Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 98.4% (7072 of 7186 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/sv/
This commit is contained in:
parent
6771ceb050
commit
945b841e1b
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Axel Henriksson <axe.henriksson@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Återställ till standard"
|
|||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:256
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:351
|
||||
msgid "Environment variable name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Miljövariabelns namn kan inte vara tomt."
|
||||
msgstr "Miljövariabelns namn kan inte utelämnas."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:264
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:353
|
||||
|
@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Sökvägen för miljövariabel kan inte vara tom."
|
|||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:316
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358
|
||||
msgid "3D search path alias cannot be empty."
|
||||
msgstr "3D-sökvägsalias kan inte vara tomt."
|
||||
msgstr "3D-sökvägsalias kan inte utelämnas."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:324
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:360
|
||||
|
@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "Från stiftkonfliktsmap"
|
|||
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:118
|
||||
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:146
|
||||
msgid "Variable name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Variabelnamn får inte vara tomt."
|
||||
msgstr "Variabelnamn kan inte utelämnas."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
|
||||
msgid "Variable Name"
|
||||
|
@ -8519,7 +8519,7 @@ msgstr "Olagligt referensbeteckningsvärde!"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:254
|
||||
msgid "Value may not be empty."
|
||||
msgstr "Värde kanske inte är tomt."
|
||||
msgstr "Värdet kan inte utelämnas."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:336
|
||||
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
|
||||
|
@ -8573,7 +8573,7 @@ msgstr "Filtrera objekt efter överordnad symboltyp:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
|
||||
msgid "Non-power symbols"
|
||||
msgstr "Icke-maktsymboler"
|
||||
msgstr "Icke-kraftsymboler"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
|
||||
msgid "Power symbols"
|
||||
|
@ -8674,7 +8674,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel uppstod vid skrivning av tomt symbolbibliotekstabell.\n"
|
||||
"Fel uppstod vid skrivning av tom symbolbibliotekstabell.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
|
@ -8931,7 +8931,7 @@ msgstr "Skapa symbol med alternativ kroppsstil (De Morgan)"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79
|
||||
msgid "Create symbol as power symbol"
|
||||
msgstr "Skapa symbol som maktsymbol"
|
||||
msgstr "Skapa symbol som kraftsymbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
|
||||
|
@ -9166,7 +9166,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173
|
||||
msgid "Define as power symbol"
|
||||
msgstr "Definiera som maktsymbol"
|
||||
msgstr "Definiera som kraftsymbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13928,7 +13928,7 @@ msgstr "Ogiltigt namn på egenskap"
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:786
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1722
|
||||
msgid "Empty property name"
|
||||
msgstr "Tomt namn på egenskap"
|
||||
msgstr "Tomt egenskapsnamn"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:795
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1730
|
||||
|
@ -14514,11 +14514,11 @@ msgstr "Fältet får inte innehålla %s tecken."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:138
|
||||
msgid "The name of the field cannot be empty."
|
||||
msgstr "Fältets namn kan inte vara tomt."
|
||||
msgstr "Fältets namn kan inte utelämnas."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:140
|
||||
msgid "The value of the field cannot be empty."
|
||||
msgstr "Fältets värde kan inte vara tomt."
|
||||
msgstr "Fältets värde kan inte utelämnas."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:151
|
||||
msgid "carriage return"
|
||||
|
@ -14737,7 +14737,7 @@ msgstr "Det uppstod fel vid export av netlista, avbröts."
|
|||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plot%u - "
|
||||
msgstr "Tomt%u - "
|
||||
msgstr "Plotta%u - "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:632
|
||||
msgid "Error: simulation type not defined!\n"
|
||||
|
@ -14765,7 +14765,7 @@ msgstr "Spara simuleringsarbetsbok som"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1197
|
||||
msgid "Save Plot as Image"
|
||||
msgstr "Spara tomt som bild"
|
||||
msgstr "Spara plot som bild"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1214
|
||||
msgid "Save Plot Data"
|
||||
|
@ -14805,7 +14805,7 @@ msgstr "Visa markören"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
|
||||
msgid "New Plot"
|
||||
msgstr "Ny tomt"
|
||||
msgstr "Ny plot"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
|
||||
msgid "Save as Image"
|
||||
|
@ -14936,7 +14936,7 @@ msgstr "OKÄND!"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:42
|
||||
msgid "Spice value cannot be empty"
|
||||
msgstr "Kryddvärdet kan inte vara tomt"
|
||||
msgstr "Spice-värdet kan inte vara tomt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:47
|
||||
msgid "Invalid Spice value string"
|
||||
|
@ -21919,7 +21919,7 @@ msgid ""
|
|||
"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
|
||||
"reference designation on the front."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tomt fortsätter framifrån eller ange ett nummer som är större än den högsta "
|
||||
"Blank fortsätter framifrån eller ange ett nummer som är större än den högsta "
|
||||
"referensbeteckningen på framsidan."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227
|
||||
|
@ -21927,7 +21927,7 @@ msgid ""
|
|||
"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
|
||||
"designation on the front."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lämna tomt eller noll, eller ange ett nummer som är större än den högsta "
|
||||
"Lämna tom eller noll, eller ange ett nummer som är större än den högsta "
|
||||
"referensbeteckningen på framsidan."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232
|
||||
|
@ -25149,7 +25149,7 @@ msgstr "Byt namn på nätet"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1850
|
||||
msgid "Net name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Nätnamnet kan inte vara tomt."
|
||||
msgstr "Nätnamnet kan inte utelämnas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1916
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -26007,7 +26007,7 @@ msgstr "Varning: Skalalternativet är inställt på ett mycket stort värde"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23
|
||||
msgid "Plot format:"
|
||||
msgstr "Tomtformat:"
|
||||
msgstr "Plot-format:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
|
||||
msgid "Include Layers"
|
||||
|
@ -26015,7 +26015,7 @@ msgstr "Inkludera lager"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
|
||||
msgid "Plot border and title block"
|
||||
msgstr "Tomtgräns och titelblock"
|
||||
msgstr "Ram och titelblock för plot"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
|
||||
msgid "Plot footprint values"
|
||||
|
@ -26106,11 +26106,11 @@ msgstr "Skissa"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143
|
||||
msgid "Mirrored plot"
|
||||
msgstr "Speglad tomt"
|
||||
msgstr "Speglad plot"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
|
||||
msgid "Negative plot"
|
||||
msgstr "Negativ tomt"
|
||||
msgstr "Negativ plot"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149
|
||||
msgid "Check zone fills before plotting"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue