Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 99.0% (7936 of 8011 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
Michael Misirlis 2023-02-02 14:20:12 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8317ae925d
commit a7893e3994
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 153 additions and 191 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-01 14:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Michael Misirlis <MMISIRLIS@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/el/>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -5340,9 +5340,8 @@ msgid "Cursor"
msgstr "Κέρσορας"
#: common/layer_id.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Hovered items"
msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου"
msgstr "Αιωρούμενα αντικειμένων"
#: common/layer_id.cpp:145
msgid "Highlighted items"
@ -9431,7 +9430,7 @@ msgstr "Τελεία"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:175
msgid "Diamond"
msgstr ""
msgstr "Διαμάντι"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:185
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76
@ -11553,9 +11552,8 @@ msgstr ""
"περιβλήματα"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Do not populate"
msgstr "Να μη γίνει εξαγωγή"
msgstr "Να μη γίνει γέμισμα με εξαρτήματα"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:230
msgid "Update Symbol from Library..."
@ -14869,7 +14867,6 @@ msgid "Graphic Text"
msgstr "Γραφικό Κειμένων"
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"<table>\n"
" <tr>\n"
@ -15013,7 +15010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<table>\n"
" <tr>\n"
" <th>Σύνταξη</th>\n"
" <th>Σήμανση</th>\n"
" <th></th>\n"
" <th>Αποτέλεσμα</th>\n"
" </tr>\n"
@ -15044,8 +15041,8 @@ msgstr ""
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> &nbsp;<br><samp>~{CLK}</"
"samp></td>\n"
" <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> "
"&nbsp;<br><samp>~{CLK}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
@ -15055,9 +15052,9 @@ msgstr ""
" <td></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${μεταβλητή}</samp></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>τιμή_μεταβλητής</i></samp></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>τιμή_variable</i></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
@ -15068,10 +15065,10 @@ msgstr ""
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${προσδιορισμός_αναφοράς:πεδίο}</samp></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>τιμή_πεδίου</i> του συμβόλου "
"<i>προσδιορισμού_αναφοράς</i></samp></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp><i>field_τιμή</i> του συμβόλου "
"<i>refdes</i></samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
@ -15085,15 +15082,15 @@ msgstr ""
" <td><br></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>Bus Definition</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Resultant Nets</th>\n"
" <th>Ορισμοί Διαύλων</th>\n"
" <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp"
";&nbsp;&nbsp;</th>\n"
" <th>Δίκτυα ως Αποτέλεσμα</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>prefixm έως prefixn</samp></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
@ -15138,9 +15135,9 @@ msgstr ""
" <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> "
"<samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td><br></td>\n"
@ -15148,8 +15145,8 @@ msgstr ""
"</table>\n"
"<p></p>\n"
"<p></p>\n"
"<i>Να σημειωθεί ότι η σήμανση έχει προτεραιότητα έναντι των ορισμών διαύλου."
"</i>\n"
"<i>Να σημειωθεί ότι η σήμανση έχεις προτεραιότητα έναντι των ορισμών "
"διαύλων.</i>\n"
"\n"
#: eeschema/sch_validators.cpp:101
@ -15544,14 +15541,12 @@ msgid "Voltage Range is invalid."
msgstr "Το εύρος τάσης δεν είναι έγκυρο."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Invalid pulldown."
msgstr "Μη έγκυρη pulldown."
msgstr "Μη έγκυρη αντίσταση χαμηλότερου δυναμικού."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Invalid pullup."
msgstr "Μη έγκυρη pullup."
msgstr "Μη έγκυρη αντίσταση υψηλότερου δυναμικού."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:532
msgid "Invalid POWER clamp."
@ -15763,9 +15758,8 @@ msgid "Internal Error while reading model_type"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα κατα την ανάγνωση του model_type."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1889
#, fuzzy
msgid "Unknown Enable: "
msgstr "Άγνωστο Enable: "
msgstr "Άγνωστη Ενεργοποίηση: "
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1896
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1918
@ -16159,7 +16153,6 @@ msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
msgstr "Σφάλμα: ο τύπος της προσομοίωσης δεν υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία!\n"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732
#, fuzzy
msgid " (mag)"
msgstr " (mag)"
@ -17793,7 +17786,6 @@ msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
msgstr "Εμφάνιση πίνακα ακροδεκτών για μαζική επεξεργασία ακροδεκτών"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Break"
msgstr "Διακοπή"
@ -22430,7 +22422,7 @@ msgstr "Υπολογισμός"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231
msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time."
msgstr ""
msgstr "Ο τρέχων υπολογισμός υποτιμάται λόγω μεγάλου χρόνου ασφάλειας."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:31
msgid "Ambient temperature:"
@ -25368,9 +25360,8 @@ msgstr "Πλήρως Σκιαγραφημένο"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Outline hatch pitch:"
msgstr "Πάχος περιγράμματος:"
msgstr "Απόσταση περιγράμματος σκιαγράφησης:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:87
@ -26192,9 +26183,9 @@ msgid "Unconnected Items (%s)"
msgstr "Μη συνδεδεμένα Αντικείμενα (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Schematic Parity (%s)"
msgstr "Ισοτιμία Σχηματικού (%d)"
msgstr "Ισοτιμία Σχηματικού (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139
msgid "Edit ignored tests"
@ -27000,6 +26991,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:270
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads"
msgstr ""
"Να επιτρέπονται γεφυρωμένα ανοίγματα μάσκας συγκόλλησης ανάμεσα στις έδρες"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:302
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:273
@ -27009,7 +27001,6 @@ msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr "Απόλυτο διάκενο πάστας συγκόλλησης:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
"footprint.\n"
@ -27023,7 +27014,7 @@ msgstr ""
"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές μίας έδρας.\n"
"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της "
"αναλογίας της τιμής του διάκενου\n"
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της "
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το άνοιγμα της μάσκας είναι μικρότερο από της "
"έδρας."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315
@ -27034,7 +27025,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "Σχετικό διάκενο πάστας συγκόλλησης:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
@ -27045,15 +27036,15 @@ msgid ""
"clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""
"Αυτή είναι η επί τοις εκατό αναλογία του τοπικού διάκενου μεταξύ των εδρών "
"και της πάστας συγκόλλησης γι' αυτό το αποτύπωμα.\n"
"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή του διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του "
"μεγέθους της έδρας.\n"
"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από την τοπική τιμή μιας έδρας.\n"
"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής του "
"διάκενου.\n"
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της "
"έδρας."
"Αυτή είναι η αναλογία τοπικού διάκενου που εφαρμόζεται ως ποσοστό του "
"πλάτους και του ύψους έδρας για αυτό το αποτύπωμα.\n"
"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή οριζόντιου διάκενου είναι 10% του πλάτους "
"έδρας και η τιμή κάθετου διάκενου είναι 10% του ύψους έδρας.\n"
"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από μια τοπική τιμή έδρας.\n"
"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της απόλυτης "
"τιμής διάκενου.\n"
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει μικρότερο μέγεθος ανοίγματος στένσιλ από το "
"μέγεθος έδρας."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:311
@ -27193,7 +27184,6 @@ msgstr ""
"στην καρτέλα Τοπικό Διάκενο και Ρυθμίσεις, στις Ιδιότητες των Pad."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
"this footprint.\n"
@ -27203,17 +27193,17 @@ msgid ""
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ των pad και της πάστας συγκόλλησης.\n"
"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της πάστας συγκόλλησης\n"
"γι' αυτό το αποτύπωμα.\n"
"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της "
"αναλογίας της τιμής του διάκενου.\n"
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από "
"αυτό του pad.\n"
"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί για κάθε ένα pad\n"
"στην καρτέλα Τοπικό Διάκενο και Ρυθμίσεις, στις Ιδιότητες των Pad."
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος του ανοίγματος της μάσκας είναι "
"μικρότερο από αυτό της έδρας.\n"
"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί για κάθε μία έδρα στην καρτέλα Τοπικό \n"
"Διάκενο και Ρυθμίσεις, στις Ιδιότητες των εδρών."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
@ -27225,22 +27215,20 @@ msgid ""
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
"and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"Αυτή είναι η επί τοις εκατό αναλογία του τοπικού διάκενου μεταξύ των pad και "
"της πάστας συγκόλλησης\n"
"για αυτό το αποτύπωμα.\n"
"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή του διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του "
"μεγέθους του pad.\n"
"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής του "
"διάκενου.\n"
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από του "
"pad.\n"
"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί για κάθε μία έδρα\n"
"στην καρτέλα Τοπικό Διάκενο και Ρυθμίσεις, στις Ιδιότητες των Pad."
"Αυτή είναι η αναλογία τοπικού διάκενου που εφαρμόζεται ως ποσοστό του "
"πλάτους και του ύψους έδρας για αυτό το αποτύπωμα.\n"
"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή οριζόντιου διάκενου είναι 10% του πλάτους "
"έδρας και η τιμή κάθετου διάκενου είναι 10% του ύψους έδρας.\n"
"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της απόλυτης "
"τιμής εκκαθάρισης.\n"
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει μικρότερο μέγεθος ανοίγματος από το μέγεθος της "
"έδρας.\n"
"Αυτή η τιμή μπορεί να παρακαμφθεί ανά έδρα στην καρτέλα Τοπικό Διάκενο και "
"Ρυθμίσεις, στις Ιδιότητες των εδρών."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Net Ties"
msgstr "Σύρμα Δικτύου"
msgstr "Σύνδεσμοι Δικτύου"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:341
msgid "Pad groups allowed to short different nets:"
@ -28559,9 +28547,8 @@ msgid "angle"
msgstr "γωνία"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "t"
msgstr "σε"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:729
msgid "radius"
@ -28574,14 +28561,12 @@ msgstr "πλήθος γωνίων %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:741
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2167
#, fuzzy
msgid "Number box"
msgstr "Αριθμός"
msgstr "Πλαίσιο αριθμού"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Unknown primitive"
msgstr "άγνωστος τύπος ακροδέκτη"
msgstr "Άγνωστο πρωτεύον"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:937
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
@ -28659,9 +28644,8 @@ msgstr ""
"χαλκού σε τουλάχιστον ένα στρώμα."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Error: Trapazoid delta is too large."
msgstr "Σφάλμα: η έδρα δεν έχει επίπεδο."
msgstr "Σφάλμα: Το δέλτα του Τραπαζοειδούς είναι πολύ μεγάλο."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1361
msgid "Error: Through hole pad has no hole."
@ -29024,9 +29008,8 @@ msgid "Castellated pad (through hole only)"
msgstr "Οδοντωτή έδρα (διαμπερή τρύπα μόνο)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Clearance Overrides"
msgstr "Περιγράμματα Διάκενου"
msgstr "Παρακάμψεις Διάκενου"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
@ -29113,21 +29096,19 @@ msgstr "Από γονικό αποτύπωμα"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:722
msgid "Zone knockout:"
msgstr ""
msgstr "Αλληλεπικαλυψη ζωνών:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:726
msgid "Pad shape"
msgstr "Σχήμα έδρας"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Pad convex hull"
msgstr "Χρήση κυρτού κύτους έδρας"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Overrides"
msgstr "Πλάτος Ακτίνων Θερμικής Εκτόνωσης"
msgstr "Παρακάμψεις Θερμικών Εκτονώσεων"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:747
msgid "Relief gap:"
@ -29138,9 +29119,8 @@ msgid "Spoke width:"
msgstr "Πάχος ακτίνας:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Spoke angle:"
msgstr "Γωνία τόξου:"
msgstr "Γωνία ακτίνας:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:803
msgid "Primitives list:"
@ -29205,13 +29185,13 @@ msgid "Y scale constrained."
msgstr "Περιορισμός κλίμακας Ψ."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:866
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The width correction value must be in the "
"range of [%s; %s] for the current design rules."
msgstr ""
"Περιορισμός διόρθωσης πλάτους. Η τιμή διόρθωσης πλάτους πρέπει να είναι στο "
"εύρος [%s; %s] (%s) σύμφωνα με τους τρέχοντες κανόνες σχεδίασης."
"εύρος [%s; %s] σύμφωνα με τους τρέχοντες κανόνες σχεδίασης."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:966
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
@ -29677,7 +29657,6 @@ msgid "arc"
msgstr "τόξο"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Single-sided"
msgstr "Μονή σελίδα"
@ -30135,7 +30114,7 @@ msgstr "Δώστε το κείμενο για το επιλεγμένο επίπ
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101 pcbnew/pcb_text.cpp:345
msgid "Knockout"
msgstr ""
msgstr "Αλληλεπικάλυψη"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105
msgid "Keep text upright"
@ -30493,7 +30472,7 @@ msgstr "Διατήρηση κέντρου, προσαρμογή ακτίνας"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
msgstr ""
msgstr "Διατήρηση τελικών σημείων ή κατεύθυνσης του σημείου εκκίνησης"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:184
@ -31697,11 +31676,12 @@ msgstr "Διάκενο μάσκας συγκόλλησης με χαλκό:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
msgstr ""
"Να επιτρέπονται γεφυρωμένες οπές μάσκας συγκόλλησης μεταξύ των εδρών μέσα "
"στα ίχνη"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Tent vias"
msgstr "Να μη γίνει επικάλυψη των διελεύσεων"
msgstr "Επικάλυψη διελεύσεων"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:103
msgid ""
@ -32458,9 +32438,9 @@ msgid "keepout area '%s'"
msgstr "καθαρή περιοχή '%s'"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:618
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Resolved zone connection type: %s."
msgstr "Τύπος σύνδεσης ζώνης: %s."
msgstr "Αναλυμένος τύπος σύνδεσης ζώνης: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:636
#, c-format
@ -32493,14 +32473,14 @@ msgid "Board minimum hole clearance: %s."
msgstr "Ελάχιστο διάκενο τρύπας για πλακέτα: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:794
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Local override on %s; zone connection: %s."
msgstr "Τοπική παράκαμψη σε %s; διάκενο: %s."
msgstr "Τοπική παράκαμψη σε %s- σύνδεση ζώνης: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s."
msgstr "Παράκαμψη από %s; θερμική απαγωγή: %s."
msgstr "Τοπική παράκαμψη σε %s- διάκενο θερμικής εκτόνωσης: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:828
#, c-format
@ -32513,18 +32493,17 @@ msgid "%s min thickness: %s."
msgstr "%s ελάχιστο πάχος: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:851
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking assertion \"%s\"."
msgstr "Έλεγχος συνθήκης κανόνα \"%s\"."
msgstr "Έλεγχος επιβεβαίωσης \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:857 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Assertion passed."
msgstr "Ενέργειες"
msgstr "Η επιβεβαίωση ήταν επιτυχής."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:861 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1493
msgid "--> Assertion failed. <--"
msgstr "--> Κάτι απέτυχε. <--"
msgstr "--> Η επιβεβαίωση απέτυχε. <--"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881
#, c-format
@ -32532,9 +32511,9 @@ msgid "Checking %s clearance: %s."
msgstr "Έλεγχος %s διάκενο: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:887
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s max uncoupled length: %s."
msgstr "Έλεγχος %s; διάκενο οπών: %s."
msgstr "Έλεγχος %s μέγιστου αποδιαζευγμένου μήκους: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:893
#, fuzzy, c-format
@ -32542,9 +32521,9 @@ msgid "Checking %s max skew: %s."
msgstr "Έλεγχος %s %s: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:899
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s gap: %s."
msgstr "Έλεγχος %s %s: %s."
msgstr "Έλεγχος %s κενού: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:905
#, c-format
@ -32557,9 +32536,9 @@ msgid "Checking %s min spoke count: %s."
msgstr "Έλεγχος %s %s: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s zone connection: %s."
msgstr "Έλεγχος συνδέσεων net..."
msgstr "Έλεγχος %s σύνδεση ζώνης: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:936 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:937
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:938 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:213
@ -32569,14 +32548,14 @@ msgid "undefined"
msgstr "Μη καθορισμένο"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:950
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s track width: opt %s."
msgstr "Έλεγχος πλάτους διαδρόμων..."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:956
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking board setup constraints track width: min %s."
msgstr "περιορισμοί ρύθμισης πλακέτας περιοχή αποτυπώματος"
msgstr "Έλεγχος περιορισμών ρύθμισης πλακέτας πλάτος διαδρόμου: ελάχιστο %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:964
#, fuzzy, c-format
@ -32599,9 +32578,9 @@ msgid "Checking %s hole size: opt %s."
msgstr "Έλεγχος %s; διάκενο οπών: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:993
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking board setup constraints hole size: min %s."
msgstr "περιορισμοί ρύθμισης πλακέτας τρύπα"
msgstr "Έλεγχος περιορισμών ρύθμισης πλακέτας μέγεθος τρύπας: ελάχιστο %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1003
#, fuzzy, c-format
@ -32611,7 +32590,7 @@ msgstr "Έλεγχος %s %s: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s."
msgstr "Έλεγχος %s διάκενο: %s."
msgstr "Έλεγχος %s διάκενο διαφορικού ζεύγους: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1018
#, c-format
@ -32725,9 +32704,9 @@ msgid "zone"
msgstr "ζώνη"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1433
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s thermal relief gap: %s."
msgstr "Ζώνη θερμικής εκτόνωσης: %s."
msgstr "%s κενό θερμικής εκτόνωσης: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1450
#, c-format
@ -32737,7 +32716,7 @@ msgstr "%s πάχος θερμικής ακτίνας: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1483
#, c-format
msgid "Checking rule assertion \"%s\"."
msgstr "Έλεγχος εφαρμογής κανόνα \"%s\"."
msgstr "Έλεγχος επιβεβαίωσης κανόνα \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
msgid "Electrical"
@ -32792,9 +32771,8 @@ msgid "Copper zones intersect"
msgstr "Τομή περιοχών χαλκού"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Isolated copper fill"
msgstr "Καθαρή περιοχή χαλκού"
msgstr "Απομονωμένο γέμισμα χαλκού"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:89
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
@ -32902,7 +32880,7 @@ msgstr "Το αποτύπωμα δεν ταιριάζει με το αντίγρ
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:197
msgid "Assertion failure"
msgstr "Αποτυχία"
msgstr "Αποτυχία επιβεβαίωσης"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201
msgid "Copper sliver"
@ -33071,14 +33049,12 @@ msgid "Rule already has a '%s' constraint."
msgstr "Ο κανόνας έχει ήδη έναν περιορισμό '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Expecting number."
msgstr "Αναμένεται %s"
msgstr "Αναμένεται νούμερο."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Missing assertion expression."
msgstr "Λείπει η έκφραση της συνθήκης."
msgstr "Λείπει η έκφραση της επιβεβαίωσης."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:488
msgid "Missing min value."
@ -33102,9 +33078,8 @@ msgid "Unrecognized layer '%s'."
msgstr "Μη αναγνωρισμένο επίπεδο '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Missing severity name."
msgstr "Λείπει ο αριθμός έκδοσης."
msgstr "Λείπει το όνομα σπουδαιότητας"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:88
#, fuzzy
@ -33205,17 +33180,17 @@ msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
msgstr "Έλεγχος αλληλοκαλυπτόμενων courtyard αποτυπωμάτων..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:447
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s maximum uncoupled length %s; actual %s)"
msgstr "(%s μέγιστο αποδιαζευγμένο μήκος: %s; πραγματικό: %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:498
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s minimum gap %s; actual %s)"
msgstr "(%s %s; πραγματικό %s)"
msgstr "(%s ελάχιστο κενό %s- πραγματικό %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:505
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s maximum gap %s; actual %s)"
msgstr "(%s μέγιστο πλάτος %s; πραγματικό %s)"
@ -33267,9 +33242,8 @@ msgid "(%s min %s; actual %s)"
msgstr "(%s %s; πραγματικό %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:459
#, fuzzy
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
msgstr "Δεν παρέχεται netlist, παρακάμπτεται το LVS."
msgstr "Δεν έχει φορτωθεί έργο, παραλείπονται οι δοκιμές ισοτιμίας βιβλιοθήκης."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:463
msgid "Loading footprint library table..."
@ -33355,18 +33329,16 @@ msgid "Checking text variables..."
msgstr "Έλεγχος μεταβλητών κειμένου..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Checking assertions..."
msgstr "Έλεγχος pins..."
msgstr "Έλεγχος επιβεβαιώσεων..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:108
msgid "Gathering physical items..."
msgstr "Συλλογή φυσικών αντικειμένων..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Checking physical clearances..."
msgstr "Έλεγχος διακένων pad..."
msgstr "Έλεγχος φυσικών διάκενων..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:497
#, fuzzy, c-format
@ -33434,9 +33406,8 @@ msgid "Building solder mask..."
msgstr "Χτίσιμο μάσκας συγκόλλησης..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Checking solder mask to silk clearance..."
msgstr "Έλεγχος διακένων οπής σε οπή..."
msgstr "Έλεγχος διακένων ανάμεσα σε μάσκα συγκόλλησης και μεταξοτυπία..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:743
#, fuzzy
@ -33444,9 +33415,8 @@ msgid "Checking solder mask web integrity..."
msgstr "Έλεγχος πλάτους διαδρόμων..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Checking text dimensions..."
msgstr "Έλεγχος μεταβλητών κειμένου..."
msgstr "Έλεγχος διαστάσεων κειμένου..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:108
#, fuzzy, c-format
@ -33460,7 +33430,7 @@ msgstr "(%s μέγιστο πλάτος %s; πραγματικό %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:211
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)"
msgstr ""
msgstr "(Χαρακτήρες γραμματοσειράς TrueType με ανεπαρκές πλάτος)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:227
#, fuzzy, c-format
@ -33496,9 +33466,8 @@ msgid "(%s min spoke count %d; actual %d)"
msgstr "(%s μέγιστο πλήθος: %d; πραγματικό: %d)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Checking thermal reliefs..."
msgstr "Έλεγχος μεταβλητών κειμένου..."
msgstr "Έλεγχος θερμικών εκτονώσεων..."
#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:84 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:106
msgid "Modify zone properties"
@ -33548,9 +33517,8 @@ msgid "No project when exporting the VRML file"
msgstr "Δεν υπάρχει έργο κατά την εξαγωγή του αρχείου VRML"
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "VRML Export Failed:\n"
msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής DXF:\n"
msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής VRML :\n"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127
#, c-format
@ -35130,9 +35098,9 @@ msgid "Pad %s %s of %s on %s"
msgstr "Έδρα %s %s από %s στο %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1291
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "NPTH of %s"
msgstr "Έδρα του %s στο %s"
msgstr "NPTH του %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1295
#, fuzzy, c-format
@ -35196,14 +35164,12 @@ msgid "Soldermask Margin Override"
msgstr "Παράκαμψη Περιθωρίου Μάσκας Συγκόλλησης"
#: pcbnew/pad.cpp:1849 pcbnew/zone.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Spoke Width"
msgstr "Πλάτος Ακτίνων Θερμικής Εκτόνωσης"
#: pcbnew/pad.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Spoke Angle"
msgstr "Θερμικές Εκτονώσεις"
msgstr "Γωνία Ακτίνων Θερμικής Εκτόνωσης"
#: pcbnew/pad.cpp:1855 pcbnew/zone.cpp:1482
msgid "Thermal Relief Gap"
@ -35214,9 +35180,8 @@ msgid "Error loading project footprint libraries."
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων του έργου."
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Bitmap Properties"
msgstr "Ιδιότητες Ακροδέκτη"
msgstr "Ιδιότητες Bitmap"
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:252
msgid "Greyscale"
@ -35649,9 +35614,9 @@ msgid "'%s' was not fully parsed."
msgstr "Το '%s' δεν διαβάστηκε πλήρως."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:784
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Record of unknown type: '%d'."
msgstr "άγνωστος τύπος έδρας: %d"
msgstr "Εγγραφή αγνώστου τύπου: '%d'."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:874
#, fuzzy
@ -37375,9 +37340,9 @@ msgid "Routing Diff Pair: %s"
msgstr "Δρομολόγηση Διαφορικού Ζεύγους: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2497 pcbnew/router/router_tool.cpp:2508
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Resolved Netclass: %s"
msgstr "Εντοπισμένο διάκενο: %s."
msgstr "Αναλυμένη Κλάση Δικτύου: %s."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2505
#, c-format
@ -37582,7 +37547,7 @@ msgstr "Μόνο κυκλικές έδρες"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:356
msgid "Add teardrops to round shapes only "
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη δακρύων μόνο σε κυκλικά σχήματα "
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:360
msgid "SMD pads"
@ -37590,16 +37555,15 @@ msgstr "Έδρες SMD"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:362
msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD"
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη δακρύων μόνο έδρες χωρίς οπή, όπως SMD"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:366
msgid "Track to track"
msgstr "Διάδρομος με διαδρόμο"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths"
msgstr "Τρύπα πολύ κοντά σε δρόμο"
msgstr "Προσθήκη δακρύων σε δύο συνδεδεμένες διαδρομές διαφορετικού πλάτους"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:378
msgid "Allow teardrops to span two track segments"
@ -38167,11 +38131,11 @@ msgstr "Το στοιχείο επιτρέπεται στην τρέχουσα
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1287
msgid "Assertions"
msgstr ""
msgstr "Επιβεβαιώσεις"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1288
msgid "Assertions for:"
msgstr "Αναφορές για:"
msgstr "Επιβεβαιώσεις για:"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:67
msgid "Copy line width of first object"
@ -40186,6 +40150,8 @@ msgstr "Προσπάθεια Ολοκλήρωσης Επιλεγμένων (Αυ
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1534
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
msgstr ""
"Να γίνει προσπάθεια διαδοχικά να δρομολογηθούν αυτόματα όλες οι επιλεγμένες "
"έδρες."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1540
msgid ""
@ -40226,6 +40192,9 @@ msgid ""
"current board.\n"
"These items could not be pasted.\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: ορισμένα επικολλημένα στοιχεία ήταν σε επίπεδα που δεν "
"υπάρχουν στην πλακέτα.\n"
"Δεν ήταν δυνατή η επικόλληση αυτών των στοιχείων.\n"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:993
msgid "Invalid clipboard contents"
@ -40251,9 +40220,8 @@ msgid "Actual clearance"
msgstr "Διάκενο Έδρας"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "Resolved hole clearance"
msgstr "Εντοπισμένο διάκενο: %s."
msgstr "Αναλυμένο διάκενο οπών"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1469
msgid "Actual hole clearance"
@ -40596,9 +40564,8 @@ msgid "Locked Item Shadow"
msgstr "Σκίαση κλειδωμένου αντικειμένου"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Show a shadow marker on locked items"
msgstr "Κλειδωμένα Αντικείμενα"
msgstr "Εμφάνιση σκιώδους δείκτη σε κλειδωμένα αντικείμενα"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
@ -40645,6 +40612,10 @@ msgid ""
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
"popup."
msgstr ""
"Αποθήκευση και επαναφορά συνδυασμών ορατότητας επιπέδων.\n"
"Χρησιμοποιήστε %s+Tab για να ενεργοποιήσετε τον επιλογέα.\n"
"Ενώ κρατάτε πατημένο το %s θα εναλλάσσονται διαδοχικές καρτέλες μεταξύ των "
"προεπιλογών στο αναδυόμενο παράθυρο."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:443
#, c-format
@ -41140,19 +41111,16 @@ msgid "Other items"
msgstr "Άλλα Στοιχεία"
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Change property"
msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων κειμένου"
msgstr "Αλλαγή ιδιότητας"
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Textbox"
msgstr "Θέση Κειμένου Χ"
msgstr "Πλαίσιο κειμένου"
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:317
#, fuzzy
msgid "No Net"
msgstr "Νέο Σχεδιογράφημα"
msgstr "Κανένα Δίκτυο"
#: pcbnew/zone.cpp:528
msgid "Cutout"
@ -41208,9 +41176,8 @@ msgid "Rule Area"
msgstr "Περιοχή Κανόνων"
#: pcbnew/zone.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Teardrop Area"
msgstr "Ρυθμίσεις Πλέγματος"
msgstr "Περιοχή Δακρύου"
#: pcbnew/zone.cpp:663
msgid "Copper Zone"
@ -41273,24 +41240,20 @@ msgid "Continue without Refill"
msgstr "Συνέχεια χωρίς Επαναγέμισμα"
#: pcbnew/zones.h:64
#, fuzzy
msgid "inherited"
msgstr "Κληρονομημένο"
msgstr "κληρονομημένο"
#: pcbnew/zones.h:66
#, fuzzy
msgid "thermal reliefs"
msgstr "Θερμικές εκτονώσεις"
msgstr "θερμικές εκτονώσεις"
#: pcbnew/zones.h:67
#, fuzzy
msgid "solid"
msgstr "Συμπαγής"
msgstr "συμπαγής"
#: pcbnew/zones.h:68
#, fuzzy
msgid "thermal reliefs for PTH"
msgstr "Θερμικές εκτονώσεις"
msgstr "θερμικές εκτονώσεις για PTH"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
@ -41388,12 +41351,11 @@ msgstr "Περί του σχεδιαστή πλακέτας τυπωμένων
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34
msgid "EDA"
msgstr ""
msgstr "EDA"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37
#, fuzzy
msgid "Circuit board"
msgstr "Εκτύπωση πλακέτας"
msgstr "Πλακέτα κυκλωμάτων"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
msgid ""