Updated italian translation
This commit is contained in:
parent
1769152e28
commit
a03c13cc82
160
it/kicad.po
160
it/kicad.po
|
@ -74,8 +74,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-04 13:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-04 13:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-04 22:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-04 22:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: Italiano\n"
|
||||
|
@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Cancella corrente scheda e caricane una nuova"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:95
|
||||
msgid "Open a recent opened board"
|
||||
msgstr "Apri recente scheda "
|
||||
msgstr "Apri scheda aperta recentemente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:100
|
||||
msgid "&Append Board"
|
||||
|
@ -6584,8 +6584,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Esportazione VRML fallita:\n"
|
||||
"Impossibile aggiungere fori ai contorni."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1435 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:576
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:585 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:593
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1435 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:585
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:594 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:602
|
||||
msgid "IDF Export Failed:\n"
|
||||
msgstr "Esportazione IDF fallita:\n"
|
||||
|
||||
|
@ -13628,56 +13628,56 @@ msgstr "Grassetto+corsivo"
|
|||
msgid "Marker Info"
|
||||
msgstr "Info marcatore"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:448 common/hotkeys_basic.cpp:477
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:481
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:464 common/hotkeys_basic.cpp:493
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:497
|
||||
msgid "Hotkeys List"
|
||||
msgstr "Tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:745
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:761
|
||||
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
|
||||
msgstr "Leggi file configurazione tasti scorciatoia:"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:775
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:791
|
||||
msgid "Write Hotkey Configuration File:"
|
||||
msgstr "Salva file configurazione tasti scorciatoia:"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:803
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:819
|
||||
msgid "&List Current Keys"
|
||||
msgstr "E&lenco tasti correnti"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:804
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:820
|
||||
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
|
||||
msgstr "Mostra i tasti scorciatoia e i comandi corrispondenti correnti"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:809
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:825
|
||||
msgid "&Edit Hotkeys"
|
||||
msgstr "&Modifica tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:810
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:826
|
||||
msgid "Call the hotkeys editor"
|
||||
msgstr "Apri editor tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:817
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:833
|
||||
msgid "E&xport Hotkeys"
|
||||
msgstr "E&sporta tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:818
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:834
|
||||
msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
|
||||
msgstr "Crea file tasti scorciatoia per esportare la configurazione corrente"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:823
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:839
|
||||
msgid "&Import Hotkeys"
|
||||
msgstr "&Importa tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:824
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:840
|
||||
msgid "Load an existing hotkey configuration file"
|
||||
msgstr "Carica file configurazione tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:829
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:845
|
||||
msgid "&Hotkeys"
|
||||
msgstr "&Tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:830
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:846
|
||||
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
|
||||
msgstr "Configurazione e preferenze tasti scorciatoia"
|
||||
|
||||
|
@ -18168,7 +18168,7 @@ msgstr "A&spetto"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:22
|
||||
msgid "Component library files"
|
||||
msgstr "Librerie"
|
||||
msgstr "File librerie componenti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -18197,7 +18197,7 @@ msgstr "Non caricare la libreria selezionata"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71
|
||||
msgid "User defined search path"
|
||||
msgstr "Lista utente dei percorsi ricercati "
|
||||
msgstr "Percorsi di ricerca definiti dall'utente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -18209,7 +18209,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:108
|
||||
msgid "Current search path list"
|
||||
msgstr "Lista dei percorsi ricercati"
|
||||
msgstr "Elenco percorsi di ricerca corrente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -18217,8 +18217,8 @@ msgid ""
|
|||
"doc files.\n"
|
||||
"Sorted by decreasing priority order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Percorsi (predefiniti e personalizzati) utilizzati per caricare le librerie "
|
||||
"e le specifiche dei componenti.\n"
|
||||
"Percorsi di sistema e utente utilizzati per caricare le librerie e le "
|
||||
"specifiche dei componenti.\n"
|
||||
"Elencati in ordine decrescente di priorità."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:123
|
||||
|
@ -19614,6 +19614,24 @@ msgstr "Mostra strati &commenti ed grafica"
|
|||
msgid "Show &Eco Layers"
|
||||
msgstr "Mostra gli strati &eco"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:175 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:548
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to calculate the board outlines.\n"
|
||||
"Therefore use the board boundary box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile calcolare i contorni della scheda.\n"
|
||||
"Perciò usa il riquadro delimitatore scheda."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:213 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:609
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build layer %s"
|
||||
msgstr "Costruisci lo strato %s"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:434
|
||||
msgid "Build board body"
|
||||
msgstr "Costruisci il corpo scheda"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:534
|
||||
msgid "Background Color, Bottom"
|
||||
msgstr "Colore di sfondo, basso"
|
||||
|
@ -19635,25 +19653,7 @@ msgstr "Colore rame"
|
|||
msgid "Build time %.3f s"
|
||||
msgstr "Tempo di costruzione %.3f s"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:735 3d-viewer/3d_draw.cpp:1089
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to calculate the board outlines.\n"
|
||||
"Therefore use the board boundary box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile calcolare i contorni della scheda.\n"
|
||||
"Perciò usa il riquadro delimitatore scheda."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:773 3d-viewer/3d_draw.cpp:1150
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build layer %s"
|
||||
msgstr "Costruisci lo strato %s"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:975
|
||||
msgid "Build board body"
|
||||
msgstr "Costruisci il corpo scheda"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:1590
|
||||
#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:992
|
||||
msgid "Load 3D Shapes"
|
||||
msgstr "Carica forme 3D"
|
||||
|
||||
|
@ -19878,15 +19878,15 @@ msgstr "Informazioni piazzole strato saldature (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|"
|
|||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:150
|
||||
msgid "Open Gerber File"
|
||||
msgstr "Apri Gerber file"
|
||||
msgstr "Apri file Gerber"
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:232
|
||||
msgid "Open Drill File"
|
||||
msgstr "Apri file di foratura"
|
||||
msgstr "Apri file forature"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:64
|
||||
msgid "Load &Gerber File"
|
||||
msgstr "Carica file &Gerber "
|
||||
msgstr "Carica file &Gerber"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:65 gerbview/toolbars_gerber.cpp:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -19897,27 +19897,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:71
|
||||
msgid "Load &EXCELLON Drill File"
|
||||
msgstr "Carica file &Excellon"
|
||||
msgstr "Carica file forature &Excellon"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:72
|
||||
msgid "Load excellon drill file"
|
||||
msgstr "Carica file Excellon"
|
||||
msgstr "Carica file forature Excellon"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:90
|
||||
msgid "Open &Recent Gerber File"
|
||||
msgstr "Apri &recente"
|
||||
msgstr "Apri file Gerber &recente"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:91
|
||||
msgid "Open a recent opened Gerber file"
|
||||
msgstr "Apri recente "
|
||||
msgstr "Apri file Gerber aperto recentemente"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:105
|
||||
msgid "Open Recent Dri&ll File"
|
||||
msgstr "Apri recente file di fora&tura"
|
||||
msgstr "Apri fi&le forature recente"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:106
|
||||
msgid "Open a recent opened drill file"
|
||||
msgstr "Apri recente file di foratura "
|
||||
msgstr "Apri file forature aperto recentemente"
|
||||
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:115
|
||||
msgid "Clear &All"
|
||||
|
@ -20304,30 +20304,30 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:215 pcbnew/help_common_strings.h:24
|
||||
msgid "Show/hide the layers manager toolbar"
|
||||
msgstr "Mostra/Nascondi Gestione livelli"
|
||||
msgstr "Mostra/nascondi gestione livelli"
|
||||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:287
|
||||
msgid "Hide layers manager"
|
||||
msgstr "Nascondi Gestione livelli"
|
||||
msgstr "Nascondi gestione livelli"
|
||||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:289
|
||||
msgid "Show layers manager"
|
||||
msgstr "Mostra Gestione strati"
|
||||
msgstr "Mostra gestione strati"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white "
|
||||
"mode."
|
||||
msgstr "Scegliere se si vuole stampare a colori o forzare in bianco e nero."
|
||||
msgstr "Scegliere se si vuole stampare a colori o in modalità bianco e nero."
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
|
||||
msgid "Full size. Do not show page limits"
|
||||
msgstr "Non mostrare la squadratura"
|
||||
msgstr "Dimensioni intere. Non mostrare i limiti di pagina"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
|
||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77
|
||||
msgid "Full size"
|
||||
msgstr "Mostra la squadratura"
|
||||
msgstr "Dimensioni intere"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25
|
||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77
|
||||
|
@ -20361,7 +20361,7 @@ msgstr "Formato C"
|
|||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27
|
||||
msgid "Show Page Limits:"
|
||||
msgstr "Imposta pagina:"
|
||||
msgstr "Mostra i limiti di pagina:"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37
|
||||
msgid "Large"
|
||||
|
@ -20369,7 +20369,7 @@ msgstr "Esteso"
|
|||
|
||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:43
|
||||
msgid "Show D codes"
|
||||
msgstr "Mostra codici D:"
|
||||
msgstr "Mostra D code"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77
|
||||
msgid "Full size without limits"
|
||||
|
@ -20422,11 +20422,11 @@ msgstr "16 Strati"
|
|||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:80
|
||||
msgid "Store Choice"
|
||||
msgstr "Memorizza scelta"
|
||||
msgstr "Memorizza scelte"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
|
||||
msgid "Get Stored Choice"
|
||||
msgstr "Mantieni le informazioni correnti"
|
||||
msgstr "Carica scelte memorizzate"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50
|
||||
|
@ -20484,7 +20484,7 @@ msgstr "DPI"
|
|||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121
|
||||
msgid "Load Bitmap"
|
||||
msgstr "Carica immagine"
|
||||
msgstr "Carica bitmap"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -20518,7 +20518,7 @@ msgstr "Valore di soglia:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr "Aggiusta il livello di conversione da scala di grigi a bianco e nero"
|
||||
msgstr "Regola il livello di conversione da scala di grigi a bianco e nero"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150
|
||||
msgid "User layer Eco1"
|
||||
|
@ -20568,50 +20568,50 @@ msgstr "Crea un file impronta per PcbNew"
|
|||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:338
|
||||
msgid "invalid extends LPID"
|
||||
msgstr "?Extends' LPID non valida"
|
||||
msgstr "extends LPID non validi"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:354
|
||||
msgid "'extends' may not have self as any ancestor"
|
||||
msgstr "'extends' potrebbe non avere se stessa come precedente"
|
||||
msgstr "'extends' potrebbe non avere se stessa come antenato"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:364
|
||||
msgid "max allowed extends depth exceeded"
|
||||
msgstr "Massima profondità consentita 'extends' eccedente"
|
||||
msgstr "massima profondità consentita 'extends' eccedente"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:392
|
||||
msgid "invalid alternates LPID"
|
||||
msgstr "Alternativa LPID non valida"
|
||||
msgstr "alternativa LPID non valida"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:709 new/sch_sweet_parser.cpp:748
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:761 new/sch_sweet_parser.cpp:790
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:821
|
||||
msgid "undefined pin"
|
||||
msgstr "Piedino indefinito"
|
||||
msgstr "piedino indefinito"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:852 new/sch_sweet_parser.cpp:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undefined pin %s"
|
||||
msgstr "Piedino indefinito %s"
|
||||
msgstr "piedino indefinito %s"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:862 new/sch_sweet_parser.cpp:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pin %s already in pin_merge group %s"
|
||||
msgstr "Piedino %s già presente nel gruppo %s"
|
||||
msgstr "piedino %s già presente nel gruppo pin_merge %s"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no pins with signal %s"
|
||||
msgstr "Nessun piedino con il segnale %s"
|
||||
msgstr "nessun piedino con il segnale %s"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s"
|
||||
msgstr "Piedino di segnale %s già presente nel gruppo %s"
|
||||
msgstr "piedino di segnale %s già presente nel gruppo %s"
|
||||
|
||||
#: new/sch_sweet_parser.cpp:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find property: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare le proprietà: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare la proprietà: %s"
|
||||
|
||||
#: new/sch_lpid.cpp:208
|
||||
msgid "Illegal character found in LPID string"
|
||||
|
@ -20639,12 +20639,12 @@ msgstr "Parte visiva"
|
|||
|
||||
#: new/sweet_editor_panel.cpp:59
|
||||
msgid "Parsing Errors"
|
||||
msgstr "Errore Parsing"
|
||||
msgstr "Errori di analisi"
|
||||
|
||||
#: new/sch_lib.cpp:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "part '%s' not found in lib %s"
|
||||
msgstr "Parte '%s' non trovata nella libreria %s"
|
||||
msgstr "parte '%s' non trovata nella libreria %s"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:138
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:623
|
||||
|
@ -20662,7 +20662,7 @@ msgstr "TanD"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:141
|
||||
msgid "Tangent delta: dielectric loss factor."
|
||||
msgstr "Tangente Delta: Fattore di perdita del dielettrico"
|
||||
msgstr "Tangente delta: fattore di perdita del dielettrico."
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:645
|
||||
|
@ -20674,7 +20674,7 @@ msgid ""
|
|||
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
|
||||
"(Ohm*meter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resistività elettrica o resistenza specifica del conduttore (Hom*Metro)"
|
||||
"Resistività elettrica o resistenza specifica del conduttore (Ohm*metro)"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:751
|
||||
|
@ -20727,7 +20727,7 @@ msgstr "Perdite del dielettrico"
|
|||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:369
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:402
|
||||
msgid "Skin Depth"
|
||||
msgstr "Profondità Effetto pelle"
|
||||
msgstr "Profondità effetto pelle"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203
|
||||
|
@ -20764,7 +20764,7 @@ msgstr "T"
|
|||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:340
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
|
||||
msgid "Strip Thickness"
|
||||
msgstr "Spessore linea"
|
||||
msgstr "Spessore strip"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue