Updated italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2015-07-04 23:00:05 +02:00
parent 1769152e28
commit a03c13cc82
1 changed files with 80 additions and 80 deletions

View File

@ -74,8 +74,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-04 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-04 13:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-04 22:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-04 22:59+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: Italiano\n"
@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Cancella corrente scheda e caricane una nuova"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:95
msgid "Open a recent opened board"
msgstr "Apri recente scheda "
msgstr "Apri scheda aperta recentemente"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:100
msgid "&Append Board"
@ -6584,8 +6584,8 @@ msgstr ""
"Esportazione VRML fallita:\n"
"Impossibile aggiungere fori ai contorni."
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1435 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:576
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:585 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:593
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1435 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:585
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:594 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:602
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "Esportazione IDF fallita:\n"
@ -13628,56 +13628,56 @@ msgstr "Grassetto+corsivo"
msgid "Marker Info"
msgstr "Info marcatore"
#: common/hotkeys_basic.cpp:448 common/hotkeys_basic.cpp:477
#: common/hotkeys_basic.cpp:481
#: common/hotkeys_basic.cpp:464 common/hotkeys_basic.cpp:493
#: common/hotkeys_basic.cpp:497
msgid "Hotkeys List"
msgstr "Tasti scorciatoia"
#: common/hotkeys_basic.cpp:745
#: common/hotkeys_basic.cpp:761
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
msgstr "Leggi file configurazione tasti scorciatoia:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:775
#: common/hotkeys_basic.cpp:791
msgid "Write Hotkey Configuration File:"
msgstr "Salva file configurazione tasti scorciatoia:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:803
#: common/hotkeys_basic.cpp:819
msgid "&List Current Keys"
msgstr "E&lenco tasti correnti"
#: common/hotkeys_basic.cpp:804
#: common/hotkeys_basic.cpp:820
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr "Mostra i tasti scorciatoia e i comandi corrispondenti correnti"
#: common/hotkeys_basic.cpp:809
#: common/hotkeys_basic.cpp:825
msgid "&Edit Hotkeys"
msgstr "&Modifica tasti scorciatoia"
#: common/hotkeys_basic.cpp:810
#: common/hotkeys_basic.cpp:826
msgid "Call the hotkeys editor"
msgstr "Apri editor tasti scorciatoia"
#: common/hotkeys_basic.cpp:817
#: common/hotkeys_basic.cpp:833
msgid "E&xport Hotkeys"
msgstr "E&sporta tasti scorciatoia"
#: common/hotkeys_basic.cpp:818
#: common/hotkeys_basic.cpp:834
msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
msgstr "Crea file tasti scorciatoia per esportare la configurazione corrente"
#: common/hotkeys_basic.cpp:823
#: common/hotkeys_basic.cpp:839
msgid "&Import Hotkeys"
msgstr "&Importa tasti scorciatoia"
#: common/hotkeys_basic.cpp:824
#: common/hotkeys_basic.cpp:840
msgid "Load an existing hotkey configuration file"
msgstr "Carica file configurazione tasti scorciatoia"
#: common/hotkeys_basic.cpp:829
#: common/hotkeys_basic.cpp:845
msgid "&Hotkeys"
msgstr "&Tasti scorciatoia"
#: common/hotkeys_basic.cpp:830
#: common/hotkeys_basic.cpp:846
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
msgstr "Configurazione e preferenze tasti scorciatoia"
@ -18168,7 +18168,7 @@ msgstr "A&spetto"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:22
msgid "Component library files"
msgstr "Librerie"
msgstr "File librerie componenti"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:30
msgid ""
@ -18197,7 +18197,7 @@ msgstr "Non caricare la libreria selezionata"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71
msgid "User defined search path"
msgstr "Lista utente dei percorsi ricercati "
msgstr "Percorsi di ricerca definiti dall'utente"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:79
msgid ""
@ -18209,7 +18209,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:108
msgid "Current search path list"
msgstr "Lista dei percorsi ricercati"
msgstr "Elenco percorsi di ricerca corrente"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:113
msgid ""
@ -18217,8 +18217,8 @@ msgid ""
"doc files.\n"
"Sorted by decreasing priority order."
msgstr ""
"Percorsi (predefiniti e personalizzati) utilizzati per caricare le librerie "
"e le specifiche dei componenti.\n"
"Percorsi di sistema e utente utilizzati per caricare le librerie e le "
"specifiche dei componenti.\n"
"Elencati in ordine decrescente di priorità."
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:123
@ -19614,6 +19614,24 @@ msgstr "Mostra strati &commenti ed grafica"
msgid "Show &Eco Layers"
msgstr "Mostra gli strati &eco"
#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:175 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:548
msgid ""
"Unable to calculate the board outlines.\n"
"Therefore use the board boundary box."
msgstr ""
"Impossibile calcolare i contorni della scheda.\n"
"Perciò usa il riquadro delimitatore scheda."
#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:213 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:609
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:661
#, c-format
msgid "Build layer %s"
msgstr "Costruisci lo strato %s"
#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:434
msgid "Build board body"
msgstr "Costruisci il corpo scheda"
#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:534
msgid "Background Color, Bottom"
msgstr "Colore di sfondo, basso"
@ -19635,25 +19653,7 @@ msgstr "Colore rame"
msgid "Build time %.3f s"
msgstr "Tempo di costruzione %.3f s"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:735 3d-viewer/3d_draw.cpp:1089
msgid ""
"Unable to calculate the board outlines.\n"
"Therefore use the board boundary box."
msgstr ""
"Impossibile calcolare i contorni della scheda.\n"
"Perciò usa il riquadro delimitatore scheda."
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:773 3d-viewer/3d_draw.cpp:1150
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1323
#, c-format
msgid "Build layer %s"
msgstr "Costruisci lo strato %s"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:975
msgid "Build board body"
msgstr "Costruisci il corpo scheda"
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1590
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:992
msgid "Load 3D Shapes"
msgstr "Carica forme 3D"
@ -19878,15 +19878,15 @@ msgstr "Informazioni piazzole strato saldature (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Apri Gerber file"
msgstr "Apri file Gerber"
#: gerbview/files.cpp:232
msgid "Open Drill File"
msgstr "Apri file di foratura"
msgstr "Apri file forature"
#: gerbview/menubar.cpp:64
msgid "Load &Gerber File"
msgstr "Carica file &Gerber "
msgstr "Carica file &Gerber"
#: gerbview/menubar.cpp:65 gerbview/toolbars_gerber.cpp:62
msgid ""
@ -19897,27 +19897,27 @@ msgstr ""
#: gerbview/menubar.cpp:71
msgid "Load &EXCELLON Drill File"
msgstr "Carica file &Excellon"
msgstr "Carica file forature &Excellon"
#: gerbview/menubar.cpp:72
msgid "Load excellon drill file"
msgstr "Carica file Excellon"
msgstr "Carica file forature Excellon"
#: gerbview/menubar.cpp:90
msgid "Open &Recent Gerber File"
msgstr "Apri &recente"
msgstr "Apri file Gerber &recente"
#: gerbview/menubar.cpp:91
msgid "Open a recent opened Gerber file"
msgstr "Apri recente "
msgstr "Apri file Gerber aperto recentemente"
#: gerbview/menubar.cpp:105
msgid "Open Recent Dri&ll File"
msgstr "Apri recente file di fora&tura"
msgstr "Apri fi&le forature recente"
#: gerbview/menubar.cpp:106
msgid "Open a recent opened drill file"
msgstr "Apri recente file di foratura "
msgstr "Apri file forature aperto recentemente"
#: gerbview/menubar.cpp:115
msgid "Clear &All"
@ -20304,30 +20304,30 @@ msgstr ""
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:215 pcbnew/help_common_strings.h:24
msgid "Show/hide the layers manager toolbar"
msgstr "Mostra/Nascondi Gestione livelli"
msgstr "Mostra/nascondi gestione livelli"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:287
msgid "Hide layers manager"
msgstr "Nascondi Gestione livelli"
msgstr "Nascondi gestione livelli"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:289
msgid "Show layers manager"
msgstr "Mostra Gestione strati"
msgstr "Mostra gestione strati"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:89
msgid ""
"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white "
"mode."
msgstr "Scegliere se si vuole stampare a colori o forzare in bianco e nero."
msgstr "Scegliere se si vuole stampare a colori o in modalità bianco e nero."
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
msgid "Full size. Do not show page limits"
msgstr "Non mostrare la squadratura"
msgstr "Dimensioni intere. Non mostrare i limiti di pagina"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77
msgid "Full size"
msgstr "Mostra la squadratura"
msgstr "Dimensioni intere"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77
@ -20361,7 +20361,7 @@ msgstr "Formato C"
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27
msgid "Show Page Limits:"
msgstr "Imposta pagina:"
msgstr "Mostra i limiti di pagina:"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37
msgid "Large"
@ -20369,7 +20369,7 @@ msgstr "Esteso"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:43
msgid "Show D codes"
msgstr "Mostra codici D:"
msgstr "Mostra D code"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77
msgid "Full size without limits"
@ -20422,11 +20422,11 @@ msgstr "16 Strati"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:80
msgid "Store Choice"
msgstr "Memorizza scelta"
msgstr "Memorizza scelte"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
msgid "Get Stored Choice"
msgstr "Mantieni le informazioni correnti"
msgstr "Carica scelte memorizzate"
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
@ -20484,7 +20484,7 @@ msgstr "DPI"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121
msgid "Load Bitmap"
msgstr "Carica immagine"
msgstr "Carica bitmap"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125
msgid ""
@ -20518,7 +20518,7 @@ msgstr "Valore di soglia:"
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr "Aggiusta il livello di conversione da scala di grigi a bianco e nero"
msgstr "Regola il livello di conversione da scala di grigi a bianco e nero"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150
msgid "User layer Eco1"
@ -20568,50 +20568,50 @@ msgstr "Crea un file impronta per PcbNew"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:338
msgid "invalid extends LPID"
msgstr "?Extends' LPID non valida"
msgstr "extends LPID non validi"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:354
msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
msgstr "'extends' potrebbe non avere se stessa come precedente"
msgstr "'extends' potrebbe non avere se stessa come antenato"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:364
msgid "max allowed extends depth exceeded"
msgstr "Massima profondità consentita 'extends' eccedente"
msgstr "massima profondità consentita 'extends' eccedente"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:392
msgid "invalid alternates LPID"
msgstr "Alternativa LPID non valida"
msgstr "alternativa LPID non valida"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748
#: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790
#: new/sch_sweet_parser.cpp:821
msgid "undefined pin"
msgstr "Piedino indefinito"
msgstr "piedino indefinito"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949
#, c-format
msgid "undefined pin %s"
msgstr "Piedino indefinito %s"
msgstr "piedino indefinito %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959
#, c-format
msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
msgstr "Piedino %s già presente nel gruppo %s"
msgstr "piedino %s già presente nel gruppo pin_merge %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:903
#, c-format
msgid "no pins with signal %s"
msgstr "Nessun piedino con il segnale %s"
msgstr "nessun piedino con il segnale %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:915
#, c-format
msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
msgstr "Piedino di segnale %s già presente nel gruppo %s"
msgstr "piedino di segnale %s già presente nel gruppo %s"
#: new/sch_sweet_parser.cpp:998
#, c-format
msgid "Unable to find property: %s"
msgstr "Impossibile trovare le proprietà: %s"
msgstr "Impossibile trovare la proprietà: %s"
#: new/sch_lpid.cpp:208
msgid "Illegal character found in LPID string"
@ -20639,12 +20639,12 @@ msgstr "Parte visiva"
#: new/sweet_editor_panel.cpp:59
msgid "Parsing Errors"
msgstr "Errore Parsing"
msgstr "Errori di analisi"
#: new/sch_lib.cpp:237
#, c-format
msgid "part '%s' not found in lib %s"
msgstr "Parte '%s' non trovata nella libreria %s"
msgstr "parte '%s' non trovata nella libreria %s"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:138
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:623
@ -20662,7 +20662,7 @@ msgstr "TanD"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:141
msgid "Tangent delta: dielectric loss factor."
msgstr "Tangente Delta: Fattore di perdita del dielettrico"
msgstr "Tangente delta: fattore di perdita del dielettrico."
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:645
@ -20674,7 +20674,7 @@ msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(Ohm*meter)"
msgstr ""
"Resistività elettrica o resistenza specifica del conduttore (Hom*Metro)"
"Resistività elettrica o resistenza specifica del conduttore (Ohm*metro)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:751
@ -20727,7 +20727,7 @@ msgstr "Perdite del dielettrico"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:369
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:402
msgid "Skin Depth"
msgstr "Profondità Effetto pelle"
msgstr "Profondità effetto pelle"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203
@ -20764,7 +20764,7 @@ msgstr "T"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:340
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
msgid "Strip Thickness"
msgstr "Spessore linea"
msgstr "Spessore strip"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342