Polish GUI update (based on BZR4174 source)
This commit is contained in:
parent
6dc7136840
commit
99f8c12a9f
241
pl/kicad.po
241
pl/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-24 20:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 20:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 17:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-28 17:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
|
||||
"Kerusey Karyu\n"
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Archiwum ZIP <%s> (%d bajtów) zostało utworzone"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:74 kicad/prjconfig.cpp:270 eeschema/libedit.cpp:62
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1005 pcbnew/moduleframe.cpp:602
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1006 pcbnew/moduleframe.cpp:602
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:809 cvpcb/cvframe.cpp:717
|
||||
msgid " [Read Only]"
|
||||
msgstr " [Tyko do odczytu]"
|
||||
|
@ -724,12 +724,12 @@ msgid "No components found matching"
|
|||
msgstr "Nie znaleziono pasujących symboli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/database.cpp:117 eeschema/libedit.cpp:486
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1472 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:63
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1465 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:63
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
|
||||
msgid "Component"
|
||||
msgstr "Symbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/database.cpp:118 eeschema/sch_component.cpp:1477
|
||||
#: eeschema/database.cpp:118 eeschema/sch_component.cpp:1470
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:75 pcbnew/loadcmp.cpp:529
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Biblioteka"
|
||||
|
@ -1090,12 +1090,12 @@ msgstr "Symbol %s nie został znaleziony"
|
|||
msgid "No item found matching %s."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono elementu pasującego do %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/getpart.cpp:121
|
||||
#: eeschema/getpart.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component selection (%d items loaded):"
|
||||
msgstr "Wybór symbolu (wczytano %d elementów):"
|
||||
|
||||
#: eeschema/getpart.cpp:198 eeschema/getpart.cpp:245
|
||||
#: eeschema/getpart.cpp:185 eeschema/getpart.cpp:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find part <%s> in library"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć elementu <%s> w bibliotece"
|
||||
|
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Nawigator"
|
|||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Główny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/hotkeys.cpp:653
|
||||
#: eeschema/hotkeys.cpp:642
|
||||
msgid "Add Pin"
|
||||
msgstr "Dodaj pin"
|
||||
|
||||
|
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Symbol zasilania"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:489 eeschema/sch_component.cpp:1487
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:489 eeschema/sch_component.cpp:1480
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:306
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:37
|
||||
|
@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr "Typ"
|
|||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:490 eeschema/sch_component.cpp:1488
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:490 eeschema/sch_component.cpp:1481
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:307
|
||||
msgid "Key words"
|
||||
msgstr "Słowa kluczowe"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:491 eeschema/lib_field.cpp:608
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:491 eeschema/lib_field.cpp:613
|
||||
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:17
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:76
|
||||
msgid "Datasheet"
|
||||
|
@ -1873,13 +1873,13 @@ msgstr "<%s> - Eksport OK"
|
|||
msgid "Error creating <%s>"
|
||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia <%s>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:72 eeschema/lib_field.cpp:769
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:72 eeschema/lib_field.cpp:774
|
||||
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:25
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "Pole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:587 eeschema/onrightclick.cpp:438
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1460 eeschema/template_fieldnames.cpp:14
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:592 eeschema/onrightclick.cpp:438
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1453 eeschema/template_fieldnames.cpp:14
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:38
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42
|
||||
|
@ -1887,11 +1887,11 @@ msgstr "Pole"
|
|||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Oznaczenie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:594 eeschema/lib_field.cpp:772
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:599 eeschema/lib_field.cpp:777
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:433 eeschema/template_fieldnames.cpp:15
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:39
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:102
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:163
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:179
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:251 pcbnew/class_text_mod.cpp:357
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:204
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:43
|
||||
|
@ -1900,36 +1900,36 @@ msgstr "Oznaczenie"
|
|||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:601 eeschema/onrightclick.cpp:443
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1484 eeschema/template_fieldnames.cpp:16
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:606 eeschema/onrightclick.cpp:443
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1477 eeschema/template_fieldnames.cpp:16
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:79
|
||||
msgid "Footprint"
|
||||
msgstr "Footprint"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:617
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field%d"
|
||||
msgstr "Pole%d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:680
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field %s %s"
|
||||
msgstr "Pole %s %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:759 eeschema/lib_pin.cpp:1846
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:764 eeschema/lib_pin.cpp:1846
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:778
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:100
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Styl"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:762 pcbnew/class_pcb_text.cpp:146
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:767 pcbnew/class_pcb_text.cpp:146
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:34
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:39
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:41
|
||||
msgid "Size X"
|
||||
msgstr "Rozmiar X"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:765 pcbnew/class_pcb_text.cpp:149
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:770 pcbnew/class_pcb_text.cpp:149
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:41
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:76
|
||||
|
@ -2070,9 +2070,9 @@ msgstr "Nie podłączony"
|
|||
msgid "Pin"
|
||||
msgstr "Pin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1833 eeschema/sch_component.cpp:1467
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1833 eeschema/sch_component.cpp:1460
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:99
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:160
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:176
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:36
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:286
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26
|
||||
|
@ -3249,35 +3249,35 @@ msgstr ""
|
|||
"<%s>\n"
|
||||
"przed zamknięciem?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:584
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:585
|
||||
msgid "Draw wires and buses in any direction"
|
||||
msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:585
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:586
|
||||
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
|
||||
msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:594
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:595
|
||||
msgid "Do not show hidden pins"
|
||||
msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:595 eeschema/tool_sch.cpp:298
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:596 eeschema/tool_sch.cpp:298
|
||||
msgid "Show hidden pins"
|
||||
msgstr "Pokaż ukryte piny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:639
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:640
|
||||
msgid "BOM Howto"
|
||||
msgstr "BOM Jak wykonać"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:704
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:705
|
||||
msgid "Schematic"
|
||||
msgstr "Schemat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:774
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:775
|
||||
msgid "Error: not a component or no component"
|
||||
msgstr "Błąd: To nie jest symbol albo brak symboli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1008 cvpcb/cvframe.cpp:722
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1009 cvpcb/cvframe.cpp:722
|
||||
msgid " [no file]"
|
||||
msgstr " [brak pliku]"
|
||||
|
||||
|
@ -3304,19 +3304,19 @@ msgstr "Element %s został znaleziony w arkuszu %s"
|
|||
msgid "U"
|
||||
msgstr "U"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1465
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1458
|
||||
msgid "Power symbol"
|
||||
msgstr "Symbol zasilania"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1475
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1468
|
||||
msgid "Alias of"
|
||||
msgstr "Alias "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1483
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1476
|
||||
msgid "<Unknown>"
|
||||
msgstr "<Nieznany>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1653
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component %s, %s"
|
||||
msgstr "Symbol %s, %s"
|
||||
|
@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr ""
|
|||
"jeśli istnieje"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:629
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:624
|
||||
msgid "Chip Name"
|
||||
msgstr "Nazwa elementu"
|
||||
|
||||
|
@ -4979,12 +4979,12 @@ msgstr "Styl"
|
|||
msgid "S&hape"
|
||||
msgstr "Kształt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:218
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:226
|
||||
msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niepoprawny przedrostek oznaczenia. Oznaczenie musi rozpoczynać sie literą"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:234
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new name is entered for this component\n"
|
||||
|
@ -5675,15 +5675,15 @@ msgstr "Zapisz pliki z listą sieci"
|
|||
msgid "%s Export"
|
||||
msgstr "%s Eksportuj"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:527
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:531
|
||||
msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir"
|
||||
msgstr "Lista sieci programu SPICE (.cir)|*cir"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:532
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:536
|
||||
msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp"
|
||||
msgstr "Lista sieci programu CadStar (.frp)|*.frp"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:573
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some items are not annotated\n"
|
||||
"Do you want to annotate schematic?"
|
||||
|
@ -5691,27 +5691,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Niektóre elementy nie są ponumerowane\n"
|
||||
"Czy chcesz ponumerować schemat?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:588
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:592
|
||||
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
|
||||
msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:737
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:741
|
||||
msgid "This plugin already exists. Abort"
|
||||
msgstr "Ta wtyczka już istnieje. Przerwano."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:767
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:771
|
||||
msgid "Error. You must provide a command String"
|
||||
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:773
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:777
|
||||
msgid "Error. You must provide a Title"
|
||||
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:794
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:798
|
||||
msgid "Plugin files:"
|
||||
msgstr "Pliki wtyczek:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:825
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:829
|
||||
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
|
||||
msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\""
|
||||
|
||||
|
@ -6444,7 +6444,7 @@ msgstr "Elementy graficzne"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:250 pcbnew/class_module.cpp:522
|
||||
#: pcbnew/class_pad.cpp:511 pcbnew/class_text_mod.cpp:361
|
||||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:528 pcbnew/loadcmp.cpp:593 cvpcb/cvframe.cpp:857
|
||||
#: pcbnew/loadcmp.cpp:528 pcbnew/loadcmp.cpp:593 cvpcb/cvframe.cpp:862
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr "Footprint"
|
||||
|
||||
|
@ -7727,20 +7727,15 @@ msgstr "Nie mogę przetworzyć odnośnika w sekcji komponentów listy sieci."
|
|||
msgid "Cannot parse value in component section of netlist."
|
||||
msgstr "Nie mogę przetworzyć wartości w sekcji komponentów listy sieci."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:164
|
||||
msgid "Cannot parse name comment in component section of netlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mogę przetworzyć komentarza nazwy w sekcji komponentów listy sieci."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:188
|
||||
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:185
|
||||
msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist."
|
||||
msgstr "Nie mogę przetworzyć nazwy pinu w seckcji komponentów listy sieci."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:197
|
||||
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:194
|
||||
msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist."
|
||||
msgstr "Nie mogę przetworzyć nazwy sieci w sekcji komponentów listy sieci."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:245
|
||||
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9095,7 +9090,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku listy sieci \"%s\"."
|
|||
msgid "Netlist Load Error."
|
||||
msgstr "Błąd odczytu listy sieci."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:76 cvpcb/cvframe.cpp:781
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:76 cvpcb/cvframe.cpp:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading netlist.\n"
|
||||
|
@ -9105,7 +9100,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:406
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:782
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:787
|
||||
msgid "Netlist Load Error"
|
||||
msgstr "Błąd odczytu listy sieci"
|
||||
|
||||
|
@ -9135,16 +9130,11 @@ msgstr ""
|
|||
"*** OSTRZEŻENIE: Komponent `%s`, footprint <%s> nie został znaleziony w "
|
||||
"żadnej z bibliotek. *** \n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader.cpp:333
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader.cpp:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open file %s for reading."
|
||||
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku %s do odczytu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader.cpp:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find component '%s' in footprint assignment file."
|
||||
msgstr "Nie mogę odnaleźć komponentu '%s; w pliku łącz footprintów."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/onleftclick.cpp:248
|
||||
msgid "Graphic not allowed on Copper layers"
|
||||
msgstr "Grafika nie może być umieszczona na warstwie ścieżek"
|
||||
|
@ -12683,12 +12673,12 @@ msgid "Current Text Dimensions"
|
|||
msgstr "Bieżacy rozmiar tekstu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:65
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:63
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Szerokość:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:77
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Wysokość:"
|
||||
|
||||
|
@ -13599,7 +13589,7 @@ msgstr "Zła wartość orientacji footprintów"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:22
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:43
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientacja:"
|
||||
|
||||
|
@ -14753,6 +14743,10 @@ msgstr "Pewne pliki nie zostały znalezione!"
|
|||
msgid "Some files are invalid!"
|
||||
msgstr "Niektóre pliki są niepoprawne!"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:782
|
||||
msgid "Unknown netlist format"
|
||||
msgstr "Nieznany format listy sieci"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:30
|
||||
msgid "KiCad footprint alias files (*.equ)|*.equ"
|
||||
msgstr "Pliki aliasów footprintów programu KiCad (*.equ)|*.equ"
|
||||
|
@ -15684,35 +15678,35 @@ msgstr "Siatka 1mm"
|
|||
msgid "Show Copper Thickness"
|
||||
msgstr "Pokazuj grubość warstwy miedzi"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:186
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:185
|
||||
msgid "Show 3D F&ootprints"
|
||||
msgstr "Pokaż &obudowy 3D"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:190
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:188
|
||||
msgid "Show Zone &Filling"
|
||||
msgstr "Pokaż stre&fy wypełnień"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:194
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:191
|
||||
msgid "Show &Adhesive Layers"
|
||||
msgstr "Pokaż w&arstwy kleju"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:198
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:195
|
||||
msgid "Show &Silkscreen Layer"
|
||||
msgstr "Pokaż warstwy &opisowe"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:202
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:198
|
||||
msgid "Show Solder &Mask Layers"
|
||||
msgstr "Pokaż warstwy z solder&maską"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:206
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:201
|
||||
msgid "Show Solder &Paste Layers"
|
||||
msgstr "Pokaż warstwy do nakładania &pasty"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:210
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:204
|
||||
msgid "Show &Comments and Drawings Layer"
|
||||
msgstr "Pokaż warstwę &komentarzy"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:214
|
||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:207
|
||||
msgid "Show &Eco Layers"
|
||||
msgstr "Pokaż warstwy &ECO"
|
||||
|
||||
|
@ -16479,8 +16473,8 @@ msgid "User (Custom)"
|
|||
msgstr "Użytkownika"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:260
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:666
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:670
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Pionowo"
|
||||
|
||||
|
@ -16501,97 +16495,97 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie!"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:668
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:672
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Poziomo"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papier"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:33
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Rozmiar:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
|
||||
msgid "dummy text"
|
||||
msgstr "pusty tekst"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:57
|
||||
msgid "Custom Size"
|
||||
msgstr "Własny rozmiar"
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52
|
||||
msgid "Custom Size:"
|
||||
msgstr "Rozmiar użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67
|
||||
msgid "Custom paper width."
|
||||
msgstr "Szerokość papieru użytkownika."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:68
|
||||
msgid "Custom paper height."
|
||||
msgstr "Wysokość papieru użytkownika."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:99
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84
|
||||
msgid "Custom paper width."
|
||||
msgstr "Szerokość papieru użytkownika."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:94
|
||||
msgid "Layout Preview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:132
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:113
|
||||
msgid "Title Block Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry tabliczki tytułowej"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:138
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of sheets: %d"
|
||||
msgstr "Liczba arkuszy: %d"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:145
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sheet number: %d"
|
||||
msgstr "Numer arkusza: %d"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Rewizja"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:161
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:182
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:197
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:212
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:227
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:242
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:257
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272
|
||||
msgid "Export to other sheets"
|
||||
msgstr "Przenieś na inne arkusze"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:168
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140
|
||||
msgid "Issue Date"
|
||||
msgstr "Data wydania"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:176
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153
|
||||
msgid "<-"
|
||||
msgstr "<-"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:189
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:159
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:234
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334
|
||||
msgid "Export to other sheets"
|
||||
msgstr "Przenieś na inne arkusze"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:171
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Rewizja"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:219
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:246
|
||||
msgid "Comment1"
|
||||
msgstr "Komentarz 1"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:234
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271
|
||||
msgid "Comment2"
|
||||
msgstr "Komentarz 2"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296
|
||||
msgid "Comment3"
|
||||
msgstr "Komentarz 3"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321
|
||||
msgid "Comment4"
|
||||
msgstr "Komentarz 4"
|
||||
|
||||
|
@ -18323,7 +18317,7 @@ msgstr "Edytor skrótów klawiszowych"
|
|||
msgid "Image Editor"
|
||||
msgstr "Edytor obrazów"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:124
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:140
|
||||
msgid "Page Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia strony"
|
||||
|
||||
|
@ -18343,6 +18337,13 @@ msgstr "Parametry regulatora"
|
|||
msgid "Pcb Calculator"
|
||||
msgstr "Kalkulator PCB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot parse name comment in component section of netlist."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nie mogę przetworzyć komentarza nazwy w sekcji komponentów listy sieci."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot find component '%s' in footprint assignment file."
|
||||
#~ msgstr "Nie mogę odnaleźć komponentu '%s; w pliku łącz footprintów."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Basic Inscriptions"
|
||||
#~ msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue