Polish GUI update (based on BZR4214 source)
This commit is contained in:
parent
d262c96212
commit
a55bd51aa1
153
pl/kicad.po
153
pl/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 18:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-13 18:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-15 20:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 10:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
|
||||
"Kerusey Karyu\n"
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Archiwum ZIP <%s> (%d bajtów) zostało utworzone"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:74 kicad/prjconfig.cpp:270 eeschema/libedit.cpp:62
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1002 pcbnew/moduleframe.cpp:606
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:999 pcbnew/moduleframe.cpp:606
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:826 cvpcb/cvframe.cpp:706
|
||||
msgid " [Read Only]"
|
||||
msgstr " [Tyko do odczytu]"
|
||||
|
@ -654,39 +654,39 @@ msgstr "Plik dokumentacji biblioteki <%s> jest pusty."
|
|||
msgid "File <%s> is not a valid component library document file."
|
||||
msgstr "Plik <%s> nie jest poprawnym plikiem dokumentacji biblioteki."
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:715
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
|
||||
msgstr "Element nie ma numeracji: %s%s (część %d)\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:722
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
|
||||
msgstr "Element nie ma numeracji: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:745
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n"
|
||||
msgstr "Błąd Element %s%s część %d nie może mieć więcej niż %d elementów\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:785
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:817
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:537
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
|
||||
msgstr "Element wielokrotny %s%s (część %d)\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:792
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:824
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:544
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple item %s%s\n"
|
||||
msgstr "Element wielokrotny %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:840
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
|
||||
msgstr "Różne wartości dla %s%d%s (%s) i %s%d%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:875
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
|
||||
msgstr "Zdublowany odcisk czasowy (%s) dla %s%d i %s%d"
|
||||
|
@ -3259,19 +3259,15 @@ msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów"
|
|||
msgid "Show hidden pins"
|
||||
msgstr "Pokaż ukryte piny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:637
|
||||
msgid "BOM Howto"
|
||||
msgstr "BOM Jak wykonać"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:702
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:699
|
||||
msgid "Schematic"
|
||||
msgstr "Schemat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:772
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:769
|
||||
msgid "Error: not a component or no component"
|
||||
msgstr "Błąd: To nie jest symbol albo brak symboli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1005 cvpcb/cvframe.cpp:711
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1002 cvpcb/cvframe.cpp:711
|
||||
msgid " [no file]"
|
||||
msgstr " [brak pliku]"
|
||||
|
||||
|
@ -3913,6 +3909,7 @@ msgid "Silent mode"
|
|||
msgstr "Nie potwierdzaj"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:202
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:63
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
|
||||
|
@ -3939,6 +3936,73 @@ msgstr "Usuń numerację"
|
|||
msgid "Annotation"
|
||||
msgstr "Numeruj"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:439
|
||||
msgid "Save Netlist File"
|
||||
msgstr "Zapisz pliki z listą sieci"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:354
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Wtyczka"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:364 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:744
|
||||
msgid "This plugin already exists. Abort"
|
||||
msgstr "Ta wtyczka już istnieje. Przerwano."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:385 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:801
|
||||
msgid "Plugin files:"
|
||||
msgstr "Pliki wtyczek:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:458
|
||||
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it"
|
||||
msgstr "Edytor tekstu nie został zdefiniowany. Proszę wybrać."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:464
|
||||
msgid "Bom generation Help"
|
||||
msgstr "Tworzenie list materiałowych - Pomoc"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Dostępne wtyczki:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:113
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:607 pcbnew/modules.cpp:68
|
||||
#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:22
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nazwa:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:59
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Generuj BOM"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:66
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:97
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomo&c"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:72
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
|
||||
msgid "Add Plugin"
|
||||
msgstr "Dodaj wtyczkę"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:75
