Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 89.3% (6271 of 7022 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
Ji Yoon Choi 2021-08-13 15:37:12 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 4ca33caa3b
commit a01ae52a50
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 68 additions and 79 deletions

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 15:17+0000\n"
"Last-Translator: 서범기 <joonhoflow@naver.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Ji Yoon Choi <chichoon.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "솔더 페이스트 레이어 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:47
msgid "Show adhesive layers"
msgstr "접착 레이어 표시"
msgstr "접착 레이어 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:54
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "비트"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
msgid "Output Parameters"
msgstr "출력 매개 변수"
msgstr "출력 매개변수"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
msgid "Lock height/width ratio"
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "300"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149
msgid "Load Bitmap"
msgstr "비트맵 로드"
msgstr "비트맵 불러오기"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152
msgid "Export to File"
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid ""
"layer (but will be marked invisible)."
msgstr ""
"윤곽선을 그릴 기판 레이어를 선택합니다.\n"
"참조 지정자와 값은 항상 실크 스크린 레이어에 배치됩니다 (단, 보이지 않음으로 표시됩니다)."
"참조 지정자와 값은 항상 실크 스크린 레이어에 배치됩니다 (단, 숨겨짐으로 설정됩니다)."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10
@ -1548,9 +1548,7 @@ msgstr "설명"
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
"KiCad EDA Suite는 전자 회로도 및 인쇄 회로 기판 생성을 위한 오픈 소스 애플리"
"케이션 세트입니다."
msgstr "KiCad EDA 제품군은 전자 회로도 및 인쇄 회로 기판 생성을 위한 오픈 소스 애플리케이션 세트입니다."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134
msgid "KiCad on the web"
@ -1586,7 +1584,7 @@ msgstr "KiCad 포럼 - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "전체 KiCad EDA Suite는"
msgstr "전체 KiCad EDA 제품군은 이하의 라이선스를 바탕으로 제공됩니다"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
@ -2523,7 +2521,7 @@ msgstr "다른 시트로 내보내기"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "제목 블록 매개 변수"
msgstr "제목 블록 매개변수"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144
#, c-format
@ -5224,7 +5222,7 @@ msgstr "인식할 수 없는 문자 '%c'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827
msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr "알 수 없는 함수 매개 변수의 상위 항목"
msgstr "함수 매개변수의 알 수 없는 상위 항목"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846
msgid "Unknown parent of property"
@ -5345,7 +5343,7 @@ msgstr "'%s' 매개변수 '%s' 누락"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:48
#, c-format
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "알 수 없는 매개변수 '%s' '%s'"
msgstr "알 수 없는 매개변수 '%s' ('%s' 에서 발견)"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:51
#, c-format
@ -18253,9 +18251,8 @@ msgid "Bitmap DPI:"
msgstr "비트맵 DPI:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Repeat Parameters"
msgstr "부품 가져오기"
msgstr "매개변수 반복"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
@ -18823,7 +18820,7 @@ msgstr "감쇠기"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1500
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:198
msgid "Parameters"
msgstr "매개 변수"
msgstr "매개변수"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:292
msgid "Attenuation:"
@ -19041,9 +19038,8 @@ msgid "Zcommon = Zeven / 2"
msgstr "Zcommon = Zeven / 2"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Physical Parameters"
msgstr "전기적 형식"
msgstr "물리적 매개변수"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988
msgid "Analyze"
@ -19054,9 +19050,8 @@ msgid "Synthesize"
msgstr "합성"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Electrical Parameters"
msgstr "전기적 형식"
msgstr "전기적 매개변수"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1055
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1336
@ -19170,7 +19165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"주의:\n"
"비아 패드 직경 >= 클리어런스 홀 직경.\n"
"일부 매개 변수는 구리 영역 내의 비아에 대해서 계산될 수 없습니다."
"일부 매개변수는 구리 영역 내의 비아에 대해서 계산될 수 없습니다."
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1345
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1624
@ -21823,9 +21818,8 @@ msgid "point count"
msgstr "포인트 수"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Bad parameters"
msgstr "패드 속성"
msgstr "부적절한 매개변수"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31
msgid "Horizontal count:"
@ -24908,14 +24902,12 @@ msgstr ""
"레이어 또한 반전됩니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Front adhesive"
msgstr "정면에서 보기"
msgstr "정면 접착면"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Back adhesive"
msgstr "흑백 이미지"
msgstr "후면 접착면"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524
msgid "Front solder paste"
@ -27063,7 +27055,7 @@ msgstr "Off-board, 제조용"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:72
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr "기판의 정면에 접착 템플릿을 사용하고 싶은 경우"
msgstr "기판의 정면에 접착 템플릿을 사용하고 싶은 경우"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:76
msgid "Adhes_Front"
@ -29446,7 +29438,7 @@ msgstr "풋프린트 마법사"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328
msgid "Parameter"
msgstr "매개 변수"
msgstr "매개변수"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:572
#, c-format
@ -31550,7 +31542,7 @@ msgstr "알 수 없는 토큰 '%s'"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354
#, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr "원소 토큰이 %d개의 매개 변수를 포함하고 있습니다."
msgstr "원소 토큰이 %d개의 매개변수를 포함하고 있습니다."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:982
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2581
@ -34666,7 +34658,7 @@ msgstr "모든 영역 채우기 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1265
msgid "Remove copper fill from all zones"
msgstr ""
msgstr "모든 영역의 구리 채우기를 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273
#, fuzzy
@ -34729,16 +34721,15 @@ msgstr "네트 높이"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1310
msgid "Switch router to highlight mode"
msgstr ""
msgstr "라우터를 강조 모드로 전환"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Router Shove Mode"
msgstr "텍스트 모듈 회전"
msgstr "라우터 밀어내기 모드"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1315
msgid "Switch router to shove mode"
msgstr ""
msgstr "라우터를 밀어내기 모드로 전환"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1320
#, fuzzy
@ -34747,7 +34738,7 @@ msgstr "검정색"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1320
msgid "Switch router to walkaround mode"
msgstr ""
msgstr "라우터를 순회 모드로 전환"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1325
#, fuzzy
@ -34784,7 +34775,7 @@ msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로 저장..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1361 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367
msgid ""
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
msgstr ""
msgstr "배선 세그먼트를 커서 위치에 연결된 두 개의 세그먼트로 분리합니다."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1391
msgid "Length Tuning Settings..."
@ -34792,7 +34783,7 @@ msgstr "길이 조절 설정..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1392
msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
msgstr ""
msgstr "현재 라우팅된 항목의 길이 조율 매개변수를 설정합니다."
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:493
#, fuzzy
@ -34809,6 +34800,8 @@ msgid ""
"Error loading board.\n"
"%s"
msgstr ""
"기판 불러오기 중 오류.\n"
"%s"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1106
#, fuzzy
@ -34839,7 +34832,7 @@ msgstr "세그먼트 편집"
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2157
msgid "Remove a zone/polygon corner"
msgstr ""
msgstr "영역/다각형 모서리를 삭제"
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:71
msgid "Select"
@ -34923,11 +34916,11 @@ msgstr "D-Codes 보이기"
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:137
msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors."
msgstr ""
msgstr "영역 채우기는 정확하지 않을 수 있습니다. DRC 규칙은 오류를 포함합니다."
#: pcbnew/undo_redo.cpp:541
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
msgstr ""
msgstr "완료되지 않은 실행 취소/다시 실행 동작: 일부 항목을 찾을 수 없습니다"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
msgid "Show tracks"
@ -34954,7 +34947,7 @@ msgstr "풋프린트 앞면"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr ""
msgstr "기판의 정면에 있는 풋프린트 표시"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "Footprints Back"
@ -34962,7 +34955,7 @@ msgstr "풋프린트 뒷면"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr ""
msgstr "기판의 후면에 있는 풋프린트 표시"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
msgid "Through-hole Pads"
@ -34996,7 +34989,7 @@ msgstr "숨겨진 텍스트"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "Show footprint text marked as invisible"
msgstr ""
msgstr "숨겨진 풋프린트 텍스트를 표시"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
@ -35008,7 +35001,7 @@ msgstr "연결 없음"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
msgstr ""
msgstr "네트에 연결되지 않은 패드의 마커를 표시"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
#, fuzzy
@ -35017,7 +35010,7 @@ msgstr "경고"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
msgid "DRC violations with a Warning severity"
msgstr ""
msgstr "심각도가 '경고' 인 DRC 위반"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:357
msgid "DRC Errors"
@ -35025,7 +35018,7 @@ msgstr "DRC 오류"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:357
msgid "DRC violations with an Error severity"
msgstr ""
msgstr "심각도가 '오류' 인 DRC 위반"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:358
msgid "DRC Exclusions"
@ -35033,11 +35026,11 @@ msgstr "DRC 제외"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:358
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
msgstr ""
msgstr "개별적으로 제외된 DRC 위반"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:359
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr ""
msgstr "풋프린트와 텍스트 원점을 십자로 표시"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:360
#, fuzzy
@ -35071,9 +35064,8 @@ msgid "Front Layers"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Front Assembly View"
msgstr "정면에서 보기"
msgstr "정면에서 조립체 보기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:396
#, fuzzy
@ -35081,9 +35073,8 @@ msgid "Back Layers"
msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Back Assembly View"
msgstr "후면에서 보기"
msgstr "후면에서 조립체 보기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:439
#, fuzzy
@ -35101,7 +35092,7 @@ msgstr "비활성 레이어:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597
msgid "Inactive layers will be shown in full color"
msgstr ""
msgstr "활성화되지 않은 레이어를 풀 컬러로 표시"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:601
#, fuzzy
@ -35110,7 +35101,7 @@ msgstr "지름"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:603
msgid "Inactive layers will be dimmed"
msgstr ""
msgstr "활성화되지 않은 레이어를 흐리게 표시"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:607
msgid "Hide"
@ -35118,7 +35109,7 @@ msgstr "숨김"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:609
msgid "Inactive layers will be hidden"
msgstr ""
msgstr "비활성화한 레이어는 숨겨짐"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:619
#, fuzzy
@ -35211,11 +35202,11 @@ msgstr "%s에 대한 연결선을 표시하려면 클릭"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:897
msgid ""
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
msgstr ""
msgstr "더블 클릭 (또는 가운데 클릭) 으로 색상 변경; 우클릭으로 다른 동작 선택"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1399
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""
msgstr "더블 클릭 또는 가운데 클릭으로 색상 변경, 우클릭으로 메뉴 열기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1406
msgid "Show or hide this layer"
@ -35238,11 +35229,11 @@ msgstr "Copper layer"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1510
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr ""
msgstr "기판 정면의 접착면"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1511
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr ""
msgstr "기판 후면의 접착면"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1512
msgid "Solder paste on board's front"
@ -35254,12 +35245,11 @@ msgstr "기판 후면의 솔더 페이스트"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1514
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr ""
msgstr "기판 정면의 실크스크린"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1515
#, fuzzy
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Silkscreen Copper"
msgstr "기판 후면의 실크스크린"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1516
msgid "Solder mask on board's front"
@ -35290,7 +35280,7 @@ msgstr "기판 둘레 정의"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1523
msgid "Board's edge setback outline"
msgstr ""
msgstr "기판의 모서리 오프셋 외곽선"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1524
msgid "Footprint courtyards on board's front"
@ -35302,11 +35292,11 @@ msgstr "기판 후면의 풋프린트 코트야드"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1526
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr ""
msgstr "기판 정면의 풋프린트 조립체"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1527
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr ""
msgstr "기판 후면의 풋프린트 조립체"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1528
msgid "User defined layer 1"
@ -35365,9 +35355,8 @@ msgid "Hide All Non Copper Layers"
msgstr "Copper Layers"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1605
#, fuzzy
msgid "Show Only Front Assembly Layers"
msgstr "Copper Layers"
msgstr "정면 조립 레이어만 보이기"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1607
msgid "Show Only Front Layers"
@ -35459,7 +35448,7 @@ msgstr "설정 (&P)"
msgid ""
"The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to "
"enable color editing."
msgstr ""
msgstr "현재 색상 테마는 읽기 전용입니다. 설정에서 새로운 테마를 만들어 색상 편집을 허용하세요."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:46
msgid "Objects"
@ -35527,7 +35516,7 @@ msgstr "기타 항목"
#: pcbnew/zone.cpp:552
msgid "Rule Area"
msgstr ""
msgstr "규칙 영역"
#: pcbnew/zone.cpp:554
#, fuzzy
@ -35578,7 +35567,7 @@ msgstr "우선순위"
#: pcbnew/zone.cpp:612 pcbnew/zone.cpp:872
#, c-format
msgid "%s and %d more"
msgstr ""
msgstr "%s 와 %d 이상"
#: pcbnew/zone.cpp:626
msgid "Fill Mode"
@ -35642,7 +35631,7 @@ msgstr "격리된 구리 섬 제거 중..."
#: pcbnew/zone_filler.cpp:426
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
msgstr ""
msgstr "영역 채우기가 오래되었습니다. 다시 채울까요?"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:428
msgid "Refill"
@ -35654,11 +35643,11 @@ msgstr "채우지 않고 계속"
#: pcbnew/zone_filler.cpp:439
msgid "Performing polygon fills..."
msgstr ""
msgstr "다각형 채우기 수행중..."
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr ""
msgstr "[INFO] 불러오기 실패: 입력 행이 너무 깁니다\n"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9
msgid "KiCad Image Converter"
@ -35666,7 +35655,7 @@ msgstr "KiCad 이미지 변환기"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr ""
msgstr "비트맵으로부터 KiCad용 부품 생성"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
msgid "bitmap2component"
@ -35707,11 +35696,11 @@ msgstr "키캐드"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11
msgid "EDA Suite"
msgstr ""
msgstr "EDA 제품군"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
msgstr ""
msgstr "회로도 디자인 및 회로 기판 레이아웃을 위한 도구 모음"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9
msgid "KiCad PCB Calculator"
@ -35719,7 +35708,7 @@ msgstr "KiCad PCB 계산기"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr ""
msgstr "여러 전자 관련 계산을 위한 계산기"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
@ -35731,7 +35720,7 @@ msgstr "PCB 레이아웃 편집기"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
msgstr ""
msgstr "KiCad 기판을 위한 스탠드얼론 회로 기판 편집기"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
msgid "pcbnew"