Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.2% (7439 of 7497 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2022-04-03 23:15:32 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3a0bb619bc
commit 9526630a7c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 39 additions and 42 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-28 11:12-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-28 11:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-03 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-04 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sv/>\n" "master-source/sv/>\n"
@ -9307,10 +9307,9 @@ msgstr "Formatering"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:43
msgid "ALL" msgid "ALL"
msgstr "" msgstr "ALLA"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
@ -9432,14 +9431,12 @@ msgid "Group by name"
msgstr "Gruppera efter namn" msgstr "Gruppera efter namn"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Group Selected" msgid "Group Selected"
msgstr "Ingen buss vald" msgstr "Grupp vald"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Filter by unit:" msgid "Filter by unit:"
msgstr "Filtrera efter antal stift" msgstr "Filtrera efter enhet:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:81
msgid "Pin Table" msgid "Pin Table"
@ -9592,9 +9589,8 @@ msgstr "Fyllningstyp:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:168 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Private to Symbol Editor" msgid "Private to Symbol Editor"
msgstr "Redigera med Symbol Editor" msgstr "Privat för Symbolredigeraren"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:153
@ -10021,18 +10017,16 @@ msgstr ""
"Alternativa stifttilldelningar är inte tillgängliga för De Morgan-symboler." "Alternativa stifttilldelningar är inte tillgängliga för De Morgan-symboler."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Exit sync pins mode" msgid "Exit sync pins mode"
msgstr "Ändra segment" msgstr "Gå ur läge för synkroniserade stift"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Synchronized pins mode is enabled.\n" "Synchronized pins mode is enabled.\n"
"Similar pins will be edited regardless of this option." "Similar pins will be edited regardless of this option."
msgstr "" msgstr ""
"Synkroniserat pin-redigeringsläge är aktiverat.\n" "Redigeringsläge för synkroniserade stift är aktiverat.\n"
"Liknande pins kommer modifieras utan hänsyn till denna inställning." "Lika stift kommer modifieras utan hänsyn till denna inställning."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:290 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:290
msgid "If checked, this pin will exist in all units." msgid "If checked, this pin will exist in all units."
@ -10064,11 +10058,13 @@ msgstr "Redigeringsläge för synkroniserade stift"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:432 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:432
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units." msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
msgstr "" msgstr "Läge för synkroniserade stift. Nya stift läggs till i alla enheter."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated." msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated."
msgstr "" msgstr ""
"Läge för synkroniserade stift. Matchande stift i andra enheter kommer att "
"uppdateras."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:43
msgid "Pin &name:" msgid "Pin &name:"
@ -11210,7 +11206,7 @@ msgstr "Underkrets"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:85
msgid "Code Model" msgid "Code Model"
msgstr "" msgstr "Kodmodell"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:497 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:497
msgid "" msgid ""
@ -13640,15 +13636,13 @@ msgstr "Fet kursiv"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:378 eeschema/sch_textbox.cpp:381 #: eeschema/lib_textbox.cpp:378 eeschema/sch_textbox.cpp:381
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:220 pcbnew/pcb_textbox.cpp:221 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:220 pcbnew/pcb_textbox.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Box Width" msgid "Box Width"
msgstr "Textbredd" msgstr "Textrutans bredd"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:381 eeschema/sch_textbox.cpp:384 #: eeschema/lib_textbox.cpp:381 eeschema/sch_textbox.cpp:384
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:223 pcbnew/pcb_textbox.cpp:224 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:223 pcbnew/pcb_textbox.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Box Height" msgid "Box Height"
msgstr "Texthöjd" msgstr "Textrutans höjd"
#: eeschema/libarch.cpp:101 #: eeschema/libarch.cpp:101
#, c-format #, c-format
@ -15260,7 +15254,6 @@ msgid "Cancel Load"
msgstr "Avbryt belastning" msgstr "Avbryt belastning"
#: eeschema/sheet.cpp:225 #: eeschema/sheet.cpp:225
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There are library names in the selected schematic that are missing from the " "There are library names in the selected schematic that are missing from the "
"current project library table. This may result in broken symbol library " "current project library table. This may result in broken symbol library "
@ -15268,9 +15261,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Det finns biblioteksnamn i den laddade kretsschemat som saknas i " "Det finns biblioteksnamn i det valda kretsschemat som saknas i den nuvarande "
"projektbibliotektabellen. Detta kan resultera i brutna " "projektbibliotekstabellen. Detta kan resultera i brutna "
"symbolbibliotekslänkar för den laddade schemat. Vill du fortsätta?" "symbolbibliotekslänkar för det laddade schemat. \n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"
#: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319 #: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319
#: eeschema/sheet.cpp:380 #: eeschema/sheet.cpp:380
@ -15285,9 +15280,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Den valda filen skapades som del av ett annat projekt. Länkning av filen "
"till detta projekt kan orsaka saknade eller inkorrekta "
"symbolbiblioteksreferenser.\n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"
#: eeschema/sheet.cpp:315 #: eeschema/sheet.cpp:315
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing " "There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
"from the selected schematic project library table. This may result in " "from the selected schematic project library table. This may result in "
@ -15295,12 +15294,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Det finns biblioteksnamn i det laddade kretsschemat som saknas i den laddade " "Det finns symbolbiblioteksnamn i det valda kretsschemat som saknas i den "
"projektbibliotekstabellen för kretsschemat. Detta kan resultera i brutna " "valda projektbibliotekstabellen för kretsschemat. Detta kan resultera i "
"symbolbibliotekslänkar för kretsschemat. Vill du fortsätta?" "brutna symbolbibliotekslänkar.\n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"
#: eeschema/sheet.cpp:376 #: eeschema/sheet.cpp:376
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the " "A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
@ -15310,7 +15310,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ett duplicerat biblioteksnamn som refererar till ett annat bibliotek finns i " "Ett duplicerat biblioteksnamn som refererar till ett annat bibliotek finns i "
"den aktuella bibliotektabellen. Denna konflikt kan inte lösas och kan leda " "den aktuella bibliotektabellen. Denna konflikt kan inte lösas och kan leda "
"till brutna symbolbibliotekslänkar för schemat. Vill du fortsätta?" "till brutna symbolbibliotekslänkar.\n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"
#: eeschema/sheet.cpp:564 #: eeschema/sheet.cpp:564
#, c-format #, c-format
@ -15397,9 +15399,8 @@ msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr "Det uppstod fel vid export av netlista, avbröts." msgstr "Det uppstod fel vid export av netlista, avbröts."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:488 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1812 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:488 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1812
#, fuzzy
msgid "Another simulation is already running." msgid "Another simulation is already running."
msgstr "GerbView körs redan. Fortsätt?" msgstr "En annan simulation körs redan."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515
#, c-format #, c-format
@ -16462,7 +16463,6 @@ msgid "Synchronized Pins Mode"
msgstr "Redigeringsläge för synkroniserade stift" msgstr "Redigeringsläge för synkroniserade stift"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Synchronized Pins Mode\n" "Synchronized Pins Mode\n"
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" "When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
@ -18702,9 +18702,8 @@ msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "Visa ritningsarksram och namnruta" msgstr "Visa ritningsarksram och namnruta"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet page limits" msgid "Show drawing sheet page limits"
msgstr "Visa sidgränser" msgstr "Visa ritningsarkets sidgränser"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
msgid "PCB Background" msgid "PCB Background"
@ -23161,7 +23160,7 @@ msgstr "Städa upp grafik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Build Changes" msgid "Build Changes"
msgstr "Ångra Ändringar" msgstr "Bygg ändringar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134
msgid "Check zones..." msgid "Check zones..."
@ -30305,7 +30304,7 @@ msgstr "Hålmonterings-lödyta har inget hål"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:252 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:252
msgid "Pads with different numbers overlap" msgid "Pads with different numbers overlap"
msgstr "" msgstr "Lödytor med olika nummer överlappar"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:397 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:397
#, c-format #, c-format
@ -31162,14 +31161,12 @@ msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
msgstr "Väntade \"Other\"-typ men var \"%s\"" msgstr "Väntade \"Other\"-typ men var \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2234 #: pcbnew/footprint.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "(PTH pad has no copper layers)" msgid "(PTH pad has no copper layers)"
msgstr "Varning: SMD-lödytan har inga yttre lager." msgstr "(Hålmonteringshål har inga kopparlager)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2257 #: pcbnew/footprint.cpp:2257
#, fuzzy
msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)" msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)"
msgstr "Varning: SMD-lödytan har inga yttre lager." msgstr "(Hålmonteringslödytans hål lämnar ingen koppar kvar)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2578 pcbnew/pad.cpp:1732 pcbnew/zone.cpp:1358 #: pcbnew/footprint.cpp:2578 pcbnew/pad.cpp:1732 pcbnew/zone.cpp:1358
#, fuzzy #, fuzzy