es update
This commit is contained in:
parent
3fc35e98e2
commit
a4e543ddab
149
es/kicad.po
149
es/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 09:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-08 11:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-08 11:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Figuero <ifs@elektroquark.com>\n"
|
||||
"Language-Team: KiCad Team <ifs@elektroquark.com>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "Negative"
|
|||
msgstr "Negativo"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:137
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:52
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:35
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75
|
||||
|
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Copiar información de la versión"
|
|||
#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 common/zoom.cpp:300
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:121
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:104
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53
|
||||
|
@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "No se puede crear la ruta '%s' de la tabla global de librerías"
|
|||
msgid "Command <%s> could not found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el comando <%s>"
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:376
|
||||
#: common/gestfich.cpp:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Problem while running the PDF viewer\n"
|
||||
|
@ -2539,8 +2539,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado un visor PDF para <%s>"
|
||||
msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar un visor de PDF para '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:115
|
||||
msgid "Cut\tCTRL+X"
|
||||
|
@ -4316,52 +4316,52 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Ordenar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:137
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:141
|
||||
msgid "Changes exist in component table"
|
||||
msgstr "Existen cambios en la tabla de componentes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:266
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component table - %u components in %u groups"
|
||||
msgstr "Tabla de componentes - %u componentes en %u grupos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:271
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component table - %u components"
|
||||
msgstr "Tabla de componentes - %u componentes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:277
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " - %u changed"
|
||||
msgstr " - %u cambiados"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:421
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:441
|
||||
msgid "Revert all component table changes?"
|
||||
msgstr "¿Deshacer todos los cambios de la tabla de componentes?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:54
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:37
|
||||
msgid "Group components"
|
||||
msgstr "Agrupar componentes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:56
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:39
|
||||
msgid "Group components together based on common properties"
|
||||
msgstr "Agrupar componentes en base a propiedades comunes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:60
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:43
|
||||
msgid "Regroup components"
|
||||
msgstr "Reagrupar componentes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:70
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:53
|
||||
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Campos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:112
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:95
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
msgstr "Aplicar cambios"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:115
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:98
|
||||
msgid "Revert Changes"
|
||||
msgstr "Deshacer cambios"
|
||||
|
||||
|
@ -8946,7 +8946,7 @@ msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes"
|
|||
msgid "Get &Involved"
|
||||
msgstr "Colabore con KiCad"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:563
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:563 pcbnew/menubar_modedit.cpp:364
|
||||
msgid "Contribute to KiCad (open web browser)"
|
||||
msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)"
|
||||
|
||||
|
@ -13138,8 +13138,8 @@ msgid "Left Top page corner"
|
|||
msgstr "Esquina superior izquierda"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:127
|
||||
msgid " Origin of coordinates displayed to the status bar"
|
||||
msgstr "El origen de coordenadas se muestra en la barra de estado"
|
||||
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
|
||||
msgstr "Origen de las coordenadas mostradas en la barra de estado"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140
|
||||
msgid "Page 1"
|
||||
|
@ -13956,11 +13956,11 @@ msgid "This regulator is already in list. Aborted"
|
|||
msgstr "El regulador ya se encuentra en la lista. Cancelado."
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398
|
||||
msgid " Vout must be greater than vref"
|
||||
msgstr " Vout debe ser mayor que Vref"
|
||||
msgid "Vout must be greater than vref"
|
||||
msgstr "Vout debe ser mayor que vref"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404
|
||||
msgid " Vref set to 0 !"
|
||||
msgid "Vref set to 0 !"
|
||||
msgstr " ¡Vref igual a 0!"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410
|
||||
|
@ -16675,7 +16675,7 @@ msgstr "Mostrar nombres de red:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34
|
||||
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar u ocultar los nombres de red en los pads y/o pistas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:126
|
||||
|
@ -16710,6 +16710,8 @@ msgid ""
|
|||
"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, "
|
||||
"track clearance area is shown only when creating the track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar u ocultar los márgenes de pistas y vías. Si se selecciona Nueva "
|
||||
"pista, el margen de la pista solo se muestra al crear la pista."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53
|
||||
msgid "Tracks and Vias:"
|
||||
|
@ -16808,11 +16810,11 @@ msgstr "Introduzca el diámetro mínimo aceptable para microvías"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108
|
||||
msgid "Check footprint courtyard overlap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobar el solapamiento del área de la huella"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111
|
||||
msgid "Check courtyard missing in footprints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobar áreas no definidas en las huellas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:123
|
||||
msgid "Create Report File"
|
||||
|
@ -16864,11 +16866,11 @@ msgstr "Mensajes de error:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:215
|
||||
msgid "Marker count:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de marcadores:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:226
|
||||
msgid "Unconnected count:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de no conectados:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:243
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16910,6 +16912,8 @@ msgid ""
|
|||
"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n"
|
||||
"like an edge connector (old ISA PC bus for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice este atributo para componentes \"virtuales\" dibujados en la placa\n"
|
||||
"(como, por ejemplo, un antiguo conector de BUS ISA)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:365
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16942,28 +16946,28 @@ msgstr "Nombre de archivo no válido: "
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:498
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:356
|
||||
msgid "Edit 3D file name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar nombre del archivo 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:588
|
||||
msgid "Error: invalid footprint parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: parámetro de huella no válido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:594
|
||||
msgid "Error: invalid 3D parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: parámetro 3D no válido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:614
|
||||
msgid "Error: invalid or missing footprint parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: parámetro de huella no válido o no existente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:620
|
||||
msgid "Error: invalid or missing 3D parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: parámetro 3D no válido o no existente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:743
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:528
|
||||
msgid "Modify module properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificar las propiedades del módulo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:58
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393
|
||||
|
@ -17024,7 +17028,7 @@ msgstr "Editor de huellas"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:102
|
||||
msgid "Placement type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de emplazamiento"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:141
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:106
|
||||
|
@ -17229,11 +17233,11 @@ msgstr "Documentación"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:75
|
||||
msgid "Footprint name in library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de la huella en la librería"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:82
|
||||
msgid "Library nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apodo de la librería"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:106
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22
|
||||
|
@ -17312,7 +17316,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:330
|
||||
msgid "Modify module text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificar texto del módulo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:24
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17499,77 +17503,84 @@ msgstr "Unidades de salida:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192
|
||||
msgid "STEP export failed; please save the PCB and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al exportar el STEP; por favor, guarde la placa e inténtelo de nuevo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:232
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:312
|
||||
msgid "STEP Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar STEP"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:228
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:231
|
||||
msgid "File exists, overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo existente, ¿sobreescribir?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create STEP file; check that the board has a valid outline and "
|
||||
"models."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede crearse el archivo STEP; compruebe que la placa tiene un perímetro "
|
||||
"y modelos válidos."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:19
|
||||
msgid "STEP File name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del archivo STEP:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23
|
||||
msgid "Select a STEP export filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione un nombre para exportar el archivo STEP"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:35
|
||||
msgid "STEP coordinates origin options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones del origen de coordenadas STEP"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49
|
||||
msgid "Drill and plot axis origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Origen de los ejes de taladrado y trazado"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the auxiliary axis origin (used in plot and drill geneation) as STEP "
|
||||
"coordinates origin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizar el origen de los ejes auxiliares (usado en la creación de taladros "
|
||||
"y trazado) como origen de coordenadas STEP."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:57
|
||||
msgid "Grid origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Origen de la cuadrícula"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:58
|
||||
msgid "Use the grid origin as STEP coordinates origin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar el origen de la cuadrícula como origen de coordenadas STEP"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65
|
||||
msgid "User defined origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Origen personalizado"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this option if you want to define a specific coordinate origin value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizar esta opción para definir un valor específico del origen de "
|
||||
"coordenadas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79
|
||||
msgid "User defined origin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Origen personalizado:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:148
|
||||
msgid "Other options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otras opciones:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:162
|
||||
msgid "Ignore Virtual Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorar componentes virtuales"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:244
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17654,27 +17665,27 @@ msgstr "Buscar marcador"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:149
|
||||
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se han cargado todos los scripts de generación de huellas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
|
||||
msgid "Available footprint generators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generadores de huellas disponibles"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
|
||||
msgid "Search paths:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rutas de búsqueda:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
|
||||
msgid "Not loadable python scripts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scripts de python no cargables:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
|
||||
msgid "Show Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar pista"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:101
|
||||
msgid "Update Python Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizar módulos de python"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:302
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17947,12 +17958,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:138
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139
|
||||
msgid "Use Netclass values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar valores de clase de red"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se han podido escribir los archivos de taladrado y/o mapa en la carpeta "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:457
|
||||
msgid "Save Drill Report File"
|
||||
|
@ -22791,10 +22804,6 @@ msgstr "Abrir el manual de Pcbnew"
|
|||
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:364
|
||||
msgid "Contribute to KiCad (opens in web browser)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:380
|
||||
msgid "Di&mensions"
|
||||
msgstr "Di&mensiones"
|
||||
|
@ -26066,7 +26075,7 @@ msgstr "Anotar esquema"
|
|||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Lista de materiales"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.h:95
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.h:74
|
||||
msgid "BOM editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -26531,6 +26540,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import DXF File"
|
||||
msgstr "Importar archivo DXF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>"
|
||||
#~ msgstr "No se ha encontrado un visor PDF para <%s>"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Origin of coordinates displayed to the status bar"
|
||||
#~ msgstr "El origen de coordenadas se muestra en la barra de estado"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Vout must be greater than vref"
|
||||
#~ msgstr " Vout debe ser mayor que Vref"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Vref set to 0 !"
|
||||
#~ msgstr " ¡Vref igual a 0!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User Grid"
|
||||
#~ msgstr "Cuadrícula Usuario"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue