Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.2% (7439 of 7497 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2022-04-03 23:15:32 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3a0bb619bc
commit 9526630a7c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 39 additions and 42 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-28 11:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-03 20:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sv/>\n"
@ -9307,10 +9307,9 @@ msgstr "Formatering"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:43
msgid "ALL"
msgstr ""
msgstr "ALLA"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@ -9432,14 +9431,12 @@ msgid "Group by name"
msgstr "Gruppera efter namn"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Group Selected"
msgstr "Ingen buss vald"
msgstr "Grupp vald"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Filter by unit:"
msgstr "Filtrera efter antal stift"
msgstr "Filtrera efter enhet:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:81
msgid "Pin Table"
@ -9592,9 +9589,8 @@ msgstr "Fyllningstyp:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Private to Symbol Editor"
msgstr "Redigera med Symbol Editor"
msgstr "Privat för Symbolredigeraren"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:153
@ -10021,18 +10017,16 @@ msgstr ""
"Alternativa stifttilldelningar är inte tillgängliga för De Morgan-symboler."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Exit sync pins mode"
msgstr "Ändra segment"
msgstr "Gå ur läge för synkroniserade stift"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
"Synchronized pins mode is enabled.\n"
"Similar pins will be edited regardless of this option."
msgstr ""
"Synkroniserat pin-redigeringsläge är aktiverat.\n"
"Liknande pins kommer modifieras utan hänsyn till denna inställning."
"Redigeringsläge för synkroniserade stift är aktiverat.\n"
"Lika stift kommer modifieras utan hänsyn till denna inställning."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:290
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
@ -10064,11 +10058,13 @@ msgstr "Redigeringsläge för synkroniserade stift"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:432
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
msgstr ""
msgstr "Läge för synkroniserade stift. Nya stift läggs till i alla enheter."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated."
msgstr ""
"Läge för synkroniserade stift. Matchande stift i andra enheter kommer att "
"uppdateras."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:43
msgid "Pin &name:"
@ -11210,7 +11206,7 @@ msgstr "Underkrets"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:85
msgid "Code Model"
msgstr ""
msgstr "Kodmodell"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:497
msgid ""
@ -13640,15 +13636,13 @@ msgstr "Fet kursiv"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:378 eeschema/sch_textbox.cpp:381
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:220 pcbnew/pcb_textbox.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Box Width"
msgstr "Textbredd"
msgstr "Textrutans bredd"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:381 eeschema/sch_textbox.cpp:384
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:223 pcbnew/pcb_textbox.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Box Height"
msgstr "Texthöjd"
msgstr "Textrutans höjd"
#: eeschema/libarch.cpp:101
#, c-format
@ -15260,7 +15254,6 @@ msgid "Cancel Load"
msgstr "Avbryt belastning"
#: eeschema/sheet.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
"current project library table. This may result in broken symbol library "
@ -15268,9 +15261,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Det finns biblioteksnamn i den laddade kretsschemat som saknas i "
"projektbibliotektabellen. Detta kan resultera i brutna "
"symbolbibliotekslänkar för den laddade schemat. Vill du fortsätta?"
"Det finns biblioteksnamn i det valda kretsschemat som saknas i den nuvarande "
"projektbibliotekstabellen. Detta kan resultera i brutna "
"symbolbibliotekslänkar för det laddade schemat. \n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"
#: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319
#: eeschema/sheet.cpp:380
@ -15285,9 +15280,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Den valda filen skapades som del av ett annat projekt. Länkning av filen "
"till detta projekt kan orsaka saknade eller inkorrekta "
"symbolbiblioteksreferenser.\n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"
#: eeschema/sheet.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
"from the selected schematic project library table. This may result in "
@ -15295,12 +15294,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Det finns biblioteksnamn i det laddade kretsschemat som saknas i den laddade "
"projektbibliotekstabellen för kretsschemat. Detta kan resultera i brutna "
"symbolbibliotekslänkar för kretsschemat. Vill du fortsätta?"
"Det finns symbolbiblioteksnamn i det valda kretsschemat som saknas i den "
"valda projektbibliotekstabellen för kretsschemat. Detta kan resultera i "
"brutna symbolbibliotekslänkar.\n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"
#: eeschema/sheet.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
@ -15310,7 +15310,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ett duplicerat biblioteksnamn som refererar till ett annat bibliotek finns i "
"den aktuella bibliotektabellen. Denna konflikt kan inte lösas och kan leda "
"till brutna symbolbibliotekslänkar för schemat. Vill du fortsätta?"
"till brutna symbolbibliotekslänkar.\n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"
#: eeschema/sheet.cpp:564
#, c-format
@ -15397,9 +15399,8 @@ msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr "Det uppstod fel vid export av netlista, avbröts."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:488 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1812
#, fuzzy
msgid "Another simulation is already running."
msgstr "GerbView körs redan. Fortsätt?"
msgstr "En annan simulation körs redan."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515
#, c-format
@ -16462,7 +16463,6 @@ msgid "Synchronized Pins Mode"
msgstr "Redigeringsläge för synkroniserade stift"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"Synchronized Pins Mode\n"
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
@ -18702,9 +18702,8 @@ msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "Visa ritningsarksram och namnruta"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet page limits"
msgstr "Visa sidgränser"
msgstr "Visa ritningsarkets sidgränser"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
msgid "PCB Background"
@ -23161,7 +23160,7 @@ msgstr "Städa upp grafik"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Build Changes"
msgstr "Ångra Ändringar"
msgstr "Bygg ändringar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134
msgid "Check zones..."
@ -30305,7 +30304,7 @@ msgstr "Hålmonterings-lödyta har inget hål"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:252
msgid "Pads with different numbers overlap"
msgstr ""
msgstr "Lödytor med olika nummer överlappar"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:397
#, c-format
@ -31162,14 +31161,12 @@ msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
msgstr "Väntade \"Other\"-typ men var \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "(PTH pad has no copper layers)"
msgstr "Varning: SMD-lödytan har inga yttre lager."
msgstr "(Hålmonteringshål har inga kopparlager)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2257
#, fuzzy
msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)"
msgstr "Varning: SMD-lödytan har inga yttre lager."
msgstr "(Hålmonteringslödytans hål lämnar ingen koppar kvar)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2578 pcbnew/pad.cpp:1732 pcbnew/zone.cpp:1358
#, fuzzy