|
||||
msgid "Set Plugin Cmd"
|
||||
msgstr "Przeglądaj..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:78
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
|
||||
msgid "Remove Plugin"
|
||||
msgstr "Usuń wtyczkę"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:81
|
||||
msgid "Edit Plugin File"
|
||||
msgstr "Edytuj plik wtyczki"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:93
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
msgstr "Polecenie:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:21
|
||||
msgid "Wire"
|
||||
msgstr "Połączenie"
|
||||
|
@ -5524,10 +5588,6 @@ msgstr "Polecenie listy sieci:"
|
|||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Tytuł:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:439
|
||||
msgid "Save Netlist File"
|
||||
msgstr "Zapisz pliki z listą sieci"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Export"
|
||||
|
@ -5553,10 +5613,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
|
||||
msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:744
|
||||
msgid "This plugin already exists. Abort"
|
||||
msgstr "Ta wtyczka już istnieje. Przerwano."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:774
|
||||
msgid "Error. You must provide a command String"
|
||||
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\""
|
||||
|
@ -5565,10 +5621,6 @@ msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\""
|
|||
msgid "Error. You must provide a Title"
|
||||
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:801
|
||||
msgid "Plugin files:"
|
||||
msgstr "Pliki wtyczek:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:835
|
||||
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
|
||||
msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\""
|
||||
|
@ -5579,14 +5631,6 @@ msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\""
|
|||
msgid "Netlist"
|
||||
msgstr "Lista sieci"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
|
||||
msgid "Add Plugin"
|
||||
msgstr "Dodaj wtyczkę"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
|
||||
msgid "Remove Plugin"
|
||||
msgstr "Usuń wtyczkę"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61
|
||||
msgid "Use default netname"
|
||||
msgstr "Użyj domyślnej nazwy sieci"
|
||||
|
@ -5595,13 +5639,6 @@ msgstr "Użyj domyślnej nazwy sieci"
|
|||
msgid "Default Netlist Filename:"
|
||||
msgstr "Domyślna nazwa pliku listy sieci:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:113
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:607 pcbnew/modules.cpp:68
|
||||
#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:22
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nazwa:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133
|
||||
msgid "Browse Plugins"
|
||||
msgstr "Przeglądaj wtyczki"
|
||||
|
@ -8971,7 +9008,12 @@ msgstr "Brak footprintów"
|
|||
msgid "Components"
|
||||
msgstr "Komponenty"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:213
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:192 pcbnew/netlist.cpp:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No footprint defined for component `%s`.\n"
|
||||
msgstr "Dla komponentu '%s' nie został zdefiniowany footprint.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"*** Warning: Cannot find footprint library file \"%s\" in any of the "
|
||||
|
@ -8980,7 +9022,7 @@ msgstr ""
|
|||
"*** OSTRZEŻENIE: Nie mogę odnaleźć pliku biblioteki \"%s\" w żadnej ze "
|
||||
"standardowych ścieżek wyszukiwania bibliotek. ***\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:236
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"*** Warning: component `%s` footprint <%s> was not found in any libraries. "
|
||||
|
@ -8989,14 +9031,14 @@ msgstr ""
|
|||
"*** OSTRZEŻENIE: Komponent \"%s\", footprint <%s> nie został znaleziony w "
|
||||
"żadnej z bibliotek. *** \n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:301
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "*** Warning: Component \"%s\" footprint ID <%s> is not valid. ***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*** OSTRZEŻENIE: Komponent \"%s\", identyfikator footprintu <%s> nie jest "
|
||||
"prawidłowy. *** \n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:323
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"*** Warning: component `%s` footprint <%s> was not found in any libraries in "
|
||||
|
@ -11887,10 +11929,6 @@ msgstr "URL FreeRouting.net"
|
|||
msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
|
||||
msgstr "URL strony domowej FreeRouting.net"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:97
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomo&c"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:128
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:129
|
||||
msgid "Use Netclasses values"
|
||||
|
@ -17994,6 +18032,10 @@ msgstr "Niepołączone"
|
|||
msgid "Annotate Schematic"
|
||||
msgstr "Numeruj schemat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:95
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
msgstr "Lista materiałowa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:61
|
||||
msgid "EESchema Colors"
|
||||
msgstr "Kolory Eeschema"
|
||||
|
@ -18233,5 +18275,8 @@ msgstr "Parametry regulatora"
|
|||
msgid "Pcb Calculator"
|
||||
msgstr "Kalkulator PCB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BOM Howto"
|
||||
#~ msgstr "BOM Jak wykonać"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)"
|
||||
#~ msgstr "Różnica wartości dla %s%d.%d (%s) i %s%d.%d (%s)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue