Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 99.9% (9167 of 9170 strings)

Translation: KiCad EDA/v8
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/ja/
This commit is contained in:
Tokita, Hiroshi 2024-04-20 21:29:07 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 7216527224
commit 992bee7ec9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 20 additions and 27 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 14:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 08:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 22:07+0000\n"
"Last-Translator: \"Tokita, Hiroshi\" <tokita.hiroshi@fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "左ダブルクリックまたは中クリックで色の変更"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:479
msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing."
msgstr ""
msgstr "[基板スタックアップの色を使用]のチェックを外すと色を編集できます。"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:529
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2176
@ -6216,14 +6216,12 @@ msgid "Select all cells"
msgstr "すべてのセルを選択"
#: common/hotkey_store.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Accept Autocomplete"
msgstr "更新の終了"
msgstr "オートコンプリートを承認"
#: common/hotkey_store.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Cancel Autocomplete"
msgstr "更新の終了"
msgstr "オートコンプリートをキャンセル"
#: common/hotkey_store.cpp:46
msgid "Toggle Checkbox"
@ -14755,7 +14753,8 @@ msgstr "出力パスは既存のパスと衝突しないようにする必要が
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:896 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:785
msgid ""
"Output path must be specified to convert legacy and non-KiCad libraries\n"
msgstr ""
msgstr "以前の形式のライブラリもしくはKiCad以外のライブラリを変換するには、"
"出力パスを指定する必要があります\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:922
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
@ -21324,7 +21323,7 @@ msgstr "解析タブを編集..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1451
msgid "Edit the current analysis tab's SPICE command and plot setup"
msgstr ""
msgstr "現在の解析タブの SPICE コマンドとプロット設定を編集"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1458
msgid "Run Simulation"
@ -21904,7 +21903,7 @@ msgstr "E96系列の値に制限"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
msgid "Limit to E192 series values"
msgstr "E192系列の値に制限."
msgstr "E192系列の値に制限"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
@ -38997,17 +38996,17 @@ msgid "Current Board will be closed. Continue?"
msgstr "現在の基板は閉じられます。続けますか?"
#: pcbnew/files.cpp:479
#, fuzzy
msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
" This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr ""
"基板のゾーンが塗りつぶされる場合には、基板端クリアランス設定が使用されます "
"(基板の設定 > デザインルール > 制約 を参照)。\n"
"これにより、Edge Cuts レイヤーにおける基板外形線の太さを使用していた以前の"
"バージョンの KiCad とは異なった塗りつぶしの結果となります。"
"基板のゾーンが塗りつぶされる場合には、基板端クリアランス設定が使用されます ("
"基板の設定 > デザインルール > 制約 を参照)。\n"
"これにより、Edge Cuts "
"レイヤーの基板外形線の太さを使用していた以前のバージョンの KiCad "
"とは異なる結果の塗りつぶしとなる可能性があります。"
#: pcbnew/files.cpp:525
#, c-format
@ -39638,7 +39637,7 @@ msgstr "長さの制約: %s"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2327
msgid "Unable to tune segments inside other tuning patterns."
msgstr ""
msgstr "他の調整パターン内のセグメントを調整することはできません。"
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2360
msgid "Tune"
@ -45725,56 +45724,50 @@ msgid "Align to Top"
msgstr "上寄せ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1881
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge of the item under the cursor"
msgstr "選択したアイテムを上辺へ整列"
msgstr "選択したアイテムをカーソル下の項目の上端に揃えます"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1887 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:275
msgid "Align to Bottom"
msgstr "下寄せ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1888
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the bottom edge of the item under the cursor"
msgstr "選択したアイテムを下辺へ整列"
msgstr "選択したアイテムをカーソル下の項目の下端に揃えます"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1894 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:330
msgid "Align to Left"
msgstr "左寄せ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1895
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge of the item under the cursor"
msgstr "選択したアイテムを左辺へ整列"
msgstr "選択したアイテムをカーソル下の項目の左端に揃えます"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1901 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:385
msgid "Align to Right"
msgstr "右寄せ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1902
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the right edge of the item under the cursor"
msgstr "選択したアイテムを右辺へ整列"
msgstr "選択したアイテムをカーソル下の項目の右端に揃えます"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1908
msgid "Align to Vertical Center"
msgstr "垂直中央寄せ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1909
#, fuzzy
msgid ""
"Aligns selected items to the vertical center of the item under the cursor"
msgstr "選択したアイテムを垂直中央に配置"
msgstr "選択したアイテムをカーソルのあるアイテムの垂直中央に揃えます"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1915
msgid "Align to Horizontal Center"
msgstr "水平中央寄せ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1916
#, fuzzy
msgid ""
"Aligns selected items to the horizontal center of the item under the cursor"
msgstr "選択したアイテムを水平中央に配置"
msgstr "選択したアイテムをカーソルのあるアイテムの水平中央に揃えます"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1922 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:535
msgid "Distribute Horizontally"