Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 99.9% (7192 of 7197 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
Michael Misirlis 2021-11-16 15:48:28 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent afb5a6e125
commit a056ce5cc5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 42 additions and 44 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 15:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-16 17:35+0000\n"
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
"Last-Translator: Michael Misirlis <MMISIRLIS@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/el/>\n"
"Language: el\n"
@ -3303,7 +3303,7 @@ msgid ""
"display."
msgstr ""
"Κατά τη σχεδίαση διαδρόμου ή τη μετακίνηση αντικειμένου, μετακίνηση της "
"προβολής όταν πλησιάζεi την άκρη της προβολής."
"προβολής όταν πλησιάζει την άκρη της προβολής."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38
msgid "Use zoom acceleration"
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Διάμετρος επιμεταλλωμένης οπής μίκρο-δ
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:493
msgid "Differential pair track width"
msgstr "Πλάτος δρόμου διαφορικού ζεύγους"
msgstr "Πλάτος διαδρόμου διαφορικού ζεύγους"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:494
msgid "Differential pair gap"
@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Διάκενο"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:727
msgid "Track Width"
msgstr "Πλάτος διαδρόμου"
msgstr "Πλάτος Διαδρόμου"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:87
@ -21705,7 +21705,7 @@ msgstr "Έλεγχος γεμίσματος ζωνών..."
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
msgid "Remove track shorting two nets"
msgstr "Αφαίρεση διαδρόμου που συνδέει δύο nets"
msgstr "Αφαίρεση διαδρόμου που συνδέει δύο δίκτυα"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
msgid "Remove via shorting two nets"
@ -21737,7 +21737,7 @@ msgstr "Αφαίρεση διαδρόμου μηδενικού μήκους"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:55
msgid "Remove track inside pad"
msgstr "Αφαίρεση διαδρόμου μέσα από το pad"
msgstr "Αφαίρεση διαδρόμου μέσα από την έδρα"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
msgid "Remove zero-size graphic"
@ -22007,7 +22007,7 @@ msgstr ""
"%d %s Uuid: [%s], X, Y: %s, Στρογγυλεμένο X, Y, %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:602
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
@ -22568,7 +22568,7 @@ msgstr "Καθάρισμα πλακέτας"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
msgstr "Διαγραφή δρόμων που συνδέουν διαφορετικά δίκ&τυα"
msgstr "Διαγραφή διαδρόμων που συνδέουν διαφορετικά δίκτυα"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23
msgid ""
@ -22576,7 +22576,7 @@ msgid ""
"circuit)"
msgstr ""
"αφαίρεση των τμημάτων διαδρόμων που ενώνουν κόμβους που ανήκουν σε "
"διαφορετικά nets (βραχυκύκλωμα)"
"διαφορετικά δίκτυα (βραχυκύκλωμα)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27
msgid "&Delete redundant vias"
@ -22594,7 +22594,7 @@ msgstr "Διαγραφή συνδεδεμένων μόνο σε ένα επίπ
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35
msgid "&Merge co-linear tracks"
msgstr "Ένωση συγγρα&μικών δρόμων"
msgstr "Ένωση συγγρα&μικών διαδρόμων"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
@ -22604,7 +22604,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40
msgid "Delete tracks unconnected at one end"
msgstr "Διαγραφή ασύνδετων από το ένα άκρο διαδρόμων"
msgstr "Διαγραφή ασύνδετων στο ένα άκρο διαδρόμων"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
@ -22613,7 +22613,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45
msgid "Delete tracks fully inside pads"
msgstr "Διαγραφή διαδρόμων πλήρως εντός των pads"
msgstr "Διαγραφή διαδρόμων πλήρως εντός των εδρών"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
@ -22667,7 +22667,6 @@ msgstr ""
"Εμφανίζονται μόνο τα ονόματα δικτύου που ταιριάζουν σε αυτό το μοτίβο."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Hide auto-generated net names"
msgstr "Απόκρυψη αυτόματων ονομάτων δικτύων"
@ -23494,7 +23493,7 @@ msgstr "Επαναγέμισμα όλων των ζωνών πριν τον ΕΚ
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
msgid "Report all errors for each track"
msgstr "Αναφορά όλων των σφαλμάτων των διαδρόμων (αργό)"
msgstr "Αναφορά όλων των σφαλμάτων των διαδρόμων"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
msgid ""
@ -24012,7 +24011,7 @@ msgstr "Συμπερίληψη &σχεδίων"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42
msgid "Include &tracks"
msgstr "Συμπερίληψη &διαδρόμων"
msgstr "Συμπερίληψη διαδρόμων"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45
msgid "Include &board outline layer"
@ -24919,7 +24918,7 @@ msgstr "Αποτυπώματα"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
msgid "Tracks && vias"
msgstr "Διάδρομοι && vias"
msgstr "Διάδρομοι && διελεύσεις"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
msgid "Markers"
@ -25103,7 +25102,7 @@ msgstr "Χρήση τιμών κλάσης δικτύου:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:77
msgid "Set Track and Via Properties"
msgstr "Ορισμός Ιδιοτήτων Διαδρόμου και Via"
msgstr "Ορισμός Ιδιοτήτων Διαδρόμου και Διέλευσης"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30
msgid "footprint"
@ -25260,7 +25259,7 @@ msgstr "Κανόνες σχεδίασης"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:58
msgid "Predefined track and via dimensions"
msgstr "Προκαθορισμένες διαστάσεις για διάδρομο και via"
msgstr "Προκαθορισμένες διαστάσεις για διάδρομο και διέλευση"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61
msgid "Solder mask/paste defaults"
@ -25581,7 +25580,7 @@ msgstr "Διαγραφή των αποτυπωμάτων χωρίς συνδεδ
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
msgstr "Διαγραφή διαδρόμων που συνδέουν πολλαπλά nets"
msgstr "Διαγραφή διαδρόμων που συνδέουν πολλαπλά δίκτυα"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:67
msgid "Import Netlist"
@ -26608,9 +26607,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ορισμός καθολικής διόρθωσης πλάτους για ακριβή έξοδο πλάτους PostScript.\n"
"Αυτή η διόρθωση πλάτους έχει στόχο να αντισταθμίσει λάθη στο πλάτος "
"διαδρόμων, και τα μεγέθη των pads και vias.\n"
"Μία λογική τιμή διόρθωσης πλάτους πρέπει να είναι στο εύρος [-"
"(ΕλαχΠλάτοςΔιαδρόμου-1), +(ΕλαχΤιμήΔιακένου-1)] σε decimil."
"διαδρόμων, και τα μεγέθη των εδρών και των διελεύσεων.\n"
"Μία λογική τιμή διόρθωσης πλάτους πρέπει να είναι στο εύρος "
"[-(ΕλαχΠλάτοςΔιαδρόμου-1), +(ΕλαχΤιμήΔιακένου-1)] σε decimil."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323
msgid "Force A4 output"
@ -26824,7 +26823,6 @@ msgid "DRC violation: highlight obstacles"
msgstr "Παραβίαση ΕΚΣ: επισήμανση εμποδίων"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
#, fuzzy
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
msgstr "Παραβίαση ΕΚΣ: σπρώξιμο διαδρόμων και διελεύσεων"
@ -26889,9 +26887,9 @@ msgid ""
"routed trace)."
msgstr ""
"Αφαιρεί βρόχους κατά τη δρομολόγηση (πχ αν ένας νέος διάδρομος προσφέρει την "
"ίδια σύνδεση με έναν υπάρχοντα δρόμο, ο παλιός διάδρομος αφαιρείται).\n"
"ίδια σύνδεση με έναν υπάρχοντα, ο παλιός διάδρομος αφαιρείται).\n"
"Η αφαίρεση διαδρόμων λειτουργεί τοπικά (μόνο ανάμεσα στην αρχή και το τέλος "
"του δρόμου που δρομολογείται)."
"του διαδρόμου που δρομολογείται)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
msgid "Optimize pad connections"
@ -26944,22 +26942,22 @@ msgid ""
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, "
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, ολόκληρο το τμήμα του δρόμου που είναι ορατό στην "
"οθόνη θα βελτιστοποιηθεί και θα επαναδρομολογηθεί όταν σύρεται ένας δρόμος. "
"Όταν είναι απενεργοποιημένο, θα βελτιστοποιηθεί μόνο η περιοχή κοντά σον "
"δρόμο που σύρεται."
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, ολόκληρο το τμήμα του διαδρόμου που είναι ορατό "
"στην οθόνη θα βελτιστοποιηθεί και θα επαναδρομολογηθεί όταν σύρεται ένας "
"διάδρομος. Όταν είναι απενεργοποιημένο, θα βελτιστοποιηθεί μόνο η περιοχή "
"κοντά σον δρόμο που σύρεται."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
msgid "Use mouse path to set track posture"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη διαδρομή ποντικιού για ορισμό στάσης δρόμου"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη διαδρομή ποντικιού για ορισμό στάσης διαδρόμου"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:73
msgid ""
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
"from the starting location"
msgstr ""
"Όταν ενεργοποιηθεί, η στάση των δρόμων θα καθοδηγείται από τον τρόπο με τον "
"οποίο μετακινείται το ποντίκι από την αρχική θέση του"
"Όταν ενεργοποιηθεί, η στάση των διαδρόμων θα καθοδηγείται από τον τρόπο με "
"τον οποίο μετακινείται το ποντίκι από την αρχική θέση του"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
msgid "Fix all segments on click"
@ -26971,10 +26969,10 @@ msgid ""
"location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
"remain free and follow the cursor."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, όλα τα τμήματα δρόμου θα σταθεροποιηθούν στη θέση "
"τους μέχρι και τη θέση του δρομέα. Όταν είναι απενεργοποιημένο, το τελευταίο "
"τμήμα (που βρίσκεται πιο κοντά στον κέρσορα) θα παραμείνει ελεύθερο και θα "
"ακολουθεί τον κέρσορα."
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, όλα τα τμήματα διαδρόμου θα σταθεροποιηθούν στη "
"θέση τους μέχρι και τη θέση του δρομέα. Όταν είναι απενεργοποιημένο, το "
ελευταίο τμήμα (που βρίσκεται πιο κοντά στον κέρσορα) θα παραμείνει "
"ελεύθερο και θα ακολουθεί τον κέρσορα."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61
msgid "Interactive Router Settings"
@ -27311,7 +27309,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:570
msgid "Edit track/via properties"
msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων διαδρόμου/via"
msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων διαδρόμου/διέλευσης"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:635
msgid "Updating nets"
@ -27412,7 +27410,7 @@ msgstr "Αρχικά, τελικά και συνδεδεμένα επίπεδα"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114
msgid "Track & Via Properties"
msgstr "Ιδιότητες Διαδρόμων και Via"
msgstr "Ιδιότητες Διαδρόμων και Διελεύσεων"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58
msgid "Via drill size must be smaller than via diameter"
@ -27426,7 +27424,7 @@ msgstr "Διάτρηση διέλευσης:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54
msgid "Track Width and Via Size"
msgstr "Πλάτος Διαδρόμων και Μέγεθος Via"
msgstr "Πλάτος Διαδρόμων και Μέγεθος Διέλευσης"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:146
msgid "Set Unused Pad Properties"
@ -27507,7 +27505,7 @@ msgstr "Εμφάνιση στους διαδρόμους"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
msgid "Show on pads and tracks"
msgstr "Εμφάνιση σε pads και διαδρόμους"
msgstr "Εμφάνιση σε έδρες και διαδρόμους"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39
msgid "Net Names"
@ -27515,7 +27513,8 @@ msgstr "Ονόματα Δικτύου"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
msgstr "Εμφάνιση ή μη των ονομάτων των net στα pad ή/και στους διαδρόμους."
msgstr ""
"Εμφάνιση ή μη των ονομάτων των δικτύων στις έδρες ή/και στους διαδρόμους."
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:848
@ -27555,8 +27554,8 @@ msgid ""
"Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance "
"around the end of the track while routing."
msgstr ""
"Εμφάνιση περιγραμμάτων διάκενουν γύρω από τους δρόμους και προαιρετικά το "
"διάκενο via γύρω από το τέλος του δρόμου, κατά τη δρομολόγηση."
"Εμφάνιση περιγραμμάτων διάκενου γύρω από τους διαδρόμους και προαιρετικά το "
"διάκενο διέλευσης γύρω από το τέλος του δρόμου, κατά τη δρομολόγηση."
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67
msgid "Show pad clearance"
@ -33573,7 +33572,6 @@ msgid "Cannot start routing from a graphic."
msgstr "Αδυναμία δρομολόγησης μέσα σε καθαρή περιοχή ή σε περίγραμμα πλακέτας."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:305 pcbnew/router/pns_router.cpp:361
#, fuzzy
msgid "The routing start point violates DRC."
msgstr "Το σημείο εκκίνησης της δρομολόγησης παραβιάζει τον ΕΚΣ."