Polish GUI update (based on BZR4174 source)

This commit is contained in:
Kerusey Karyu 2013-05-28 17:36:56 +02:00
parent 6dc7136840
commit 99f8c12a9f
1 changed files with 121 additions and 120 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-24 20:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-28 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 20:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-28 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, " "Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
"Kerusey Karyu\n" "Kerusey Karyu\n"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Archiwum ZIP <%s> (%d bajtów) zostało utworzone" "Archiwum ZIP <%s> (%d bajtów) zostało utworzone"
#: kicad/kicad.cpp:74 kicad/prjconfig.cpp:270 eeschema/libedit.cpp:62 #: kicad/kicad.cpp:74 kicad/prjconfig.cpp:270 eeschema/libedit.cpp:62
#: eeschema/schframe.cpp:1005 pcbnew/moduleframe.cpp:602 #: eeschema/schframe.cpp:1006 pcbnew/moduleframe.cpp:602
#: pcbnew/pcbframe.cpp:809 cvpcb/cvframe.cpp:717 #: pcbnew/pcbframe.cpp:809 cvpcb/cvframe.cpp:717
msgid " [Read Only]" msgid " [Read Only]"
msgstr " [Tyko do odczytu]" msgstr " [Tyko do odczytu]"
@ -724,12 +724,12 @@ msgid "No components found matching"
msgstr "Nie znaleziono pasujących symboli" msgstr "Nie znaleziono pasujących symboli"
#: eeschema/database.cpp:117 eeschema/libedit.cpp:486 #: eeschema/database.cpp:117 eeschema/libedit.cpp:486
#: eeschema/sch_component.cpp:1472 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:63 #: eeschema/sch_component.cpp:1465 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
msgid "Component" msgid "Component"
msgstr "Symbol" msgstr "Symbol"
#: eeschema/database.cpp:118 eeschema/sch_component.cpp:1477 #: eeschema/database.cpp:118 eeschema/sch_component.cpp:1470
#: pcbnew/librairi.cpp:75 pcbnew/loadcmp.cpp:529 #: pcbnew/librairi.cpp:75 pcbnew/loadcmp.cpp:529
msgid "Library" msgid "Library"
msgstr "Biblioteka" msgstr "Biblioteka"
@ -1090,12 +1090,12 @@ msgstr "Symbol %s nie został znaleziony"
msgid "No item found matching %s." msgid "No item found matching %s."
msgstr "Nie znaleziono elementu pasującego do %s" msgstr "Nie znaleziono elementu pasującego do %s"
#: eeschema/getpart.cpp:121 #: eeschema/getpart.cpp:108
#, c-format #, c-format
msgid "Component selection (%d items loaded):" msgid "Component selection (%d items loaded):"
msgstr "Wybór symbolu (wczytano %d elementów):" msgstr "Wybór symbolu (wczytano %d elementów):"
#: eeschema/getpart.cpp:198 eeschema/getpart.cpp:245 #: eeschema/getpart.cpp:185 eeschema/getpart.cpp:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to find part <%s> in library" msgid "Failed to find part <%s> in library"
msgstr "Nie można znaleźć elementu <%s> w bibliotece" msgstr "Nie można znaleźć elementu <%s> w bibliotece"
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Nawigator"
msgid "Root" msgid "Root"
msgstr "Główny" msgstr "Główny"
#: eeschema/hotkeys.cpp:653 #: eeschema/hotkeys.cpp:642
msgid "Add Pin" msgid "Add Pin"
msgstr "Dodaj pin" msgstr "Dodaj pin"
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Symbol zasilania"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
#: eeschema/libedit.cpp:489 eeschema/sch_component.cpp:1487 #: eeschema/libedit.cpp:489 eeschema/sch_component.cpp:1480
#: eeschema/viewlibs.cpp:306 #: eeschema/viewlibs.cpp:306
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:37
@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr "Typ"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
#: eeschema/libedit.cpp:490 eeschema/sch_component.cpp:1488 #: eeschema/libedit.cpp:490 eeschema/sch_component.cpp:1481
#: eeschema/viewlibs.cpp:307 #: eeschema/viewlibs.cpp:307
msgid "Key words" msgid "Key words"
msgstr "Słowa kluczowe" msgstr "Słowa kluczowe"
#: eeschema/libedit.cpp:491 eeschema/lib_field.cpp:608 #: eeschema/libedit.cpp:491 eeschema/lib_field.cpp:613
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:17 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:17
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:76
msgid "Datasheet" msgid "Datasheet"
@ -1873,13 +1873,13 @@ msgstr "<%s> - Eksport OK"
msgid "Error creating <%s>" msgid "Error creating <%s>"
msgstr "Błąd podczas tworzenia <%s>" msgstr "Błąd podczas tworzenia <%s>"
#: eeschema/lib_field.cpp:72 eeschema/lib_field.cpp:769 #: eeschema/lib_field.cpp:72 eeschema/lib_field.cpp:774
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:25 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:25
msgid "Field" msgid "Field"
msgstr "Pole" msgstr "Pole"
#: eeschema/lib_field.cpp:587 eeschema/onrightclick.cpp:438 #: eeschema/lib_field.cpp:592 eeschema/onrightclick.cpp:438
#: eeschema/sch_component.cpp:1460 eeschema/template_fieldnames.cpp:14 #: eeschema/sch_component.cpp:1453 eeschema/template_fieldnames.cpp:14
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42
@ -1887,11 +1887,11 @@ msgstr "Pole"
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Oznaczenie" msgstr "Oznaczenie"
#: eeschema/lib_field.cpp:594 eeschema/lib_field.cpp:772 #: eeschema/lib_field.cpp:599 eeschema/lib_field.cpp:777
#: eeschema/onrightclick.cpp:433 eeschema/template_fieldnames.cpp:15 #: eeschema/onrightclick.cpp:433 eeschema/template_fieldnames.cpp:15
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:179
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:251 pcbnew/class_text_mod.cpp:357 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:251 pcbnew/class_text_mod.cpp:357
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:204 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:43
@ -1900,36 +1900,36 @@ msgstr "Oznaczenie"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wartość" msgstr "Wartość"
#: eeschema/lib_field.cpp:601 eeschema/onrightclick.cpp:443 #: eeschema/lib_field.cpp:606 eeschema/onrightclick.cpp:443
#: eeschema/sch_component.cpp:1484 eeschema/template_fieldnames.cpp:16 #: eeschema/sch_component.cpp:1477 eeschema/template_fieldnames.cpp:16
#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:79
msgid "Footprint" msgid "Footprint"
msgstr "Footprint" msgstr "Footprint"
#: eeschema/lib_field.cpp:617 #: eeschema/lib_field.cpp:622
#, c-format #, c-format
msgid "Field%d" msgid "Field%d"
msgstr "Pole%d" msgstr "Pole%d"
#: eeschema/lib_field.cpp:680 #: eeschema/lib_field.cpp:685
#, c-format #, c-format
msgid "Field %s %s" msgid "Field %s %s"
msgstr "Pole %s %s" msgstr "Pole %s %s"
#: eeschema/lib_field.cpp:759 eeschema/lib_pin.cpp:1846 #: eeschema/lib_field.cpp:764 eeschema/lib_pin.cpp:1846
#: eeschema/sch_text.cpp:778 #: eeschema/sch_text.cpp:778
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:100
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Styl" msgstr "Styl"
#: eeschema/lib_field.cpp:762 pcbnew/class_pcb_text.cpp:146 #: eeschema/lib_field.cpp:767 pcbnew/class_pcb_text.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:41
msgid "Size X" msgid "Size X"
msgstr "Rozmiar X" msgstr "Rozmiar X"
#: eeschema/lib_field.cpp:765 pcbnew/class_pcb_text.cpp:149 #: eeschema/lib_field.cpp:770 pcbnew/class_pcb_text.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:76
@ -2070,9 +2070,9 @@ msgstr "Nie podłączony"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Pin" msgstr "Pin"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1833 eeschema/sch_component.cpp:1467 #: eeschema/lib_pin.cpp:1833 eeschema/sch_component.cpp:1460
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:286
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26
@ -3249,35 +3249,35 @@ msgstr ""
"<%s>\n" "<%s>\n"
"przed zamknięciem?" "przed zamknięciem?"
#: eeschema/schframe.cpp:584 #: eeschema/schframe.cpp:585
msgid "Draw wires and buses in any direction" msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku" msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku"
#: eeschema/schframe.cpp:585 #: eeschema/schframe.cpp:586
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie" msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie"
#: eeschema/schframe.cpp:594 #: eeschema/schframe.cpp:595
msgid "Do not show hidden pins" msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów" msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów"
#: eeschema/schframe.cpp:595 eeschema/tool_sch.cpp:298 #: eeschema/schframe.cpp:596 eeschema/tool_sch.cpp:298
msgid "Show hidden pins" msgid "Show hidden pins"
msgstr "Pokaż ukryte piny" msgstr "Pokaż ukryte piny"
#: eeschema/schframe.cpp:639 #: eeschema/schframe.cpp:640
msgid "BOM Howto" msgid "BOM Howto"
msgstr "BOM Jak wykonać" msgstr "BOM Jak wykonać"
#: eeschema/schframe.cpp:704 #: eeschema/schframe.cpp:705
msgid "Schematic" msgid "Schematic"
msgstr "Schemat" msgstr "Schemat"
#: eeschema/schframe.cpp:774 #: eeschema/schframe.cpp:775
msgid "Error: not a component or no component" msgid "Error: not a component or no component"
msgstr "Błąd: To nie jest symbol albo brak symboli" msgstr "Błąd: To nie jest symbol albo brak symboli"
#: eeschema/schframe.cpp:1008 cvpcb/cvframe.cpp:722 #: eeschema/schframe.cpp:1009 cvpcb/cvframe.cpp:722
msgid " [no file]" msgid " [no file]"
msgstr " [brak pliku]" msgstr " [brak pliku]"
@ -3304,19 +3304,19 @@ msgstr "Element %s został znaleziony w arkuszu %s"
msgid "U" msgid "U"
msgstr "U" msgstr "U"
#: eeschema/sch_component.cpp:1465 #: eeschema/sch_component.cpp:1458
msgid "Power symbol" msgid "Power symbol"
msgstr "Symbol zasilania" msgstr "Symbol zasilania"
#: eeschema/sch_component.cpp:1475 #: eeschema/sch_component.cpp:1468
msgid "Alias of" msgid "Alias of"
msgstr "Alias " msgstr "Alias "
#: eeschema/sch_component.cpp:1483 #: eeschema/sch_component.cpp:1476
msgid "<Unknown>" msgid "<Unknown>"
msgstr "<Nieznany>" msgstr "<Nieznany>"
#: eeschema/sch_component.cpp:1653 #: eeschema/sch_component.cpp:1646
#, c-format #, c-format
msgid "Component %s, %s" msgid "Component %s, %s"
msgstr "Symbol %s, %s" msgstr "Symbol %s, %s"
@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr ""
"jeśli istnieje" "jeśli istnieje"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:629 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:624
msgid "Chip Name" msgid "Chip Name"
msgstr "Nazwa elementu" msgstr "Nazwa elementu"
@ -4979,12 +4979,12 @@ msgstr "Styl"
msgid "S&hape" msgid "S&hape"
msgstr "Kształt" msgstr "Kształt"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:218 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:226
msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter"
msgstr "" msgstr ""
"Niepoprawny przedrostek oznaczenia. Oznaczenie musi rozpoczynać sie literą" "Niepoprawny przedrostek oznaczenia. Oznaczenie musi rozpoczynać sie literą"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:234 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"A new name is entered for this component\n" "A new name is entered for this component\n"
@ -5675,15 +5675,15 @@ msgstr "Zapisz pliki z listą sieci"
msgid "%s Export" msgid "%s Export"
msgstr "%s Eksportuj" msgstr "%s Eksportuj"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:527 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:531
msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir"
msgstr "Lista sieci programu SPICE (.cir)|*cir" msgstr "Lista sieci programu SPICE (.cir)|*cir"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:532 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:536
msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp"
msgstr "Lista sieci programu CadStar (.frp)|*.frp" msgstr "Lista sieci programu CadStar (.frp)|*.frp"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:573 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:577
msgid "" msgid ""
"Some items are not annotated\n" "Some items are not annotated\n"
"Do you want to annotate schematic?" "Do you want to annotate schematic?"
@ -5691,27 +5691,27 @@ msgstr ""
"Niektóre elementy nie są ponumerowane\n" "Niektóre elementy nie są ponumerowane\n"
"Czy chcesz ponumerować schemat?" "Czy chcesz ponumerować schemat?"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:588 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:592
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?" msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:737 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:741
msgid "This plugin already exists. Abort" msgid "This plugin already exists. Abort"
msgstr "Ta wtyczka już istnieje. Przerwano." msgstr "Ta wtyczka już istnieje. Przerwano."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:767 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:771
msgid "Error. You must provide a command String" msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\"" msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:773 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:777
msgid "Error. You must provide a Title" msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\"" msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:794 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:798
msgid "Plugin files:" msgid "Plugin files:"
msgstr "Pliki wtyczek:" msgstr "Pliki wtyczek:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:825 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:829
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\"" msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\""
@ -6444,7 +6444,7 @@ msgstr "Elementy graficzne"
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:250 pcbnew/class_module.cpp:522 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:250 pcbnew/class_module.cpp:522
#: pcbnew/class_pad.cpp:511 pcbnew/class_text_mod.cpp:361 #: pcbnew/class_pad.cpp:511 pcbnew/class_text_mod.cpp:361
#: pcbnew/loadcmp.cpp:528 pcbnew/loadcmp.cpp:593 cvpcb/cvframe.cpp:857 #: pcbnew/loadcmp.cpp:528 pcbnew/loadcmp.cpp:593 cvpcb/cvframe.cpp:862
msgid "Module" msgid "Module"
msgstr "Footprint" msgstr "Footprint"
@ -7727,20 +7727,15 @@ msgstr "Nie mogę przetworzyć odnośnika w sekcji komponentów listy sieci."
msgid "Cannot parse value in component section of netlist." msgid "Cannot parse value in component section of netlist."
msgstr "Nie mogę przetworzyć wartości w sekcji komponentów listy sieci." msgstr "Nie mogę przetworzyć wartości w sekcji komponentów listy sieci."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:164 #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:185
msgid "Cannot parse name comment in component section of netlist."
msgstr ""
"Nie mogę przetworzyć komentarza nazwy w sekcji komponentów listy sieci."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:188
msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist."
msgstr "Nie mogę przetworzyć nazwy pinu w seckcji komponentów listy sieci." msgstr "Nie mogę przetworzyć nazwy pinu w seckcji komponentów listy sieci."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:197 #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:194
msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist."
msgstr "Nie mogę przetworzyć nazwy sieci w sekcji komponentów listy sieci." msgstr "Nie mogę przetworzyć nazwy sieci w sekcji komponentów listy sieci."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:245 #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:242
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist."
msgstr "" msgstr ""
@ -9095,7 +9090,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku listy sieci \"%s\"."
msgid "Netlist Load Error." msgid "Netlist Load Error."
msgstr "Błąd odczytu listy sieci." msgstr "Błąd odczytu listy sieci."
#: pcbnew/netlist.cpp:76 cvpcb/cvframe.cpp:781 #: pcbnew/netlist.cpp:76 cvpcb/cvframe.cpp:786
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error loading netlist.\n" "Error loading netlist.\n"
@ -9105,7 +9100,7 @@ msgstr ""
"%s" "%s"
#: pcbnew/netlist.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:406 #: pcbnew/netlist.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:406
#: cvpcb/cvframe.cpp:782 #: cvpcb/cvframe.cpp:787
msgid "Netlist Load Error" msgid "Netlist Load Error"
msgstr "Błąd odczytu listy sieci" msgstr "Błąd odczytu listy sieci"
@ -9135,16 +9130,11 @@ msgstr ""
"*** OSTRZEŻENIE: Komponent `%s`, footprint <%s> nie został znaleziony w " "*** OSTRZEŻENIE: Komponent `%s`, footprint <%s> nie został znaleziony w "
"żadnej z bibliotek. *** \n" "żadnej z bibliotek. *** \n"
#: pcbnew/netlist_reader.cpp:333 #: pcbnew/netlist_reader.cpp:337
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open file %s for reading." msgid "Cannot open file %s for reading."
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku %s do odczytu." msgstr "Nie mogę otworzyć pliku %s do odczytu."
#: pcbnew/netlist_reader.cpp:431
#, c-format
msgid "Cannot find component '%s' in footprint assignment file."
msgstr "Nie mogę odnaleźć komponentu '%s; w pliku łącz footprintów."
#: pcbnew/onleftclick.cpp:248 #: pcbnew/onleftclick.cpp:248
msgid "Graphic not allowed on Copper layers" msgid "Graphic not allowed on Copper layers"
msgstr "Grafika nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" msgstr "Grafika nie może być umieszczona na warstwie ścieżek"
@ -12683,12 +12673,12 @@ msgid "Current Text Dimensions"
msgstr "Bieżacy rozmiar tekstu" msgstr "Bieżacy rozmiar tekstu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:65
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78
msgid "Width:" msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:" msgstr "Szerokość:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:77
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62
msgid "Height:" msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:" msgstr "Wysokość:"
@ -13599,7 +13589,7 @@ msgstr "Zła wartość orientacji footprintów"
#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "Orientacja:" msgstr "Orientacja:"
@ -14753,6 +14743,10 @@ msgstr "Pewne pliki nie zostały znalezione!"
msgid "Some files are invalid!" msgid "Some files are invalid!"
msgstr "Niektóre pliki są niepoprawne!" msgstr "Niektóre pliki są niepoprawne!"
#: cvpcb/cvframe.cpp:782
msgid "Unknown netlist format"
msgstr "Nieznany format listy sieci"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:30 #: cvpcb/cvpcb.cpp:30
msgid "KiCad footprint alias files (*.equ)|*.equ" msgid "KiCad footprint alias files (*.equ)|*.equ"
msgstr "Pliki aliasów footprintów programu KiCad (*.equ)|*.equ" msgstr "Pliki aliasów footprintów programu KiCad (*.equ)|*.equ"
@ -15684,35 +15678,35 @@ msgstr "Siatka 1mm"
msgid "Show Copper Thickness" msgid "Show Copper Thickness"
msgstr "Pokazuj grubość warstwy miedzi" msgstr "Pokazuj grubość warstwy miedzi"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:186 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:185
msgid "Show 3D F&ootprints" msgid "Show 3D F&ootprints"
msgstr "Pokaż &obudowy 3D" msgstr "Pokaż &obudowy 3D"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:190 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:188
msgid "Show Zone &Filling" msgid "Show Zone &Filling"
msgstr "Pokaż stre&fy wypełnień" msgstr "Pokaż stre&fy wypełnień"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:194 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:191
msgid "Show &Adhesive Layers" msgid "Show &Adhesive Layers"
msgstr "Pokaż w&arstwy kleju" msgstr "Pokaż w&arstwy kleju"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:198 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:195
msgid "Show &Silkscreen Layer" msgid "Show &Silkscreen Layer"
msgstr "Pokaż warstwy &opisowe" msgstr "Pokaż warstwy &opisowe"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:202 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:198
msgid "Show Solder &Mask Layers" msgid "Show Solder &Mask Layers"
msgstr "Pokaż warstwy z solder&maską" msgstr "Pokaż warstwy z solder&maską"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:206 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:201
msgid "Show Solder &Paste Layers" msgid "Show Solder &Paste Layers"
msgstr "Pokaż warstwy do nakładania &pasty" msgstr "Pokaż warstwy do nakładania &pasty"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:210 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:204
msgid "Show &Comments and Drawings Layer" msgid "Show &Comments and Drawings Layer"
msgstr "Pokaż warstwę &komentarzy" msgstr "Pokaż warstwę &komentarzy"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:214 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:207
msgid "Show &Eco Layers" msgid "Show &Eco Layers"
msgstr "Pokaż warstwy &ECO" msgstr "Pokaż warstwy &ECO"
@ -16479,8 +16473,8 @@ msgid "User (Custom)"
msgstr "Użytkownika" msgstr "Użytkownika"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:260 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:260
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:666 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:670
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Pionowo" msgstr "Pionowo"
@ -16501,97 +16495,97 @@ msgstr ""
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie!" msgstr "Ostrzeżenie!"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:668 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:672
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Poziomo" msgstr "Poziomo"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
msgid "Paper" msgid "Paper"
msgstr "Papier" msgstr "Papier"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:" msgstr "Rozmiar:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
msgid "dummy text" msgid "dummy text"
msgstr "pusty tekst" msgstr "pusty tekst"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52
msgid "Custom Size" msgid "Custom Size:"
msgstr "Własny rozmiar" msgstr "Rozmiar użytkownika:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:68
msgid "Custom paper width."
msgstr "Szerokość papieru użytkownika."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82
msgid "Custom paper height." msgid "Custom paper height."
msgstr "Wysokość papieru użytkownika." msgstr "Wysokość papieru użytkownika."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:99 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84
msgid "Custom paper width."
msgstr "Szerokość papieru użytkownika."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:94
msgid "Layout Preview" msgid "Layout Preview"
msgstr "Podgląd" msgstr "Podgląd"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:132 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:113
msgid "Title Block Parameters" msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Parametry tabliczki tytułowej" msgstr "Parametry tabliczki tytułowej"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:138 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123
#, c-format #, c-format
msgid "Number of sheets: %d" msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Liczba arkuszy: %d" msgstr "Liczba arkuszy: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:145 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:130
#, c-format #, c-format
msgid "Sheet number: %d" msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Numer arkusza: %d" msgstr "Numer arkusza: %d"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140
msgid "Revision"
msgstr "Rewizja"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:161
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:182
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:197
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:212
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:227
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:242
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:257
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Przenieś na inne arkusze"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:168
msgid "Issue Date" msgid "Issue Date"
msgstr "Data wydania" msgstr "Data wydania"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:176 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153
msgid "<-" msgid "<-"
msgstr "<-" msgstr "<-"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:189 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:159
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:234
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Przenieś na inne arkusze"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:171
msgid "Revision"
msgstr "Rewizja"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tytuł" msgstr "Tytuł"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Firma" msgstr "Firma"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:219 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:246
msgid "Comment1" msgid "Comment1"
msgstr "Komentarz 1" msgstr "Komentarz 1"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:234 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271
msgid "Comment2" msgid "Comment2"
msgstr "Komentarz 2" msgstr "Komentarz 2"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296
msgid "Comment3" msgid "Comment3"
msgstr "Komentarz 3" msgstr "Komentarz 3"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321
msgid "Comment4" msgid "Comment4"
msgstr "Komentarz 4" msgstr "Komentarz 4"
@ -18323,7 +18317,7 @@ msgstr "Edytor skrótów klawiszowych"
msgid "Image Editor" msgid "Image Editor"
msgstr "Edytor obrazów" msgstr "Edytor obrazów"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:124 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:140
msgid "Page Settings" msgid "Page Settings"
msgstr "Ustawienia strony" msgstr "Ustawienia strony"
@ -18343,6 +18337,13 @@ msgstr "Parametry regulatora"
msgid "Pcb Calculator" msgid "Pcb Calculator"
msgstr "Kalkulator PCB" msgstr "Kalkulator PCB"
#~ msgid "Cannot parse name comment in component section of netlist."
#~ msgstr ""
#~ "Nie mogę przetworzyć komentarza nazwy w sekcji komponentów listy sieci."
#~ msgid "Cannot find component '%s' in footprint assignment file."
#~ msgstr "Nie mogę odnaleźć komponentu '%s; w pliku łącz footprintów."
#~ msgid "Basic Inscriptions" #~ msgid "Basic Inscriptions"
#~ msgstr "Opis" #~ msgstr "Opis"