Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 96.3% (6931 of 7197 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
parent
2c870acaac
commit
a17119d5a6
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 15:58-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-11 23:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Misirlis <MMISIRLIS@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/el/>\n"
|
||||
|
@ -9896,9 +9896,9 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείων σχεδι
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plotted to '%s'."
|
||||
msgstr "Αποτυχία φορτώματος \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699
|
||||
|
@ -13788,7 +13788,7 @@ msgstr "Ο ιδιοκτήτης του ορθογωνίου (%d) δεν βρέθ
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sheet entry's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sheet entry's owner (%d) not found."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1785
|
||||
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
|
||||
|
@ -13821,29 +13821,29 @@ msgid "File not found %s."
|
|||
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2232
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Η αναφορά '%s' δεν βρέθηκε."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2255
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2289
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Designator's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Η αναφορά '%s' δεν βρέθηκε."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2424
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Implementation's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint's owner (%d) not found."
|
||||
msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε."
|
||||
msgstr "Ο ιδιοκτήτης του αποτυπώματος (%d) δεν βρέθηκε."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:74
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73
|
||||
|
@ -16810,16 +16810,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Κρυφό pin ισχύος %s</b> %s στη θέση <b>(%.3f, %.3f)</b> της μετατροπής."
|
||||
"Πληροφορίες: <b>Ο κρυφός ακροδέκτηςισχύος %s</b> %s στη θέση <b>(%s, %s)</b> "
|
||||
"της μετατροπής."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
|
||||
"of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b> Κρυφό pin ισχύος %s</b> %s στη θέση <b>(%.3f, %.3f)</b> στη μονάδα %c "
|
||||
"της μετατροπής."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:372
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -18098,9 +18097,9 @@ msgid "Highlight Aperture Type '%s'"
|
|||
msgstr "Επισήμανση Ανοιγμάτων Τύπου '%s'"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Highlight DCode D%d"
|
||||
msgstr "Επισήμανση %s"
|
||||
msgstr "Επισήμανση DCode D%d"
|
||||
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:77
|
||||
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:540
|
||||
|
@ -18627,9 +18626,8 @@ msgid "Waiting..."
|
|||
msgstr "Φόρτωση..."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overall progress"
|
||||
msgstr "Ιδιοτήτες Υλικού:"
|
||||
msgstr "Συνολική πρόοδος"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
|
||||
msgid "Details"
|
||||
|
@ -18744,9 +18742,8 @@ msgid "Inst Size"
|
|||
msgstr "Επαναφορά Μεγέθους"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comp"
|
||||
msgstr "Εταιρεία:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18759,9 +18756,9 @@ msgid "Versions"
|
|||
msgstr "Έκδοση"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:79
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "schema file '%s' not found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το σχηματικό αρχείο \"%s\"."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το σχηματικό αρχείο '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:82
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18779,9 +18776,8 @@ msgid "Downloading %lld/%lld Kb"
|
|||
msgstr "Λήψη %lld/%lld Kb"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download is too large."
|
||||
msgstr "Λήψη βιβλιοθηκών 3Δ"
|
||||
msgstr "Η λήψη είναι πολύ μεγάλη."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18809,9 +18805,8 @@ msgid "Fetching repository packages"
|
|||
msgstr "Λήψη πακέτων αποθετηρίου"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load repository packages url."
|
||||
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου έργου \"%s\""
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση url πακέτων αποθετηρίου."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:278
|
||||
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
|
||||
|
@ -18851,9 +18846,8 @@ msgstr ""
|
|||
"αποθετήριο ενδέχεται να είναι κατεστραμμένο."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local file"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Τοπικού Αρχείου..."
|
||||
msgstr "Τοπικό αρχείο"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63
|
||||
msgid "Unable to create download directory!"
|
||||
|
@ -18868,9 +18862,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracting package '%s'."
|
||||
msgstr "Εξαγωγή αρχείου \"%s\""
|
||||
msgstr "Εξαγωγή πακέτου '%s'."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:116
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18894,23 +18888,23 @@ msgid "Aborting package installation."
|
|||
msgstr "Ακύρωση εγκατάστασης πακέτου."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:301
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse package metadata:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία ανάλυσης URL:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
"Δεν είναι δυνατή η ανάλυση μεταδεδομένων του πακέτου:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:310
|
||||
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
|
||||
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο metadata.json"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
|
||||
msgstr "Ένα φύλλο πρέπει να έχει καθορισμένο αρχείο."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18922,9 +18916,9 @@ msgstr ""
|
|||
"απεγκαταστήσετε αυτό το πακέτο."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing directory %s"
|
||||
msgstr "φάκελος ρυθμίσεων"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση καταλόγου %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:367
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -19397,9 +19391,8 @@ msgid "Printing"
|
|||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Predefined Keywords"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένα πλάτη:"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένες Λέξεις Κλειδιά"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:557
|
||||
msgid "Texts can include keywords."
|
||||
|
@ -19423,9 +19416,8 @@ msgid "(sheet number)"
|
|||
msgstr "Αριθμός φύλλου: %d"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sheet count)"
|
||||
msgstr "Επανάληψη καταμέτρησης:"
|
||||
msgstr "(μέτρηση φύλλων)"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:571
|
||||
msgid "(paper size)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue