Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 99.9% (7192 of 7197 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
parent
afb5a6e125
commit
a056ce5cc5
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 15:58-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-16 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Misirlis <MMISIRLIS@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -3303,7 +3303,7 @@ msgid ""
|
|||
"display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κατά τη σχεδίαση διαδρόμου ή τη μετακίνηση αντικειμένου, μετακίνηση της "
|
||||
"προβολής όταν πλησιάζεi την άκρη της προβολής."
|
||||
"προβολής όταν πλησιάζει την άκρη της προβολής."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38
|
||||
msgid "Use zoom acceleration"
|
||||
|
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Διάμετρος επιμεταλλωμένης οπής μίκρο-δ
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:493
|
||||
msgid "Differential pair track width"
|
||||
msgstr "Πλάτος δρόμου διαφορικού ζεύγους"
|
||||
msgstr "Πλάτος διαδρόμου διαφορικού ζεύγους"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:494
|
||||
msgid "Differential pair gap"
|
||||
|
@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Διάκενο"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:727
|
||||
msgid "Track Width"
|
||||
msgstr "Πλάτος διαδρόμου"
|
||||
msgstr "Πλάτος Διαδρόμου"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:87
|
||||
|
@ -21705,7 +21705,7 @@ msgstr "Έλεγχος γεμίσματος ζωνών..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
|
||||
msgid "Remove track shorting two nets"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση διαδρόμου που συνδέει δύο nets"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση διαδρόμου που συνδέει δύο δίκτυα"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
|
||||
msgid "Remove via shorting two nets"
|
||||
|
@ -21737,7 +21737,7 @@ msgstr "Αφαίρεση διαδρόμου μηδενικού μήκους"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:55
|
||||
msgid "Remove track inside pad"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση διαδρόμου μέσα από το pad"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση διαδρόμου μέσα από την έδρα"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
|
||||
msgid "Remove zero-size graphic"
|
||||
|
@ -22007,7 +22007,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%d %s Uuid: [%s], X, Y: %s, Στρογγυλεμένο X, Y, %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:602
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
|
||||
|
@ -22568,7 +22568,7 @@ msgstr "Καθάρισμα πλακέτας"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22
|
||||
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
|
||||
msgstr "Διαγραφή δρόμων που συνδέουν διαφορετικά δίκ&τυα"
|
||||
msgstr "Διαγραφή διαδρόμων που συνδέουν διαφορετικά δίκτυα"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -22576,7 +22576,7 @@ msgid ""
|
|||
"circuit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"αφαίρεση των τμημάτων διαδρόμων που ενώνουν κόμβους που ανήκουν σε "
|
||||
"διαφορετικά nets (βραχυκύκλωμα)"
|
||||
"διαφορετικά δίκτυα (βραχυκύκλωμα)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27
|
||||
msgid "&Delete redundant vias"
|
||||
|
@ -22594,7 +22594,7 @@ msgstr "Διαγραφή συνδεδεμένων μόνο σε ένα επίπ
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35
|
||||
msgid "&Merge co-linear tracks"
|
||||
msgstr "Ένωση συγγρα&μικών δρόμων"
|
||||
msgstr "Ένωση συγγρα&μικών διαδρόμων"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36
|
||||
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
|
||||
|
@ -22604,7 +22604,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40
|
||||
msgid "Delete tracks unconnected at one end"
|
||||
msgstr "Διαγραφή ασύνδετων από το ένα άκρο διαδρόμων"
|
||||
msgstr "Διαγραφή ασύνδετων στο ένα άκρο διαδρόμων"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41
|
||||
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
|
||||
|
@ -22613,7 +22613,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45
|
||||
msgid "Delete tracks fully inside pads"
|
||||
msgstr "Διαγραφή διαδρόμων πλήρως εντός των pads"
|
||||
msgstr "Διαγραφή διαδρόμων πλήρως εντός των εδρών"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
|
||||
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
|
||||
|
@ -22667,7 +22667,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Εμφανίζονται μόνο τα ονόματα δικτύου που ταιριάζουν σε αυτό το μοτίβο."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide auto-generated net names"
|
||||
msgstr "Απόκρυψη αυτόματων ονομάτων δικτύων"
|
||||
|
||||
|
@ -23494,7 +23493,7 @@ msgstr "Επαναγέμισμα όλων των ζωνών πριν τον ΕΚ
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
|
||||
msgid "Report all errors for each track"
|
||||
msgstr "Αναφορά όλων των σφαλμάτων των διαδρόμων (αργό)"
|
||||
msgstr "Αναφορά όλων των σφαλμάτων των διαδρόμων"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -24012,7 +24011,7 @@ msgstr "Συμπερίληψη &σχεδίων"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42
|
||||
msgid "Include &tracks"
|
||||
msgstr "Συμπερίληψη &διαδρόμων"
|
||||
msgstr "Συμπερίληψη διαδρόμων"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45
|
||||
msgid "Include &board outline layer"
|
||||
|
@ -24919,7 +24918,7 @@ msgstr "Αποτυπώματα"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
|
||||
msgid "Tracks && vias"
|
||||
msgstr "Διάδρομοι && vias"
|
||||
msgstr "Διάδρομοι && διελεύσεις"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
|
||||
msgid "Markers"
|
||||
|
@ -25103,7 +25102,7 @@ msgstr "Χρήση τιμών κλάσης δικτύου:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:77
|
||||
msgid "Set Track and Via Properties"
|
||||
msgstr "Ορισμός Ιδιοτήτων Διαδρόμου και Via"
|
||||
msgstr "Ορισμός Ιδιοτήτων Διαδρόμου και Διέλευσης"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30
|
||||
msgid "footprint"
|
||||
|
@ -25260,7 +25259,7 @@ msgstr "Κανόνες σχεδίασης"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:58
|
||||
msgid "Predefined track and via dimensions"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένες διαστάσεις για διάδρομο και via"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένες διαστάσεις για διάδρομο και διέλευση"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61
|
||||
msgid "Solder mask/paste defaults"
|
||||
|
@ -25581,7 +25580,7 @@ msgstr "Διαγραφή των αποτυπωμάτων χωρίς συνδεδ
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
|
||||
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
|
||||
msgstr "Διαγραφή διαδρόμων που συνδέουν πολλαπλά nets"
|
||||
msgstr "Διαγραφή διαδρόμων που συνδέουν πολλαπλά δίκτυα"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:67
|
||||
msgid "Import Netlist"
|
||||
|
@ -26608,9 +26607,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ορισμός καθολικής διόρθωσης πλάτους για ακριβή έξοδο πλάτους PostScript.\n"
|
||||
"Αυτή η διόρθωση πλάτους έχει στόχο να αντισταθμίσει λάθη στο πλάτος "
|
||||
"διαδρόμων, και τα μεγέθη των pads και vias.\n"
|
||||
"Μία λογική τιμή διόρθωσης πλάτους πρέπει να είναι στο εύρος [-"
|
||||
"(ΕλαχΠλάτοςΔιαδρόμου-1), +(ΕλαχΤιμήΔιακένου-1)] σε decimil."
|
||||
"διαδρόμων, και τα μεγέθη των εδρών και των διελεύσεων.\n"
|
||||
"Μία λογική τιμή διόρθωσης πλάτους πρέπει να είναι στο εύρος "
|
||||
"[-(ΕλαχΠλάτοςΔιαδρόμου-1), +(ΕλαχΤιμήΔιακένου-1)] σε decimil."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323
|
||||
msgid "Force A4 output"
|
||||
|
@ -26824,7 +26823,6 @@ msgid "DRC violation: highlight obstacles"
|
|||
msgstr "Παραβίαση ΕΚΣ: επισήμανση εμποδίων"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
|
||||
msgstr "Παραβίαση ΕΚΣ: σπρώξιμο διαδρόμων και διελεύσεων"
|
||||
|
||||
|
@ -26889,9 +26887,9 @@ msgid ""
|
|||
"routed trace)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αφαιρεί βρόχους κατά τη δρομολόγηση (πχ αν ένας νέος διάδρομος προσφέρει την "
|
||||
"ίδια σύνδεση με έναν υπάρχοντα δρόμο, ο παλιός διάδρομος αφαιρείται).\n"
|
||||
"ίδια σύνδεση με έναν υπάρχοντα, ο παλιός διάδρομος αφαιρείται).\n"
|
||||
"Η αφαίρεση διαδρόμων λειτουργεί τοπικά (μόνο ανάμεσα στην αρχή και το τέλος "
|
||||
"του δρόμου που δρομολογείται)."
|
||||
"του διαδρόμου που δρομολογείται)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
|
||||
msgid "Optimize pad connections"
|
||||
|
@ -26944,22 +26942,22 @@ msgid ""
|
|||
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
|
||||
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, ολόκληρο το τμήμα του δρόμου που είναι ορατό στην "
|
||||
"οθόνη θα βελτιστοποιηθεί και θα επαναδρομολογηθεί όταν σύρεται ένας δρόμος. "
|
||||
"Όταν είναι απενεργοποιημένο, θα βελτιστοποιηθεί μόνο η περιοχή κοντά σον "
|
||||
"δρόμο που σύρεται."
|
||||
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, ολόκληρο το τμήμα του διαδρόμου που είναι ορατό "
|
||||
"στην οθόνη θα βελτιστοποιηθεί και θα επαναδρομολογηθεί όταν σύρεται ένας "
|
||||
"διάδρομος. Όταν είναι απενεργοποιημένο, θα βελτιστοποιηθεί μόνο η περιοχή "
|
||||
"κοντά σον δρόμο που σύρεται."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
|
||||
msgid "Use mouse path to set track posture"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη διαδρομή ποντικιού για ορισμό στάσης δρόμου"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη διαδρομή ποντικιού για ορισμό στάσης διαδρόμου"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
|
||||
"from the starting location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όταν ενεργοποιηθεί, η στάση των δρόμων θα καθοδηγείται από τον τρόπο με τον "
|
||||
"οποίο μετακινείται το ποντίκι από την αρχική θέση του"
|
||||
"Όταν ενεργοποιηθεί, η στάση των διαδρόμων θα καθοδηγείται από τον τρόπο με "
|
||||
"τον οποίο μετακινείται το ποντίκι από την αρχική θέση του"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
|
||||
msgid "Fix all segments on click"
|
||||
|
@ -26971,10 +26969,10 @@ msgid ""
|
|||
"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
|
||||
"remain free and follow the cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, όλα τα τμήματα δρόμου θα σταθεροποιηθούν στη θέση "
|
||||
"τους μέχρι και τη θέση του δρομέα. Όταν είναι απενεργοποιημένο, το τελευταίο "
|
||||
"τμήμα (που βρίσκεται πιο κοντά στον κέρσορα) θα παραμείνει ελεύθερο και θα "
|
||||
"ακολουθεί τον κέρσορα."
|
||||
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, όλα τα τμήματα διαδρόμου θα σταθεροποιηθούν στη "
|
||||
"θέση τους μέχρι και τη θέση του δρομέα. Όταν είναι απενεργοποιημένο, το "
|
||||
"τελευταίο τμήμα (που βρίσκεται πιο κοντά στον κέρσορα) θα παραμείνει "
|
||||
"ελεύθερο και θα ακολουθεί τον κέρσορα."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61
|
||||
msgid "Interactive Router Settings"
|
||||
|
@ -27311,7 +27309,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:570
|
||||
msgid "Edit track/via properties"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων διαδρόμου/via"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων διαδρόμου/διέλευσης"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:635
|
||||
msgid "Updating nets"
|
||||
|
@ -27412,7 +27410,7 @@ msgstr "Αρχικά, τελικά και συνδεδεμένα επίπεδα"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114
|
||||
msgid "Track & Via Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες Διαδρόμων και Via"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες Διαδρόμων και Διελεύσεων"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58
|
||||
msgid "Via drill size must be smaller than via diameter"
|
||||
|
@ -27426,7 +27424,7 @@ msgstr "Διάτρηση διέλευσης:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54
|
||||
msgid "Track Width and Via Size"
|
||||
msgstr "Πλάτος Διαδρόμων και Μέγεθος Via"
|
||||
msgstr "Πλάτος Διαδρόμων και Μέγεθος Διέλευσης"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:146
|
||||
msgid "Set Unused Pad Properties"
|
||||
|
@ -27507,7 +27505,7 @@ msgstr "Εμφάνιση στους διαδρόμους"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
|
||||
msgid "Show on pads and tracks"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση σε pads και διαδρόμους"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση σε έδρες και διαδρόμους"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39
|
||||
msgid "Net Names"
|
||||
|
@ -27515,7 +27513,8 @@ msgstr "Ονόματα Δικτύου"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41
|
||||
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ή μη των ονομάτων των net στα pad ή/και στους διαδρόμους."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εμφάνιση ή μη των ονομάτων των δικτύων στις έδρες ή/και στους διαδρόμους."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:848
|
||||
|
@ -27555,8 +27554,8 @@ msgid ""
|
|||
"Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance "
|
||||
"around the end of the track while routing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εμφάνιση περιγραμμάτων διάκενουν γύρω από τους δρόμους και προαιρετικά το "
|
||||
"διάκενο via γύρω από το τέλος του δρόμου, κατά τη δρομολόγηση."
|
||||
"Εμφάνιση περιγραμμάτων διάκενου γύρω από τους διαδρόμους και προαιρετικά το "
|
||||
"διάκενο διέλευσης γύρω από το τέλος του δρόμου, κατά τη δρομολόγηση."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67
|
||||
msgid "Show pad clearance"
|
||||
|
@ -33573,7 +33572,6 @@ msgid "Cannot start routing from a graphic."
|
|||
msgstr "Αδυναμία δρομολόγησης μέσα σε καθαρή περιοχή ή σε περίγραμμα πλακέτας."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:305 pcbnew/router/pns_router.cpp:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The routing start point violates DRC."
|
||||
msgstr "Το σημείο εκκίνησης της δρομολόγησης παραβιάζει τον ΕΚΣ."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue