Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.9% (7725 of 7726 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
c88d47eeb1
commit
96d2c898ac
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-28 17:06-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 17:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 03:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric <alchemillatruth@purelymail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _HKI;_\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -4563,9 +4563,8 @@ msgid "Bottom"
|
|||
msgstr "向下对齐"
|
||||
|
||||
#: common/eda_text.cpp:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr "Hyperlynx..."
|
||||
msgstr "超链接"
|
||||
|
||||
#: common/eda_text.cpp:1033
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90
|
||||
|
@ -5127,9 +5126,8 @@ msgid "Cursor"
|
|||
msgstr "光标"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hovered items"
|
||||
msgstr "移动项目"
|
||||
msgstr "悬停项目"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:145
|
||||
msgid "Highlighted items"
|
||||
|
@ -5400,9 +5398,9 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
|
|||
msgstr "未安装此语言的 KiCad 语言文件。"
|
||||
|
||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:981
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Show Page %s"
|
||||
msgstr "显示图框限制"
|
||||
msgstr "显示页面 %s"
|
||||
|
||||
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6507,14 +6505,12 @@ msgstr "重置 %s 为默认值"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:46
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No objects selected"
|
||||
msgstr "未选择总线"
|
||||
msgstr "未选择对象"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple objects selected"
|
||||
msgstr "未选择总线"
|
||||
msgstr "选中了多个对象"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:249
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6603,9 +6599,8 @@ msgid "KiCad legacy symbol library files"
|
|||
msgstr "KiCad 旧版符号库文件"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad database library files"
|
||||
msgstr "KiCad 符号库文件"
|
||||
msgstr "KiCad 数据库库文件"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:219
|
||||
msgid "All KiCad symbol library files"
|
||||
|
@ -10486,9 +10481,8 @@ msgid "Net Classes"
|
|||
msgstr "网络类表"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus Alias Definitions"
|
||||
msgstr "总线定义"
|
||||
msgstr "总线别名定义"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106
|
||||
|
@ -10739,14 +10733,12 @@ msgid "Model"
|
|||
msgstr "模型"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spice device:"
|
||||
msgstr "Spice 指令:"
|
||||
msgstr "Spice 设备:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spice type:"
|
||||
msgstr "形状类型:"
|
||||
msgstr "Spice 类型:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:106
|
||||
msgid "Page"
|
||||
|
@ -11464,24 +11456,25 @@ msgid "<root sheet>"
|
|||
msgstr "<root sheet>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:139
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %s (%s)"
|
||||
msgstr "转到第 %s 页 (%s)"
|
||||
msgstr "页 %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:439
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid hyperlink destination. Please enter either a valid URL (e.g. file:// "
|
||||
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
|
||||
"schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效的超链接目标。 请输入有效的 URL(例如 file:// 或 "
|
||||
"http(s)://)或“#<页码>”以创建指向此原理图中页面的超链接。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:268
|
||||
msgid "Link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "链接:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:270
|
||||
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使此文本项成为可点击的超链接"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:110
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104
|
||||
|
@ -11877,34 +11870,30 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
|
|||
msgstr "在符号选择器中显示封装预览"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:225
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias name '%s' already in use."
|
||||
msgstr "字段名称 \"%s\" 已经被占用。"
|
||||
msgstr "别称 \"%s\" 已被占用。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
|
||||
msgstr "型号名不能为空。"
|
||||
msgstr "成员网络/别名不能为空。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus definitions:"
|
||||
msgstr "总线定义"
|
||||
msgstr "总线定义:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(source)"
|
||||
msgstr "源"
|
||||
msgstr "(源)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Members of '%s':"
|
||||
msgstr "'%s' 需要一个数字"
|
||||
msgstr "'%s'的成员:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net / Nested Bus Name"
|
||||
msgstr "网络或总线名称"
|
||||
msgstr "网络/嵌套总线名称"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
|
||||
|
@ -13954,19 +13943,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "CADSTAR 原理图可能已损坏:块 %s 引用子图框,但没有定义图。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:79
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading database table %s: %s"
|
||||
msgstr "读取图片“%s”时出错。"
|
||||
msgstr "读取数据库表 %s 出错:%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法加载数据库库:设置文件 %s 丢失或无效"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法加载数据库库:无法连接到数据库 %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3184
|
||||
|
@ -14046,9 +14035,9 @@ msgid "Invalid symbol convert number %s"
|
|||
msgstr "无效的符号转换编号 %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid hyperlink url '%s'"
|
||||
msgstr "无效的引脚编号"
|
||||
msgstr "无效的超链接 url '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:727
|
||||
msgid "Invalid pin names definition"
|
||||
|
@ -14790,9 +14779,9 @@ msgid "Failed to infer model from Value '%s'"
|
|||
msgstr "无法从值“%s”推断模型"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_spice.cpp:277
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid symbol pin index: '%s'"
|
||||
msgstr "无效的符号库单元数 %s"
|
||||
msgstr "无效的符号引脚索引:'%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17059,9 +17048,9 @@ msgid "Press <ESC> to cancel move."
|
|||
msgstr "按下 <ESC> 取消移动。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page '%d' not found."
|
||||
msgstr "找不到文件 '%s'。"
|
||||
msgstr "未找到页 '%d'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:169
|
||||
msgid "No symbol library selected."
|
||||
|
@ -18578,7 +18567,6 @@ msgid "Restoring '%s'"
|
|||
msgstr "正在恢复 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?"
|
||||
msgstr "是否要在启动时自动检查更新?"
|
||||
|
||||
|
@ -30061,9 +30049,8 @@ msgid "Via Gap"
|
|||
msgstr "过孔间距"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/pcb_properties_panel.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change property"
|
||||
msgstr "修改文本属性"
|
||||
msgstr "修改属性"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/pcb_properties_panel.cpp:119 pcbnew/pcb_track.cpp:1286
|
||||
msgid "Layer Top"
|
||||
|
@ -33357,9 +33344,9 @@ msgid "Unrecognized layer '%s'"
|
|||
msgstr "无法识别的图层 '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s."
|
||||
msgstr "缺少 %s 的封装标识符参数(A,B,或位号)。"
|
||||
msgstr "缺少 %s 的封装参数(A、B或位号)。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:447
|
||||
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
|
||||
|
@ -33374,9 +33361,9 @@ msgid "Footprint has no back courtyard."
|
|||
msgstr "封装没有底层外框。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:594
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s."
|
||||
msgstr "缺少规则区标识符参数(A、B 或规则区名称)到 %s。"
|
||||
msgstr "缺少 %s 规则区参数(A、B 或规则区名称)。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:739
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -37207,14 +37194,12 @@ msgid "Show/hide the appearance manager"
|
|||
msgstr "显示/隐藏外观管理器"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Properties Panel"
|
||||
msgstr "图框属性"
|
||||
msgstr "显示属性面板"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/hide the properties panel"
|
||||
msgstr "显示/隐藏外观管理器"
|
||||
msgstr "显示/隐藏属性面板"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:829
|
||||
msgid "Flip Board View"
|
||||
|
@ -37650,14 +37635,12 @@ msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
|
|||
msgstr "选择同一原理图中的所有封装和布线"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select on Schematic"
|
||||
msgstr "保存到原理图"
|
||||
msgstr "在原理图上选择"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects corresponding items in Schematic editor"
|
||||
msgstr "在印刷电路板编辑器中选择相应项目"
|
||||
msgstr "在原理图编辑器中选择相应项目"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1307
|
||||
msgid "Filter Selected Items..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue