Translated using Weblate (Thai)

Currently translated at 64.5% (4522 of 7007 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/th/
This commit is contained in:
boonchai k 2021-08-27 14:18:10 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent de2276e1f2
commit a5fdc9672c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 91 additions and 79 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 04:15+0000\n"
"Last-Translator: boonchai k. <kicadthai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/"
"th/>\n"
@ -22590,197 +22590,199 @@ msgstr "ขนาดหน้า SVG"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:95
msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
msgstr ""
msgstr "พิมพ์เลเยอร์ที่ทำมิเรอร์ในแนวนอน"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254
msgid "Print one page per layer"
msgstr ""
msgstr "พิมพ์หนึ่งหน้าต่อเลเยอร์"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260
msgid "Print board edges on all pages"
msgstr ""
msgstr "พิมพ์ขอบบอร์ดทุกหน้า"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71
msgid "Export SVG File"
msgstr ""
msgstr "ส่งออกไฟล์ SVG"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:179
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเขียนทับไฟล์ที่มีอยู่?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1284
#, c-format
msgid "Failed to create folder '%s'."
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "Save VRML Board File"
msgstr ""
msgstr "บันทึกไฟล์บอร์ด VRML"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "*.wrl"
msgstr ""
msgstr "*.wrl"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
msgid "Footprint 3D model path:"
msgstr ""
msgstr "เส้นทางโมเดลฟุ้ทพรินท์ 3D:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46
msgid "Coordinate origin options:"
msgstr ""
msgstr "พิกัดตัวเลือกต้นทาง:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53
msgid "User defined origin:"
msgstr ""
msgstr "ผู้ใช้กำหนดจุดกำเนิด:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "meter"
msgstr ""
msgstr "เมตร"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "0.1 Inch"
msgstr ""
msgstr "0.1 นิ้ว"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
msgid "VRML Units for Output Files"
msgstr ""
msgstr "หน่วย VRML สำหรับไฟล์เอาต์พุต"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
msgstr ""
msgstr "คัดลอกไฟล์โมเดล 3 มิติไปยังเส้นทางโมเดล 3 มิติ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125
msgid ""
"If checked: copy 3D models to the destination folder\n"
"If not checked: Embed 3D models in the VRML board file"
msgstr ""
"หากเลือก: คัดลอกโมเดล 3 มิติไปยังโฟลเดอร์ปลายทาง\n"
"หากไม่เลือก: ฝังโมเดล 3 มิติในไฟล์บอร์ด VRML"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr ""
msgstr "ใช้เส้นทางสัมพัทธ์ไปยังไฟล์โมเดลในบอร์ด VRML"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file"
msgstr ""
msgstr "ใช้เส้นทางไปยังไฟล์โมเดล สำหรับบอร์ด VRML ชนิดสัมพันธ์กับไฟล์"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:67
msgid "VRML Export Options"
msgstr ""
msgstr "ตัวเลือกการส่งออก VRML"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22
msgid "Include &footprints"
msgstr ""
msgstr "รวมฟุ้ทพรินท์"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:25
msgid "Include t&ext items"
msgstr ""
msgstr "รวมรายการข้อความ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:28
msgid "Include &locked footprints"
msgstr ""
msgstr "รวมฟุ้ทพรินท์ที่ล็อก"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:31
msgid "Include &drawings"
msgstr ""
msgstr "รวมแบบวาดเขียน"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:34
msgid "Include &tracks"
msgstr ""
msgstr "รวมแทร็ค"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:37
msgid "Include &board outline layer"
msgstr ""
msgstr "รวมเลเยอร์เค้าร่างบอร์ด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:40
msgid "Include &vias"
msgstr ""
msgstr "รวมเวีย"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:43
msgid "Include &zones"
msgstr ""
msgstr "รวมโซน"
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57
msgid "Filter Selected Items"
msgstr ""
msgstr "กรองรายการที่เลือก"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:221
msgid "Searching..."
msgstr ""
msgstr "กำลังค้นหา..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:337
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr ""
msgstr "'%s' ไม่พบ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:345
msgid "No more items to show"
msgstr ""
msgstr "ไม่มีรายการที่จะแสดงอีก"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:347
msgid "No hits"
msgstr ""
msgstr "ไม่มีรูเจาะ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:354
#, c-format
msgid "'%s' found"
msgstr ""
msgstr "'%s' พบ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:357
#, c-format
msgid "Hit(s): %ld / %lu"
msgstr ""
msgstr "เจาะ: %ld / %lu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
msgid "Search for:"
msgstr ""
msgstr "ค้นหา:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
msgid "Match case"
msgstr ""
msgstr "จับคู่เคส"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
msgid "Wrap"
msgstr ""
msgstr "ห่อหุ้ม"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
msgid "Search footprint reference designators"
msgstr ""
msgstr "ค้นหาอักษรอ้างอิงของฟุ้ทพรินท์"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
msgid "Search footprint values"
msgstr ""
msgstr "ค้นหาค่าฟุ้ทพรินท์"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
msgid "Search other text items"
msgstr ""
msgstr "ค้นหารายการข้อความอื่นๆ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
msgid "Search DRC markers"
msgstr ""
msgstr "ค้นหาเครื่องหมาย DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98
msgid "Find Previous"
msgstr ""
msgstr "ค้นหาก่อนหน้า"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101
msgid "Restart Search"
msgstr ""
msgstr "เริ่มการค้นหาใหม่"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:50
msgid "Run Checks"
msgstr ""
msgstr "เรียกใช้การตรวจสอบ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:71
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396
msgid "Footprint Checker"
msgstr ""
msgstr "ตัวตรวจสอบฟุ้ทพรินท์"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:333
msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas."
msgstr ""
msgstr "ฟุ้ทพรินท์สามารถเคลื่อนย้ายได้อย่างอิสระและจัดวางแนวบนผืนผ้าใบ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:335
msgid ""
@ -22788,27 +22790,30 @@ msgid ""
"and can only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the "
"selection filter."
msgstr ""
"ฟุ้ทพรินท์ถูกล็อค: ไม่สามารถเคลื่อนย้ายได้อย่างอิสระและวางบนแนวผืนผ้าใบ "
"และสามารถเลือกได้เฉพาะเมื่อเปิดใช้งานช่องกาเครื่องหมาย 'รายการที่ถูกล็อค' "
"ในตัวกรองการเลือก"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:483
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:386
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr ""
msgstr "ชื่อไฟล์ไม่ถูกต้อง: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:641
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:577
msgid "Text items must have some content."
msgstr ""
msgstr "รายการข้อความต้องมีเนื้อหาบางส่วน"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:783
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:713
msgid "Modify footprint properties"
msgstr ""
msgstr "แก้ไขคุณสมบัติฟุ้ทพรินท์"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:835
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:784
msgid "Reference and value are mandatory."
msgstr ""
msgstr "ค่าอ้างอิงและมูลค่าเป็นสิ่งบังคับ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53
@ -22816,25 +22821,25 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:45
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:89
msgid "Text Items"
msgstr ""
msgstr "รายการข้อความ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:97
msgid "Keep Upright"
msgstr ""
msgstr "ตั้งตรง"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:98
msgid "X Offset"
msgstr ""
msgstr "ออฟเซต X"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:63
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:99
msgid "Y Offset"
msgstr ""
msgstr "ออฟเซต Y"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69
@ -22842,102 +22847,102 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:53
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109
msgid "Reference designator"
msgstr ""
msgstr "อักษรอ้างอิง"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136
msgid "Side:"
msgstr ""
msgstr "ด้านข้าง:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
msgid "Unlock footprint"
msgstr ""
msgstr "ปลดล็อกฟุ้ทพรินท์"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
msgid "Lock footprint"
msgstr ""
msgstr "ล็อคฟุ้ทพรินท์"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:197
msgid "Move and Place"
msgstr ""
msgstr "ย้ายและวาง"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135
msgid "Auto-placement Rules"
msgstr ""
msgstr "กฎการวางตำแหน่งอัตโนมัติ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:139
msgid "Allow 90 degree rotated placement:"
msgstr ""
msgstr "อนุญาตให้วางแบบหมุนได้ 90 องศา:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:156
msgid "Allow 180 degree rotated placement:"
msgstr ""
msgstr "อนุญาตให้วางแบบหมุนได้ 180 องศา:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:249
msgid "Update Footprint from Library..."
msgstr ""
msgstr "ปรับปรุงฟุ้ทพรินท์จากไลบรารี..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:252
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:421
msgid "Change Footprint..."
msgstr ""
msgstr "เปลี่ยนฟุ้ทพรินท์..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261
msgid "Edit Library Footprint..."
msgstr ""
msgstr "แก้ไขไลนรารีฟุ้ทพรินท์..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:175
msgid "Fabrication Attributes"
msgstr ""
msgstr "คุณลักษณะการผลิต"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
msgid "Component:"
msgstr ""
msgstr "อุปกรณ์:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184
msgid "Through hole"
msgstr ""
msgstr "รูเจาะทะลุ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1100
#: pcbnew/pad.cpp:1445
msgid "SMD"
msgstr ""
msgstr "SMD"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "อื่น"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:289
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193
msgid "Not in schematic"
msgstr ""
msgstr "ไม่อยู่ในวงจร"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:196
msgid "Exclude from position files"
msgstr ""
msgstr "แยกออกจากไฟล์ตำแหน่ง"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:199
msgid "Exclude from BOM"
msgstr ""
msgstr "แยกออกจาก BOM"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:585
msgid "Clearances"
msgstr ""
msgstr "ระยะห่าง"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:319
msgid "Set values to 0 to use Board Setup values."
msgstr ""
msgstr "ตั้งค่าเป็น 0 เพื่อใช้ค่ากำหนดสำหรับบอร์ด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:226
@ -22945,6 +22950,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""
"ค่าระยะห่างเป็นบวก หมายถึงบริเวณใหญ่กว่าขนาดแพ็ด (ปกติสำหรับโซลเดอร์มาสก์)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:232
@ -22952,13 +22958,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""
msgstr "ค่าระยะห่างเป็นลบหมายถึงพื้นที่เล็กกว่าแพ็ด (ปกติสำหรับโซลเดอร์เพสต์)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612
msgid "Pad clearance:"
msgstr ""
msgstr "ระยะห่างแพ็ด:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:345
msgid ""
@ -22966,13 +22972,16 @@ msgid ""
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""
"นี่คือค่าระยะห่างสำหรับทุกแพ็ดของฟุ้ทพรินท์\n"
"ถ้า 0,จะใช้ค่าจากเน็ตคลาส\n"
"ค่าเหล่านี้ถูกทับซ้อนได้จากค่าท้องถิ่นของแพ็ด"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56
msgid "Solder mask clearance:"
msgstr ""
msgstr "ระยะห่างโซลเดอร์มาส์ก:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358
msgid ""
@ -22981,13 +22990,16 @@ msgid ""
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used."
msgstr ""
"นี่คือค่าระยะห่างท้องถิ่น ระหว่างแพ็ดและโซลเดอร์มาสก์ของฟุ้ทพรินท์\n"
"ค่านี้ถูกทับโดยค่าจากแพ็ดได้\n"
"ถ้าเป็น 0, จะใช้ค่าระยะห่างจากส่วนกลาง"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:369
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:638
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr ""
msgstr "ค่าระยะห่างสัมบูรณ์ของโซลเดอร์เพสต์:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:371
msgid ""