Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (6770 of 6770 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
feadfb26bf
commit
a13043ec85
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:59-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 09:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 23:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pl/>\n"
|
||||
|
@ -7503,8 +7503,8 @@ msgstr ""
|
|||
"odpowiedniej post-produkcji do utworzenia plików BOM lub innych raportów.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"W zależności od pliku wyjściowego (BOM lub lista sieci), różne podgrupy "
|
||||
"pełnego pliku pośredniej listy sieci zostaną użyte w procesie post-"
|
||||
"produkcji.\n"
|
||||
"pełnego pliku pośredniej listy sieci zostaną użyte w procesie post-produkcji."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# 3 - Konwersja na nowy format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7535,15 +7535,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno dialogowe z konfiguracją wtyczek Eeschema wymaga następujących "
|
||||
"informacji:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Tytuł: na przykład nazwa formatu listy sieci.\n"
|
||||
" * Wiersz poleceń służący do uruchamiania konwertera (zwykle jest to "
|
||||
"skrypt).\n"
|
||||
" * Tytuł: na przykład nazwa formatu listy sieci.\n"
|
||||
" * Wiersz poleceń służący do uruchamiania konwertera (zwykle jest to skrypt)."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"*** Uwaga (tylko systemy Windows): ***\n"
|
||||
"* Domyślnie wiersz poleceń jest uruchamiany z ukrytym oknem konsoli, a dane "
|
||||
"wyjściowe są przekierowywane do pola \"Informacje o wtyczce\". Aby "
|
||||
"wyświetlić okno uruchomionego polecenia, zaznacz opcję \"Pokaż okno konsoli"
|
||||
"\". *\n"
|
||||
"wyświetlić okno uruchomionego polecenia, zaznacz opcję \"Pokaż okno konsoli\""
|
||||
". *\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Po kliknięciu przycisku wygenerowania pliku:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7566,8 +7566,8 @@ msgstr ""
|
|||
"W systemie Windows wiersz poleceń jest następujący.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%"
|
||||
"I\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"W systemie Linux polecenie wygląda następująco.\n"
|
||||
|
@ -7590,8 +7590,8 @@ msgstr ""
|
|||
"lub\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
|
||||
"\"%O\"\n"
|
||||
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" \"%"
|
||||
"O\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Format wiersza poleceń akceptuje parametry nazw plików. Obsługiwane "
|
||||
|
@ -7644,8 +7644,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"W systemie Linux:\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
|
||||
"xsl \"%I\"\n"
|
||||
"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-"
|
||||
"pcb.xsl \"%I\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Powyższe przykłady zakładają, że `xsltproc` jest zainstalowany na twoim "
|
||||
|
@ -7658,7 +7658,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zakładając, że python jest zainstalowany na twoim komputerze, a skrypty "
|
||||
"Pythona znajdują się w\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" `<ścieżka do kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
|
||||
" `<ścieżka do kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"format wiersza poleceń dla Pythona jest podobny do:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7669,8 +7669,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"W systemie Windows:\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
|
||||
"\"%O.html\"\n"
|
||||
"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" \"%O"
|
||||
".html\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"W systemie Linux:\n"
|
||||
|
@ -18465,45 +18465,45 @@ msgstr "Oblicz"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:199
|
||||
msgid "Regulator"
|
||||
msgstr "Regulator"
|
||||
msgstr "Stabilizator"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:206
|
||||
msgid "Regulators data file:"
|
||||
msgstr "Plik danych o regulatorach:"
|
||||
msgstr "Plik danych o stabilizatorach:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:208
|
||||
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa pliku danych, w którym zapisywane są parametry znanych regulatorów."
|
||||
"Nazwa pliku danych, w którym zapisywane są parametry znanych stabilizatorów."
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:227
|
||||
msgid "Edit Regulator"
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
msgstr "Edytuj stabiblizator"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:228
|
||||
msgid "Edit the current selected regulator."
|
||||
msgstr "Edycja obecnie wybranego regulatora."
|
||||
msgstr "Edycja obecnie wybranego stabilizatora."
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:232
|
||||
msgid "Add Regulator"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
msgstr "Dodaj stabilizator"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:233
|
||||
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
|
||||
msgstr "Wprowadza nowy element do bieżącej listy dostępnych regulatorów"
|
||||
msgstr "Wprowadza nowy element do bieżącej listy dostępnych stabilizatorów"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:237
|
||||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:223
|
||||
msgid "Remove Regulator"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
msgstr "Usuń stabilizator"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:238
|
||||
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
|
||||
msgstr "Usuwa element z bieżącej listy dostępnych regulatorów"
|
||||
msgstr "Usuwa element z bieżącej listy dostępnych stabilizatorów"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:259
|
||||
msgid "Regulators"
|
||||
msgstr "Regulatory napięcia"
|
||||
msgstr "Stabilizatory napięć"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:267
|
||||
msgid "PI"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue