Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 82.8% (7605 of 9183 strings)

Translation: KiCad EDA/v8
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2024-06-29 16:06:09 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent b019ce4515
commit 991d5812e2
1 changed files with 72 additions and 128 deletions

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:37-0700\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 13:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-29 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" "Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/cs/>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-Basepath: .\n"
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "O programu"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "esVerze" msgstr "Verze"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:157 #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:157
msgid "Developers" msgid "Developers"
@ -10725,7 +10725,7 @@ msgstr "nepojmenováno"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:602 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:602
msgid "Edit Label Properties" msgid "Edit Label Properties"
msgstr "pravit Vlastnosti označení" msgstr "Upravit Vlastnosti označení"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:685 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:685
msgid "The first field is mandatory." msgid "The first field is mandatory."
@ -11912,9 +11912,8 @@ msgid "PDF Options"
msgstr "Možnosti PDF" msgstr "Možnosti PDF"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Generate property popups" msgid "Generate property popups"
msgstr "Generovat soubory pro výrobu" msgstr "Generování kontextových oken vlastnictví"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:170
msgid "Other options" msgid "Other options"
@ -13259,9 +13258,8 @@ msgid "Leave blank to disable ranges."
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:248 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Keep tabs" msgid "Keep tabs"
msgstr "Bez prokovů" msgstr "Ponechat karty"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:251 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:251
#, fuzzy #, fuzzy
@ -15814,29 +15812,24 @@ msgid "Symbol pin name offsets differ."
msgstr "Posun názvu vývodu symbolu se liší." msgstr "Posun názvu vývodu symbolu se liší."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:464 #: eeschema/lib_symbol.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Show pin names settings differ." msgid "Show pin names settings differ."
msgstr "Zobrazit název vývodu" msgstr "Zobrazení nastavení názvů vývodů se liší."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:473 #: eeschema/lib_symbol.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Show pin numbers settings differ." msgid "Show pin numbers settings differ."
msgstr "Zobrazit číslo vývodu" msgstr "Zobrazení nastavení čísel vývodů se liší."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:482 #: eeschema/lib_symbol.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Exclude from simulation settings differ." msgid "Exclude from simulation settings differ."
msgstr "Vyloučit z desky" msgstr "Vyloučení z nastavení simulace se liší."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:491 #: eeschema/lib_symbol.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Exclude from bill of materials settings differ." msgid "Exclude from bill of materials settings differ."
msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu" msgstr "Vyloučení z kusovníku se liší nastavením."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:500 #: eeschema/lib_symbol.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Exclude from board settings differ." msgid "Exclude from board settings differ."
msgstr "Vyloučit z desky" msgstr "Vyloučení z nastavení desky se liší."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:559 eeschema/sch_symbol.cpp:497 #: eeschema/lib_symbol.cpp:559 eeschema/sch_symbol.cpp:497
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:105 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:105
@ -16068,9 +16061,8 @@ msgid "Change Body Style"
msgstr "Změnit styl těla" msgstr "Změnit styl těla"
#: eeschema/picksymbol.cpp:178 #: eeschema/picksymbol.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Set Pin Function" msgid "Set Pin Function"
msgstr "Vyberte spojení" msgstr "Nastavit funkci vývodu"
#: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:61 #: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:61
msgid "none" msgid "none"
@ -16246,9 +16238,8 @@ msgstr "Typ vstupu na sběrnici"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2043 pcbnew/pad.cpp:1030 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2043 pcbnew/pad.cpp:1030
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1163 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1721 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1163 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1721
#: pcbnew/zone.cpp:580 #: pcbnew/zone.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Resolved Netclass" msgid "Resolved Netclass"
msgstr "Analyzovaná třída spojů" msgstr "Vyřešená třída spojů"
#: eeschema/sch_connection.cpp:435 #: eeschema/sch_connection.cpp:435
msgid "Connection Name" msgid "Connection Name"
@ -16329,9 +16320,8 @@ msgid "[no schematic loaded]"
msgstr "[není načteno schéma]" msgstr "[není načteno schéma]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1873 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "Schematic Cleanup" msgid "Schematic Cleanup"
msgstr "Nastavení schématu" msgstr "Čištění schématu"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1986 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1986
#, c-format #, c-format
@ -16492,14 +16482,12 @@ msgid "Altium schematic files"
msgstr "Soubory schématu Altium" msgstr "Soubory schématu Altium"
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:68 #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:68
#, fuzzy
msgid "Altium Schematic Library or Integrated Library" msgid "Altium Schematic Library or Integrated Library"
msgstr "Soubory schématu Altium" msgstr "Knihovny schématu Altium nebo integrované knihovny"
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:72 #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:72
#, fuzzy
msgid "The selected file does not appear to be a CADSTAR parts Library file" msgid "The selected file does not appear to be a CADSTAR parts Library file"
msgstr "Soubor '%s' se nezdá jako platný soubor schématu." msgstr "Vybraný soubor nevypadá jako soubor knihovny komponent CADSTAR"
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:117 #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:117
#, c-format #, c-format
@ -16729,18 +16717,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:286 #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot find the .csa file corresponding to library '%s'." msgid "Cannot find the .csa file corresponding to library '%s'."
msgstr "Nelze vytvořit knihovnu pouzder '%s'." msgstr "Nelze najít soubor .csa odpovídající knihovně '%s'."
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:55 #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:55
msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "Soubory archívu schémat CADSTAR" msgstr "Soubory archívu schémat CADSTAR"
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:61 #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:61
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Parts Library files" msgid "CADSTAR Parts Library files"
msgstr "Soubory archívu CADSTAR" msgstr "Soubory knihoven komponent CADSTAR"
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:222 #: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:222
#, c-format #, c-format
@ -16771,13 +16758,13 @@ msgid "Unable to read file '%s'."
msgstr "Nelze číst soubor '%s'." msgstr "Nelze číst soubor '%s'."
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:641 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:641
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"'%s' is an Eagle binary-format file; only Eagle XML-format files can be " "'%s' is an Eagle binary-format file; only Eagle XML-format files can be "
"imported." "imported."
msgstr "" msgstr ""
"'%s' je soubor schématu v binárním formátu Eagle; importovat lze pouze " "'%s' je soubor v binárním formátu Eagle; importovat lze pouze soubory ve "
"schémata ve formátu Eagle XML." "formátu Eagle XML."
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:1732 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:1732
#, c-format #, c-format
@ -16806,31 +16793,31 @@ msgstr "Soubory knihoven Eagle XML"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:440 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:440
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:484 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:484
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:518 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:518
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to find a valid schematic file in '%s'" msgid "Unable to find a valid schematic file in '%s'"
msgstr "Nelze číst soubor dat '%s'." msgstr "Nelze najít platný soubor schématu v '%s'"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:293 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:293
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:298 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:298
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:492 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:492
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:497 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:497
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s': %s" msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s': %s"
msgstr "Chyba při načítání symbolu %s z knihovny '%s'. (%s)" msgstr "Chyba při načítání symbolu '%s' z knihovny '%s': %s"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:418 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:418
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:423 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:423
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:460 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:460
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:465 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:465
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error enumerating symbol library '%s': %s" msgid "Error enumerating symbol library '%s': %s"
msgstr "Chyba při vytváření knihovny symbolů '%s'." msgstr "Chyba při výčtu knihovny symbolů '%s': %s"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:599 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:599
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:604 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:604
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error loading schematic '%s': %s" msgid "Error loading schematic '%s': %s"
msgstr "Chyba při načítání schématu '%s'." msgstr "Chyba při načítání schématu '%s': %s"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.h:50 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.h:50
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.h:37 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.h:37
@ -16886,9 +16873,8 @@ msgid "Could not connect to %s. Errors: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.h:46 #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.h:46
#, fuzzy
msgid "KiCad HTTP library files" msgid "KiCad HTTP library files"
msgstr "Soubor knihovny symbolů KiCadu" msgstr "Soubory knihoven HTTP symbolů"
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:116 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:116
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:288 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:288
@ -17004,9 +16990,9 @@ msgstr ""
"hierarchii schématu." "hierarchii schématu."
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:271 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:271
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse %s as a symbol" msgid "Cannot parse %s as a symbol"
msgstr "Očíslování %s jako %s." msgstr "Nelze analyzovat %s jako symbol"
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:308 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:308
msgid "Invalid symbol name" msgid "Invalid symbol name"
@ -17157,7 +17143,6 @@ msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270"
msgstr "Očekávám R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 nebo M270" msgstr "Očekávám R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 nebo M270"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:490 #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:490
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP or " "Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP or "
"VBOTTOM" "VBOTTOM"
@ -17165,7 +17150,6 @@ msgstr ""
"Očekávám LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VTOP nebo VBOTTOM" "Očekávám LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VTOP nebo VBOTTOM"
#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:512 #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:512
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT or " "Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT or "
"VRIGHT" "VRIGHT"
@ -17182,7 +17166,6 @@ msgid "Symbol '%s.asy' not found"
msgstr "Symbol '%s.asy' nenalezen" msgstr "Symbol '%s.asy' nenalezen"
#: eeschema/sch_io/ltspice/sch_io_ltspice.h:49 #: eeschema/sch_io/ltspice/sch_io_ltspice.h:49
#, fuzzy
msgid "LTspice schematic files" msgid "LTspice schematic files"
msgstr "Soubory schématu Ltspice" msgstr "Soubory schématu Ltspice"
@ -17631,9 +17614,8 @@ msgstr "Odkaz na knihovnu"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2830 pcbnew/footprint.cpp:3525 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2830 pcbnew/footprint.cpp:3525
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:114 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Library Description" msgid "Library Description"
msgstr "Popis" msgstr "Popis knihovny"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2839 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2839
msgid "Exclude From Board" msgid "Exclude From Board"
@ -17648,9 +17630,8 @@ msgid "Exclude From Bill of Materials"
msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu" msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2848 pcbnew/footprint.cpp:3542 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2848 pcbnew/footprint.cpp:3542
#, fuzzy
msgid "Do not Populate" msgid "Do not Populate"
msgstr "Není osazeno (DNP)" msgstr "Neobsazený"
#: eeschema/sch_text.cpp:404 #: eeschema/sch_text.cpp:404
msgid "Graphic Text" msgid "Graphic Text"
@ -18227,9 +18208,8 @@ msgid "Invalid C_ref value."
msgstr "Neplatná hodnota C_ref." msgstr "Neplatná hodnota C_ref."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:523 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Invalid V_ref value." msgid "Invalid V_ref value."
msgstr "neplatná hodnota V_ref." msgstr "Neplatná hodnota V_ref."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531
msgid "Invalid V_meas value." msgid "Invalid V_meas value."
@ -18308,44 +18288,36 @@ msgid "Negative number of pins."
msgstr "Záporný počet vývodů." msgstr "Záporný počet vývodů."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:723 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Empty pin number." msgid "Empty pin number."
msgstr "Prázdné číslo vývodu" msgstr "Prázdné číslo vývodu."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:734 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Resistance matrix is incorrect." msgid "Resistance matrix is incorrect."
msgstr "Matice odporu je nesprávná" msgstr "Matice odporu je nesprávná."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:745 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Capacitance matrix is undefined." msgid "Capacitance matrix is undefined."
msgstr "Matice kapacity není definována" msgstr "Matice kapacity není definována."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:754 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Capacitance matrix is incorrect." msgid "Capacitance matrix is incorrect."
msgstr "Matice kapacity je nesprávná" msgstr "Matice kapacity je nesprávná."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:763 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Capacitance matrix is nullptr." msgid "Capacitance matrix is nullptr."
msgstr "Matice kapacity je nullptr" msgstr "Matice kapacity je nullptr."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:774 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Inductance matrix is undefined." msgid "Inductance matrix is undefined."
msgstr "Matice indukcí je nesprávná" msgstr "Matice indukcí není definována."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:783 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Inductance matrix is incorrect." msgid "Inductance matrix is incorrect."
msgstr "Indukční matice je nesprávná" msgstr "Indukční matice je nesprávná."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:792 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Inductance matrix is nullptr." msgid "Inductance matrix is nullptr."
msgstr "Indukční matice je nullptr" msgstr "Indukční matice je nullptr."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808
msgid "Cannot open file " msgid "Cannot open file "
@ -18627,56 +18599,45 @@ msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:118 #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:118
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error loading workbook: line %d: %s." msgid "Error loading workbook: line %d: %s."
msgstr "" msgstr "Chyba při načítání sešitu: řádek %d: %s."
"Chyba načítání souboru desky.\n"
"%s"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:133 #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:133
#, fuzzy
msgid "expecting version" msgid "expecting version"
msgstr "Očekávám %s" msgstr "očekávána verze"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:150 #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:150
#, fuzzy
msgid "expecting simulation tab count" msgid "expecting simulation tab count"
msgstr "externí simulátor nenalezen" msgstr "očekávám počet karet simulace"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:164 #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:164
#, fuzzy
msgid "expecting simulation tab type" msgid "expecting simulation tab type"
msgstr "Otevřít záznamy simulaci" msgstr "očekávám typ karty simulace"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:210 #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:210
#, fuzzy
msgid "expecting trace count" msgid "expecting trace count"
msgstr "existující spoj" msgstr "očekávaný počet stop"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:226 #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:226
#, fuzzy
msgid "expecting trace type" msgid "expecting trace type"
msgstr "existující spoj" msgstr "očekávaný typ stopy"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:236 #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:236
#, fuzzy
msgid "expecting trace name" msgid "expecting trace name"
msgstr "Očekává se číslo." msgstr "očekávaný název stopy"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:246 #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:246
#, fuzzy
msgid "expecting trace color" msgid "expecting trace color"
msgstr "Výběr barev:" msgstr "očekávaná barva stopy"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:262 #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:262
#, fuzzy
msgid "expecting measurement count" msgid "expecting measurement count"
msgstr "Odstranit segment" msgstr "očekává počet měření"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:274 #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:274
#, fuzzy
msgid "expecting measurement definition" msgid "expecting measurement definition"
msgstr "Neplatná definice názvů vývodů" msgstr "očekává definici měření"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:284 #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:284
msgid "expecting measurement format definition" msgid "expecting measurement format definition"
@ -18958,38 +18919,32 @@ msgid "Measure Peak-to-peak"
msgstr "Měřit špička-špička" msgstr "Měřit špička-špička"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:154 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Measure Frequency of Min" msgid "Measure Frequency of Min"
msgstr "Měření" msgstr "Měření frekvence Min"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:155 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Measure Frequency of Max" msgid "Measure Frequency of Max"
msgstr "Měření" msgstr "Měření frekvence Max"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:159 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Measure Time of Min" msgid "Measure Time of Min"
msgstr "Měření" msgstr "Měření minimálního času"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:160 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Measure Time of Max" msgid "Measure Time of Max"
msgstr "Měření" msgstr "Měření maximálního času"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:163 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Measure Integral" msgid "Measure Integral"
msgstr "Změřit vzdálenost" msgstr "Měření integrity"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:168 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:168
msgid "Perform Fourier Analysis..." msgid "Perform Fourier Analysis..."
msgstr "Proveďte Fourierovu analýzu..." msgstr "Proveďte Fourierovu analýzu..."
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Copy Signal Name" msgid "Copy Signal Name"
msgstr "Fáze signálu:" msgstr "Kopírovat název signálu"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:749 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:749
@ -19008,9 +18963,8 @@ msgid "Fourier Analyses of Multiple Signals"
msgstr "Fourierovy analýzy více signálů" msgstr "Fourierovy analýzy více signálů"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:277 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Fundamental frequency:" msgid "Fundamental frequency:"
msgstr "Frekvence signálu:" msgstr "Základní frekvence:"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:341 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:341
#, c-format #, c-format
@ -19022,9 +18976,8 @@ msgid "Format Value..."
msgstr "Formát hodnoty..." msgstr "Formát hodnoty..."
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:419 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Delete Measurement" msgid "Delete Measurement"
msgstr "Odstranit segment" msgstr "Smazat měření"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:600 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:600
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:974 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:974
@ -19057,9 +19010,8 @@ msgstr "Kurzor 2"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1169 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1169
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2569 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Diff" msgid "Diff"
msgstr "Dif. pár" msgstr "Rozdíl"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1431 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1431
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1444 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1444
@ -19074,19 +19026,16 @@ msgid "%s is not tunable"
msgstr "%s není laditelné" msgstr "%s není laditelné"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1529 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1529
#, fuzzy
msgid "Error: no current simulation.\n" msgid "Error: no current simulation.\n"
msgstr "Napájení, proud a izolace" msgstr "Chyba: žádná aktuální simulace.\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1538 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1538
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type not defined.\n" msgid "Error: simulation type not defined.\n"
msgstr "Chyba: typ simulace není definován!\n" msgstr "Chyba: typ simulace není definován.\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1544 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1544
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n" msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n"
msgstr "Chyba: typ simulace nepodporuje vykreslování!\n" msgstr "Chyba: typ simulace nepodporuje vykreslování.\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2672 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2672
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2787 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2787
@ -19103,9 +19052,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:221 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Measurement" msgid "Measurement"
msgstr "Nástroj měřítko" msgstr "Měření"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:223 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:223
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:340 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:340
@ -19125,19 +19073,16 @@ msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'"
msgstr "Nelze najít model '%s' ke kopírování pro \"A Kind Of“ model '%s'" msgstr "Nelze najít model '%s' ke kopírování pro \"A Kind Of“ model '%s'"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57
#, fuzzy
msgid "DC Operating Point" msgid "DC Operating Point"
msgstr "Provozní bod" msgstr "Funkční bod DC"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Small-Signal Analysis" msgid "Small-Signal Analysis"
msgstr "Přechodná analýza" msgstr "Analýza malého signálu"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59
#, fuzzy
msgid "DC Sweep Analysis" msgid "DC Sweep Analysis"
msgstr "DC/AC analýza" msgstr "Analýza průchodu DC"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:60 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:60
msgid "Transient Analysis" msgid "Transient Analysis"
@ -19148,9 +19093,8 @@ msgid "Small-Signal Distortion Analysis"
msgstr "Analýza zkreslení malých signálů" msgstr "Analýza zkreslení malých signálů"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Noise Analysis" msgid "Noise Analysis"
msgstr "Přechodná analýza" msgstr "Analýza šumu"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63
#, fuzzy #, fuzzy