Translated using Weblate (German)

Currently translated at 89.0% (6368 of 7148 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Jonathan Haas 2021-09-07 09:57:39 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ecd80e184b
commit 9584101386
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 82 additions and 102 deletions

View File

@ -13,10 +13,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 14:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 04:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/de/>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -42,7 +42,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-12: utils\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@ -973,27 +972,24 @@ msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "3D-Modelle für Durchsteck-Bauteile umschalten"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
msgstr "Anzeige von 3D-Modellen mit 'Durchsteck'-Attribut umschalten"
msgstr "3D-Modelle für Bauteile mit Durchsteckmontage umschalten"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "3D-Modelle für SMD-Bauteile umschalten"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
msgstr "Anzeige von 3D-Modellen mit 'Oberflächenmontage'-Attribut umschalten"
msgstr "3D-Modelle für Bauteile mit Oberflächenmontage (SMD) umschalten"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Toggle Other 3D models"
msgstr "3D-Modelle für SMD-Bauteile umschalten"
msgstr "Andere 3D-Modelle umschalten"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components"
msgstr ""
msgstr "3D-Modelle für andere Typen umschalten"
# Einen Bereich (gezeichnete Elemente) umgebendes Rechteck.
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230
@ -1461,21 +1457,19 @@ msgstr ""
"in '%s'."
#: common/common.cpp:320
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr ""
"Kann den absoluten Pfad \"%s\" nicht erstellen unter Berücksichtigung von "
"\"%s\"."
msgstr "Kann Pfad \"%s\" nicht in Bezug auf \"%s\" absolut machen."
#: common/common.cpp:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Output directory '%s' created."
msgstr "Das Ausgabeverzeichnis \"%s\" wurde erstellt.\n"
msgstr "Ausgabeverzeichnis \"%s\" wurde erstellt."
#: common/common.cpp:348
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "Konnte das Ausgabeverzeichnis \"%s\" nicht erstellen.\n"
msgstr "Konnte das Ausgabeverzeichnis \"%s\" nicht erstellen."
#: common/common.cpp:620
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
@ -1525,7 +1519,6 @@ msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: common/confirm.cpp:158 common/confirm.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Save Changes?"
msgstr "Änderungen speichern?"
@ -1893,9 +1886,9 @@ msgstr ""
"Umgebungsvariablen in Ihrem System."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:374
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
msgstr "Der Name %s ist reserviert und kann hier nicht benutzt werden"
msgstr "Der Name %s ist reserviert und kann nicht benutzt werden."
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:517
msgid "File Browser..."
@ -2439,9 +2432,9 @@ msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Drawing sheet file '%s' not found."
msgstr "Zeichnungsblattdatei \"%s\" wurde nicht gefunden."
msgstr "Zeichnungsblattdatei \"%s\" nicht gefunden."
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:545
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
@ -3618,6 +3611,7 @@ msgstr "Voreinstellung"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84
msgid "Set color to transparent to use Kicad default color."
msgstr ""
"Farbe auf transparent setzen, um die Standardfarbe von Kicad zu verwenden."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
msgid "Filter Nets"
@ -3650,9 +3644,8 @@ msgid "New net class:"
msgstr "Neue Netzklasse:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Assign To All Listed Nets"
msgstr "Zuweisen zu den aufgelisteten Netzen"
msgstr "Allen aufgelisteten Netzen zuweisen"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:184
msgid "Assign To Selected Nets"
@ -3711,9 +3704,9 @@ msgid "Save Report to File"
msgstr "Speichere Protokoll in Datei"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:353
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot write report to file '%s'."
msgstr "Kann Protokolldatei \"%s\" nicht erstellen."
msgstr "Kann Protokoll nicht in Datei \"%s\" schreiben."
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:355
msgid "File save error"
@ -3772,19 +3765,19 @@ msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "OpenGL kann nicht verwendet werden"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:890
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' not found."
msgstr "Zeichnungsblattdatei \"%s\" wurde nicht gefunden."
msgstr "Zeichnungsblatt \"%s\" nicht gefunden."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:900
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
msgstr "Zeichnungsblattdatei \"%s\" wurde nicht gefunden."
msgstr "Zeichnungsblatt \"%s\" konnte nicht geöffnet werden."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:913
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read."
msgstr "Die Datei \"%s\" wurde nicht vollständig gelesen"
msgstr "Zeichnungsblatt \"%s\" wurde nicht vollständig gelesen."
#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_text.cpp:667
@ -3936,7 +3929,7 @@ msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: common/eda_base_frame.cpp:941
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' was not found."
msgstr "Datei '%s' nicht gefunden."
@ -3958,11 +3951,9 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastaturbefehle"
#: common/eda_base_frame.cpp:1046
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr ""
"Ungenügende Berechtigungen vorhanden zum speichern der Datei\n"
"%s"
msgstr "Unzureichende Berechtigungen für Ordner \"%s\"."
#: common/eda_base_frame.cpp:1086
#, c-format
@ -3986,19 +3977,18 @@ msgstr ""
"Platinendatei umbenannt werden."
#: common/eda_doc.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Documentation File"
msgstr "Dokumentation öffnen"
msgstr "Dokumentationsdatei"
#: common/eda_doc.cpp:150
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Documentation file '%s' not found."
msgstr "Schaltplandatei \"%s\" wurde nicht gefunden."
msgstr "Dokumentationsdatei '%s' nicht gefunden."
#: common/eda_doc.cpp:193
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
msgstr "Unbekannter MIME-Typ für Doc-Datei \"%s\""
msgstr "Unbekannter MIME-Typ für Dokumentationsdatei '%s'"
#: common/eda_draw_frame.cpp:141 common/tool/actions.cpp:487
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
@ -4207,9 +4197,8 @@ msgid "Schematic Field"
msgstr "Schaltplanfeld"
#: common/eda_item.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Schematic Symbol"
msgstr "Schaltplansymbole bearbeiten"
msgstr "Schaltplansymbol"
#: common/eda_item.cpp:285
msgid "Sheet Pin"
@ -4479,6 +4468,8 @@ msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr ""
"Ein Verzeichnis mit Plugins, Bibliotheken und anderen herunterladbaren "
"Inhalten von Drittanbietern."
#: common/env_vars.cpp:86
msgid ""
@ -4523,14 +4514,14 @@ msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
msgstr "Veraltete Version von KICAD_SYMBOL_DIR."
#: common/exceptions.cpp:62
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "from %s : %s() line %d"
msgstr "von %s : %s() Zeile:%d"
msgstr "von %s : %s() Zeile %d"
#: common/exceptions.cpp:76
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s in '%s', line %d, offset %d."
msgstr "%s in \"%s\", Zeile %d, Offset %d"
msgstr "%s in \"%s\", Zeile %d, Offset %d."
#: common/exceptions.cpp:90
#, c-format
@ -4538,26 +4529,22 @@ msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr "von %s : %s() Zeile:%d"
#: common/exceptions.cpp:101
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
"version than the one you are running.\n"
"\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
msgstr ""
"KiCad konnte diese Datei nicht öffnen, da sie mit einer neueren Version\n"
"als der aktuell benutzten erstellt wurde. Um die Datei öffnen zu können\n"
"müssen Sie KiCad auf eine neuere Version aktualisieren.\n"
"KiCad konnte diese Datei nicht öffnen, da sie mit einer neueren Version "
"erstellt wurde als die, die Sie verwenden.\n"
"\n"
"Die benötigte KiCad Version (oder neuer) lautet: %s\n"
"\n"
"Der komplette Fehlertext:\n"
"%s"
"Um sie zu öffnen, müssen Sie KiCad auf eine Version mit dem Datum %s oder "
"höher aktualisieren."
#: common/exceptions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Full error text:"
msgstr "Text spiegeln"
msgstr "Vollständiger Fehlertext:"
#: common/filehistory.cpp:155
msgid "No Files"
@ -4615,13 +4602,13 @@ msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr "Fehler traten beim Laden der Footprints auf:"
#: common/fp_lib_table.cpp:200
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
"%d."
msgstr ""
"Doppelter Bibliotheks-Aliasname \"%s\" in der Tabelle der "
"Footprintbibliotheken in Zeile %d gefunden"
"Footprintbibliotheken in Zeile %d gefunden."
#: common/fp_lib_table.cpp:300
#, c-format
@ -4638,23 +4625,23 @@ msgstr ""
"werden."
#: common/gestfich.cpp:140
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Command '%s' could not be found."
msgstr "Programm \"%s\" nicht gefunden"
msgstr "Programm \"%s\" nicht gefunden."
#: common/gestfich.cpp:198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Problem while running the PDF viewer.\n"
"Command is '%s'."
msgstr ""
"Es ist ein Problem beim Starten des PDF-Betrachters aufgetreten.\n"
"Ausgeführter Befehl: \"%s\""
"Ausgeführter Befehl: \"%s\"."
#: common/gestfich.cpp:205
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
msgstr "Konnte keinen PDF-Betrachter für \"%s\" finden"
msgstr "Konnte keinen PDF-Betrachter für \"%s\" finden."
#: common/gestfich.cpp:299
#, c-format
@ -4670,7 +4657,7 @@ msgstr ""
#: common/gestfich.cpp:328 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443
#: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257
#: pcbnew/pcbnew.cpp:359
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot copy file '%s'."
msgstr "Datei \"%s\" konnte nicht kopiert werden."
@ -4764,9 +4751,8 @@ msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr "Ignoriert andere Raster"
#: common/hotkey_store.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Ignore H/V/45 Constraints"
msgstr "Einschränkungen"
msgstr "H/V/45-Einschränkungen ignorieren"
#: common/hotkey_store.cpp:66 common/tool/action_menu.cpp:227
#: common/tool/actions.cpp:115
@ -4800,16 +4786,16 @@ msgid "Gestures"
msgstr "Gesten"
#: common/kiway.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to load kiface library '%s'."
msgstr "Konnte die kiface-Bibliothek \"%s\" nicht laden."
#: common/kiway.cpp:264
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'."
msgstr ""
"Konnte Instanznamen- und Versions-Symbol nicht von der kiface-Bibliothek \"%s"
"\" lesen."
"Konnte Instanznamen- und Version nicht von der kiface-Bibliothek \"%s\" "
"lesen."
#: common/kiway.cpp:297
#, c-format
@ -4839,9 +4825,8 @@ msgstr ""
"'"
#: common/kiway.cpp:422 common/kiway.cpp:426 common/kiway.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Error loading editor."
msgstr "Fehler beim Laden des Editors"
msgstr "Fehler beim Laden des Editors."
#: common/kiway.cpp:516
#, c-format
@ -5271,14 +5256,12 @@ msgid "Hidden text"
msgstr "Versteckter Text"
#: common/layer_id.cpp:149
#, fuzzy
msgid "SMD pads front"
msgstr "Pads Vorderseite"
msgstr "SMD-Pads oben"
#: common/layer_id.cpp:150
#, fuzzy
msgid "SMD pads back"
msgstr "Pads Rückseite"
msgstr "SMD-Pads unten"
#: common/layer_id.cpp:151
msgid "Through-hole pads"
@ -5423,21 +5406,20 @@ msgstr "Fehlende Einheiten für '%s'| (%s)"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126
#, c-format
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
msgstr ""
msgstr "Typkonflikt zwischen '%s' und %lf"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132
#, c-format
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr ""
msgstr "Typkonflikt zwischen %lf und '%s'"
#: common/pgm_base.cpp:164
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Keine Voreinstellung für einen Editor gefunden, bitte auswählen"
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Ausführbare Dateien ("
msgstr "Ausführbare Datei"
#: common/pgm_base.cpp:196
msgid "Select Preferred Editor"
@ -5460,11 +5442,13 @@ msgid ""
"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
"or missing."
msgstr ""
"Fehlendes Nullbyte am Ende der Eigenschaftsliste. Importierte Daten sind "
"möglicherweise fehlerhaft oder fehlen."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
msgstr "Einheit '%s' endet nicht auf mils"
msgstr "Einheit '%s' endet nicht auf 'mil'."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255
#, fuzzy, c-format
@ -5525,32 +5509,28 @@ msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr "Ungültiger Bogen mit Radius %f und Winkel %f"
#: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint library table."
msgstr ""
"Bei dem Versuch die Tabelle mit den Bibliotheken der Footprints des "
"Projektes zu laden ist ein Fehler aufgetreten"
"Projektes zu laden ist ein Fehler aufgetreten."
#: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Could not open archive file."
msgstr "Die Archivdatei kann nicht geöffnet werden\n"
msgstr "Archivdatei kann nicht geöffnet werden."
#: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Invalid archive file format."
msgstr "Ungültiges Archivdateiformat\n"
msgstr "Ungültiges Archivdateiformat."
#: common/project/project_archiver.cpp:72
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Extracting file '%s'."
msgstr "Entpacke Datei \"%s\"\n"
msgstr "Entpacke Datei \"%s\"."
#: common/project/project_archiver.cpp:94 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:193
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Error extracting file!"
msgstr "Es ist ein Fehler beim Datei \"%s\" Extrahieren.\n"
msgstr "Fehler beim Extrahieren!"
#: common/project/project_archiver.cpp:151 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:519
@ -5578,14 +5558,14 @@ msgstr "Es ist ein Fehler beim Datei \"%s\" Extrahieren.\n"
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:152
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "Konnte \"%s\" nicht erstellen"
msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht erstellen."
#: common/project/project_archiver.cpp:197
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Archived file '%s'."
msgstr "Archivdatei \"%s\"\n"
msgstr "Archivdatei \"%s\"."
#: common/project/project_archiver.cpp:207
#, fuzzy, c-format