Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.5% (7684 of 7715 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2022-08-21 14:58:00 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e029b290bb
commit a16bea81e6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 96 additions and 103 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:17-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-05 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-23 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/sv/>\n" "master-source/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Den förvalda nätklassen krävs."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:703 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:703
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Nets matching '%s':</b>" msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Nät som motsvarar '%s':</b>"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125
@ -3670,14 +3670,12 @@ msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
msgstr "Välj transparent färg för att använda KiCads standardfärg." msgstr "Välj transparent färg för att använda KiCads standardfärg."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:100 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Netclass assignments:" msgid "Netclass assignments:"
msgstr "Schematilldelning" msgstr "Nätklasstilldelningar:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:124 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Rutnätsmönster" msgstr "Mönster"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
@ -7599,7 +7597,7 @@ msgstr "Annotera Schema"
#: eeschema/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:87
msgid "<b>Currently matching nets:</b>" msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Nu motsvarande nät:</b>"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134
msgid "Generate" msgid "Generate"
@ -12694,9 +12692,8 @@ msgid "More than one name given to this bus or net"
msgstr "Bussen eller nätet har tilldelats mer än ett namn" msgstr "Bussen eller nätet har tilldelats mer än ett namn"
#: eeschema/erc_item.cpp:114 #: eeschema/erc_item.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Conflicting netclass assignments" msgid "Conflicting netclass assignments"
msgstr "Fotavtrycksuppdrag" msgstr "Motstridiga nätklasstilldelningar"
#: eeschema/erc_item.cpp:118 #: eeschema/erc_item.cpp:118
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
@ -13321,9 +13318,9 @@ msgstr ""
"Annoteringen måste korrigeras innan simulering." "Annoteringen måste korrigeras innan simulering."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:323 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:323
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed reading %s simulation model." msgid "Failed reading %s simulation model."
msgstr "Det gick inte att läsa modellbibliotek '%s'." msgstr "Det gick inte att läsa simulationsmodell '%s'."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:377 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:377
#, c-format #, c-format
@ -13523,9 +13520,8 @@ msgstr "Bussposttyp"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:513 eeschema/sch_label.cpp:839 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:513 eeschema/sch_label.cpp:839
#: eeschema/sch_line.cpp:881 pcbnew/pad.cpp:920 pcbnew/pcb_track.cpp:892 #: eeschema/sch_line.cpp:881 pcbnew/pad.cpp:920 pcbnew/pcb_track.cpp:892
#: pcbnew/zone.cpp:533 #: pcbnew/zone.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Resolved Netclass" msgid "Resolved Netclass"
msgstr "Tilldelad Netclass" msgstr "Fastställd nätklass"
#: eeschema/sch_connection.cpp:409 #: eeschema/sch_connection.cpp:409
msgid "Connection Name" msgid "Connection Name"
@ -13665,9 +13661,9 @@ msgid "Label '%s'"
msgstr "Etikett '%s'" msgstr "Etikett '%s'"
#: eeschema/sch_label.cpp:1137 #: eeschema/sch_label.cpp:1137
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Directive Label [%s %s]" msgid "Directive Label [%s %s]"
msgstr "Direktivetikett" msgstr "Direktivetikett [%s %s]"
#: eeschema/sch_label.cpp:1414 #: eeschema/sch_label.cpp:1414
#, c-format #, c-format
@ -13797,6 +13793,7 @@ msgid ""
"Unknown or unexpected record found inside \"Additional\" section, Record id: " "Unknown or unexpected record found inside \"Additional\" section, Record id: "
"%d." "%d."
msgstr "" msgstr ""
"Okänd eller oväntad post funnen i avsnittet \"Additional\", postens id: %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:566 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:566
msgid "Compile mask not currently supported." msgid "Compile mask not currently supported."
@ -13808,6 +13805,7 @@ msgid ""
"Unknown or unexpected record found inside \"FileHeader\" section, Record id: " "Unknown or unexpected record found inside \"FileHeader\" section, Record id: "
"%d." "%d."
msgstr "" msgstr ""
"Okänd eller oväntad post funnen i avsnittet \"FileHeader\", postens id: %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:693 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:693
#, c-format #, c-format
@ -13872,24 +13870,22 @@ msgid "Line's owner (%d) not found."
msgstr "Linjens ägare (%d) hittades inte." msgstr "Linjens ägare (%d) hittades inte."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1477 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1477
#, fuzzy
msgid "Signal harness, belonging to the part is not currently supported." msgid "Signal harness, belonging to the part is not currently supported."
msgstr "Bågar i schema stöds för närvarande inte." msgstr "Delens tillhörande signalkabelstam stöds för närvarande inte."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1520 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1520
#, fuzzy
msgid "Harness connector, belonging to the part is not currently supported." msgid "Harness connector, belonging to the part is not currently supported."
msgstr "Bågar i schema stöds för närvarande inte." msgstr "Delens tillhörande kontakt för kabelstam stöds för närvarande inte."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1534 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1534
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Harness entry's parent (%d) not found." msgid "Harness entry's parent (%d) not found."
msgstr "Arkfältets ägare (%d) hittades inte." msgstr "Kabelstamspostens förälder (%d) hittades inte."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1584 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1584
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Harness type's parent (%d) not found." msgid "Harness type's parent (%d) not found."
msgstr "Linjens ägare (%d) hittades inte." msgstr "Kabelstamstypens förälder (%d) hittades inte."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1598 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1598
#, c-format #, c-format
@ -13898,6 +13894,9 @@ msgid ""
"review imported schematic, as KiCad does not natively support these Altium " "review imported schematic, as KiCad does not natively support these Altium "
"elements." "elements."
msgstr "" msgstr ""
"Altiums kontakt för kabelstam (%s) importerades som hierarkiskt ark. "
"Vänligen kontrollera det importerade kretsschema, då KiCad inte stödjer "
"dessa Altium-element."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1631 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1631
#, c-format #, c-format
@ -13924,6 +13923,8 @@ msgid ""
"Altium's Harness port (%s) was imported as Text box. Please review imported " "Altium's Harness port (%s) was imported as Text box. Please review imported "
"schematic, as KiCad does not natively support these Altium elements." "schematic, as KiCad does not natively support these Altium elements."
msgstr "" msgstr ""
"Altiums kabelstamsport (%s) importerades som textruta. Vänligen kontrollera "
"det importerade kretsschemat, då KiCad inte stödjer dessa Altium-element."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2162 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2162
#, c-format #, c-format
@ -14020,6 +14021,9 @@ msgid ""
"alignment issues. Please review the imported text elements carefully and " "alignment issues. Please review the imported text elements carefully and "
"correct manually if required." "correct manually if required."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR-fonter skiljer sig från KiCads fonter. Detta kommer troligen att "
"orsaka justeringsproblem. Vänligen kontrollera de importerade textelementen "
"noggrant och korrigera manuellt om nödvändigt."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:264 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:264
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:170 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:170
@ -14203,9 +14207,9 @@ msgstr "Ogiltigt symbolnamn"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:197 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:197
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2465 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2465
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'" msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'"
msgstr "Symbol '%s' hittades inte i bibliotek '%s'." msgstr "Symbol '%s' innehåller ogiltigt tecken '%c'"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:204 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:204
msgid "Invalid library identifier" msgid "Invalid library identifier"
@ -14980,12 +14984,12 @@ msgid "Discard New Sheet"
msgstr "Kasta nytt ark" msgstr "Kasta nytt ark"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:857 #: eeschema/sim/sim_model.cpp:857
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error parsing spice code <%s>\n" "Error parsing spice code <%s>\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Fel vid inläsning av schematisk \"%s\".\n" "Fel vid inläsning av spice-kod <%s>\n"
"%s" "%s"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:888 #: eeschema/sim/sim_model.cpp:888
@ -14994,21 +14998,21 @@ msgid "Failed to set parameter '%s' to '%s'"
msgstr "Det gick inte att sätta parameter '%s' till '%s'" msgstr "Det gick inte att sätta parameter '%s' till '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:1294 #: eeschema/sim/sim_model.cpp:1294
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error parsing param <%s>\n" "Error parsing param <%s>\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Fel vid sparning av mönsterkortsfil '%s'.\n" "Fel vid inläsning av parameter <%s>\n"
"%s" "%s"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:1351 #: eeschema/sim/sim_model.cpp:1351
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error parsing pin field <%s>\n" "Error parsing pin field <%s>\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Fel vid sparning av mönsterkortsfil '%s'.\n" "Fel vid inläsning av stiftfält <%s>\n"
"%s" "%s"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:1357 #: eeschema/sim/sim_model.cpp:1357
@ -18877,12 +18881,11 @@ msgstr "Återställer '%s'"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:831 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:831
msgid "Would you like to automatically check for updates on startup?" msgid "Would you like to automatically check for updates on startup?"
msgstr "" msgstr "Vill du automatiskt söka efter uppdateringar vid uppstart?"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:832 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Check for updates" msgid "Check for updates"
msgstr "Kontrollera fotavtrycket" msgstr "Sök efter uppdateringar"
#: kicad/menubar.cpp:58 #: kicad/menubar.cpp:58
msgid "Clear Recent Projects" msgid "Clear Recent Projects"
@ -19192,9 +19195,8 @@ msgid "Pending"
msgstr "Väntande" msgstr "Väntande"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Update All" msgid "Update All"
msgstr "Uppdatera" msgstr "Uppdatera alla"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91
msgid "Download Size" msgid "Download Size"
@ -19218,7 +19220,7 @@ msgstr "Ladda ned"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17
msgid "Check for package updates on startup" msgid "Check for package updates on startup"
msgstr "" msgstr "Sök efter paketuppdateringar vid uppstart"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:123 #: kicad/pcm/pcm.cpp:123
#, c-format #, c-format
@ -19311,11 +19313,11 @@ msgstr "Lokal fil"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1110 #: kicad/pcm/pcm.cpp:1110
msgid "Package updates are available" msgid "Package updates are available"
msgstr "" msgstr "Det finns paketuppdateringar tillgängliga"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1111 #: kicad/pcm/pcm.cpp:1111
msgid "No package updates available" msgid "No package updates available"
msgstr "" msgstr "Inga paketuppdateringar tillgängliga"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:77 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:77
msgid "Unable to create download directory!" msgid "Unable to create download directory!"
@ -25417,13 +25419,12 @@ msgstr ""
"avstånd och inställningar\" i Lödyte-egenskaper." "avstånd och inställningar\" i Lödyte-egenskaper."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Net Ties" msgid "Net Ties"
msgstr "Nätverktyg" msgstr "Nätbryggor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:340
msgid "Pad groups allowed to short different nets:" msgid "Pad groups allowed to short different nets:"
msgstr "" msgstr "Lödytegrupper som tillåts förbinda olika nät:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:143
msgid "All footprint generator scripts were loaded" msgid "All footprint generator scripts were loaded"
@ -29832,7 +29833,6 @@ msgid "Check rule syntax"
msgstr "Kontrollera regelsyntax" msgstr "Kontrollera regelsyntax"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"### Top-level Clauses\n" "### Top-level Clauses\n"
"\n" "\n"
@ -30171,10 +30171,10 @@ msgstr ""
" * via\\_diameter\n" " * via\\_diameter\n"
" * zone\\_connection\n" " * zone\\_connection\n"
"\n" "\n"
"Notera: `clearance` (frigång, isolationsavstånd) och `hole_clearance` " "Notera: `clearance` (frigång, isolationsavstånd) och `hole_clearance` ("
"(frigång för hål) regler körs inte mot objekt på samma nät; det görs däremot " "frigång för hål) regler körs inte mot objekt på samma nät; det görs däremot "
"med `physical_clearance` (fysisk frigång) och " "med `physical_clearance` (fysisk frigång) och `physical_hole_clearance`("
"`physical_hole_clearance`(fysisk frigång för hål).\n" "fysisk frigång för hål).\n"
"\n" "\n"
"<br>\n" "<br>\n"
"\n" "\n"
@ -30257,13 +30257,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"### Uttrycksfunktioner (Expression functions)\n" "### Uttrycksfunktioner (Expression functions)\n"
"\n" "\n"
"Alla funktionsparametrar stöder användning av enkla jokertecken (`*` och `?" "Alla funktionsparametrar stöder användning av enkla jokertecken (`*` och "
"`).\n" "`?`).\n"
"<br><br>\n" "<br><br>\n"
"\n" "\n"
" A.insideCourtyard('<footprint_refdes>')\n" " A.insideCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"Sant om någon del av `A` ligger inom det givna fotavtryckets huvudgårdsplan " "Sant om någon del av `A` ligger inom det givna fotavtryckets huvudgårdsplan ("
"(principal courtyard).\n" "principal courtyard).\n"
"<br><br>\n" "<br><br>\n"
"\n" "\n"
" A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n" " A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
@ -30333,13 +30333,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n" " (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n" " (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net" " (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net\"))"
"\"))\n" "\n"
"\n" "\n"
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n" " (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n" " (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net" " (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net\"))"
"\"))\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n" " (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
@ -30378,8 +30378,8 @@ msgstr ""
" (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" " (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
" # Använd inte termisk avlastning på lödytor som är kylelement " " # Använd inte termisk avlastning på lödytor som är kylelement (heatsink)"
"(heatsink)\n" "\n"
" (rule heat_sink_pad\n" " (rule heat_sink_pad\n"
" (constraint zone_connection solid)\n" " (constraint zone_connection solid)\n"
" (condition \"A.Fabrication_Property == 'Heatsink pad'\"))\n" " (condition \"A.Fabrication_Property == 'Heatsink pad'\"))\n"
@ -30419,7 +30419,7 @@ msgstr ""
" (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n" " (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n"
" (layer \"F.Courtyard\")\n" " (layer \"F.Courtyard\")\n"
" (constraint physical_clearance (min 3mm))\n" " (constraint physical_clearance (min 3mm))\n"
" (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n" " (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72
msgid "Default properties for new dimension objects:" msgid "Default properties for new dimension objects:"
@ -30566,9 +30566,9 @@ msgid "keepout area '%s'"
msgstr "Spärrzon '%s'" msgstr "Spärrzon '%s'"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:618 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:618
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Resolved zone connection type: %s." msgid "Resolved zone connection type: %s."
msgstr "Löst zonanslutningstyp: %s." msgstr "Fastställd zonanslutningstyp: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:636 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:636
#, c-format #, c-format
@ -31057,9 +31057,8 @@ msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr "Differentiell okopplad längd för lång" msgstr "Differentiell okopplad längd för lång"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:249 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Footprint is not valid" msgid "Footprint is not valid"
msgstr "Fotavtryck-ID '%s' är inte giltigt." msgstr "Fotavtryck är inte giltigt"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:253 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:253
msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads" msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads"
@ -31939,12 +31938,12 @@ msgstr "(Hålmonteringslödytans hål lämnar ingen koppar kvar)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2531 #: pcbnew/footprint.cpp:2531
#, c-format #, c-format
msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)" msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)"
msgstr "" msgstr "(lödytegruppen med nätbryggor innehåller okändt lödytenummer %s)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2537 #: pcbnew/footprint.cpp:2537
#, c-format #, c-format
msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)" msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)"
msgstr "" msgstr "(lödyta %s förekommer i mer än en lödytegrupp med nätbrygga)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2822 pcbnew/pad.cpp:1740 pcbnew/zone.cpp:1300 #: pcbnew/footprint.cpp:2822 pcbnew/pad.cpp:1740 pcbnew/zone.cpp:1300
msgid "Clearance Override" msgid "Clearance Override"
@ -33118,14 +33117,12 @@ msgid "Auto-Place Footprints"
msgstr "Automatiskt placera fotavtryck" msgstr "Automatiskt placera fotavtryck"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Add Teardrops..." msgid "Add Teardrops..."
msgstr "Lägg till kragförstärkningar" msgstr "Lägg till kragförstärkningar..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:414 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Remove Teardrops..." msgid "Remove Teardrops..."
msgstr "Ta bort kragförstärkningar" msgstr "Ta bort kragförstärkningar..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:434 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:434
msgid "External Plugins" msgid "External Plugins"
@ -34375,6 +34372,9 @@ msgid ""
"alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text " "alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text "
"elements carefully and correct manually if required." "elements carefully and correct manually if required."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR-fonter skiljer sig från KiCads fonter. Detta orsakar troligen "
"justeringsproblem som kan skapa DRC-fel. Vänligen kontrollera de importerade "
"textelementen noggrant och korrigera manuellt om nödvändigt."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:194 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:194
#, c-format #, c-format
@ -34436,6 +34436,8 @@ msgid ""
"Invalid zero-sized pad ignored in\n" "Invalid zero-sized pad ignored in\n"
"file: %s" "file: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Felaktig lödyta med storlek noll ignorerad i\n"
"filen: %s"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:996 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:996
#, c-format #, c-format
@ -34914,9 +34916,9 @@ msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu."
msgstr "Dublett-element för ID %d och sekvens %d på rad %zu." msgstr "Dublett-element för ID %d och sekvens %d på rad %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2262 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2262
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n" msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n"
msgstr "Det gick inte att skapa arkivfil \"%s\"\n" msgstr "Det gick inte att lokalisera kragstapel %s i filen %s\n"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2333 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2333
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2362 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2362
@ -35792,9 +35794,9 @@ msgid "Routing Track: %s"
msgstr "Drar ledare: %s" msgstr "Drar ledare: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2221 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2221
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Resolved Netclass: %s" msgid "Resolved Netclass: %s"
msgstr "Löst avstånd: %s." msgstr "Fastställd nätklass: %s."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2226 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2226
msgid "Routing Track" msgid "Routing Track"
@ -35850,14 +35852,14 @@ msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr "Det gick inte att exportera, fixa och försök igen" msgstr "Det gick inte att exportera, fixa och försök igen"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1094 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1094
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator." msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator."
msgstr "Symbol med värdet '%s' har tomt referens-id." msgstr "Fotavtryck med värdet '%s' har tom referensbeteckning."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1104 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1104
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'." msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'."
msgstr "Uppdatera fotavtryck som matchar referensbeteckning:" msgstr "Flera fotavtryck har referensbeteckningen '%s'."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:76 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:76
msgid "" msgid ""
@ -35892,9 +35894,9 @@ msgid "Unsupported via shape: %s"
msgstr "Ej stöds via form: %s" msgstr "Ej stöds via form: %s"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:286 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'" msgid "Session file uses invalid layer id '%s'"
msgstr "Sessionsfilen använder ogiltigt lager-id '%s'." msgstr "Sessionsfilen använder ogiltigt lager-id '%s'"
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:342 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:342
msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgid "Session file is missing the \"session\" section"
@ -35929,30 +35931,26 @@ msgid "%d Teardrops removed."
msgstr "%d Kragförstärkningar borttagna." msgstr "%d Kragförstärkningar borttagna."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Round shapes:" msgid "Round shapes:"
msgstr "Runda former" msgstr "Runda former:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Best length:" msgid "Best length:"
msgstr "Bästa längd" msgstr "Bästa längd:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:268 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Best height:" msgid "Best height:"
msgstr "Bästa höjd" msgstr "Bästa höjd:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:72 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:72
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:176 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:176
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:280 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Max length:" msgid "Max length:"
msgstr "Maximal längd" msgstr "Maximal längd:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:105 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:105
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:209 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:209
@ -35978,9 +35976,8 @@ msgid "Curved"
msgstr "Bågformad" msgstr "Bågformad"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Rect shapes:" msgid "Rect shapes:"
msgstr "Rektangulära former" msgstr "Rektangulära former:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242
msgid "Tracks:" msgid "Tracks:"
@ -36003,9 +36000,8 @@ msgid "Add teardrops to round shapes only "
msgstr "Skapa bara kragförstärkningar på objekt med runda former " msgstr "Skapa bara kragförstärkningar på objekt med runda former "
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:360 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:360
#, fuzzy
msgid "SMD pads" msgid "SMD pads"
msgstr "Lödytor bak" msgstr "Ytmonteringslödytor"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:362 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:362
msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD" msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD"
@ -36020,11 +36016,8 @@ msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths"
msgstr "Lägg till kragförstärkningar mellan förbundna ledare av olika bredd" msgstr "Lägg till kragförstärkningar mellan förbundna ledare av olika bredd"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:378 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Allow teardrops to span two track segments" msgid "Allow teardrops to span two track segments"
msgstr "" msgstr "Tillåt kragförstärkningen att sträcka sig över två ledarsegment"
"Låt kragförstärkningen spridas ut över två ledare om det första "
"ledarsegmentet är för kort"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:380 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:380
msgid "" msgid ""
@ -36035,9 +36028,8 @@ msgstr ""
"ledarsegmentet är för kort" "ledarsegmentet är för kort"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:384 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Place teardrops on pads in zones" msgid "Place teardrops on pads in zones"
msgstr "Kragförstärkningar på lödytor i kopparzoner" msgstr "Placera kragförstärkningar på lödytor i kopparzoner"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:385 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:385
msgid "" msgid ""
@ -36048,9 +36040,8 @@ msgstr ""
"Markera denna option för att tillåta kragförstärkningar för dessa lödytor." "Markera denna option för att tillåta kragförstärkningar för dessa lödytor."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Curve points:" msgid "Curve points:"
msgstr "Bågsegment" msgstr "Bågpunkter:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:397 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:397
msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape" msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape"
@ -38387,20 +38378,22 @@ msgstr "Går tillbaka ett segment längs den aktuella ledaren."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1424 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1424
msgid "Route From Other End" msgid "Route From Other End"
msgstr "" msgstr "Dra ledare från andra ändan"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1425 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1425
msgid "" msgid ""
"Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end." "Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end."
msgstr "" msgstr ""
"Placerar nuvarande segment och startar nästa segment från närmaste "
"nätlinjeända."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1430 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1430
msgid "Attempt Finish" msgid "Attempt Finish"
msgstr "" msgstr "Försök avsluta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1431 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1431
msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end." msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
msgstr "" msgstr "Försöker göra klart nuvarande ledardragning till närmaste nätlinjeända."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436
msgid "" msgid ""