to find part '%s' in library"
msgstr "Impossibile trovare il componente \"%s\" nella libreria" msgstr "Impossibile trovare il componente \"%s\" nella libreria"
@ -16705,7 +16729,11 @@ msgstr "Salva schema"
msgid "Load Schematic" msgid "Load Schematic"
msgstr "Carica schema" msgstr "Carica schema"
#: eeschema/hotkeys.cpp:695 #: eeschema/hotkeys.cpp:317
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Editor schemi elettrici"
#: eeschema/hotkeys.cpp:705
msgid "Add Pin" msgid "Add Pin"
msgstr "Aggiungi pin" msgstr "Aggiungi pin"
@ -19281,7 +19309,12 @@ msgstr "Mostra strati &commenti ed grafica"
msgid "Show &Eco Layers" msgid "Show &Eco Layers"
msgstr "Mostra gli strati &eco" msgstr "Mostra gli strati &eco"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:677 3d-viewer/3d_draw.cpp:1004 #: 3d-viewer/3d_draw.cpp:616
#, c-format
msgid "Build time %.3f s"
msgstr "Tempo di costruzione %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:736 3d-viewer/3d_draw.cpp:1088
msgid "" msgid ""
"Unable to calculate the board outlines.\n" "Unable to calculate the board outlines.\n"
"Therefore use the board boundary box." "Therefore use the board boundary box."
@ -19289,6 +19322,20 @@ msgstr ""
"Impossibile calcolare i contorni della scheda.\n" "Impossibile calcolare i contorni della scheda.\n"
"Perciò usa il riquadro delimitatore scheda." "Perciò usa il riquadro delimitatore scheda."
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:772 3d-viewer/3d_draw.cpp:1148
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1321
#, c-format
msgid "Build layer %s"
msgstr "Costruisci lo strato %s"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:974
msgid "Build board body"
msgstr "Costruisci il corpo scheda"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1591
msgid "Load 3D Shapes"
msgstr "Carica forme 3D"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:371 #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:371
msgid "Zoom +" msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +" msgstr "Zoom +"
@ -19333,15 +19380,15 @@ msgstr "Sposta a destra"
msgid "Move Up ^" msgid "Move Up ^"
msgstr "Sposta in alto" msgstr "Sposta in alto"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:633 #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:635
msgid "3D Image filename:" msgid "3D Image filename:"
msgstr "Nome file 3D: " msgstr "Nome file 3D: "
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:688 #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:690
msgid "Failed to copy image to clipboard" msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Impossibile salvare immagine sugli appunti" msgstr "Impossibile salvare immagine sugli appunti"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:702 #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:704
msgid "Can't save file" msgid "Can't save file"
msgstr "Impossibile salvare il file" msgstr "Impossibile salvare il file"