Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 99.0% (7936 of 8011 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
parent
8317ae925d
commit
a7893e3994
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-01 14:03-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 20:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Misirlis <MMISIRLIS@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/el/>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -5340,9 +5340,8 @@ msgid "Cursor"
|
|||
msgstr "Κέρσορας"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hovered items"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου"
|
||||
msgstr "Αιωρούμενα αντικειμένων"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:145
|
||||
msgid "Highlighted items"
|
||||
|
@ -9431,7 +9430,7 @@ msgstr "Τελεία"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:175
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαμάντι"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:185
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76
|
||||
|
@ -11553,9 +11552,8 @@ msgstr ""
|
|||
"περιβλήματα"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not populate"
|
||||
msgstr "Να μη γίνει εξαγωγή"
|
||||
msgstr "Να μη γίνει γέμισμα με εξαρτήματα"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:230
|
||||
msgid "Update Symbol from Library..."
|
||||
|
@ -14869,7 +14867,6 @@ msgid "Graphic Text"
|
|||
msgstr "Γραφικό Κειμένων"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<table>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
|
@ -15013,7 +15010,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<table>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <th>Σύνταξη</th>\n"
|
||||
" <th>Σήμανση</th>\n"
|
||||
" <th></th>\n"
|
||||
" <th>Αποτέλεσμα</th>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
|
@ -15044,8 +15041,8 @@ msgstr ""
|
|||
" <td></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> <br><samp>~{CLK}</"
|
||||
"samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> "
|
||||
" <br><samp>~{CLK}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <samp><u> </u></"
|
||||
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></"
|
||||
|
@ -15055,9 +15052,9 @@ msgstr ""
|
|||
" <td></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${μεταβλητή}</samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>τιμή_μεταβλητής</i></samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>τιμή_variable</i></samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
|
||||
|
@ -15068,10 +15065,10 @@ msgstr ""
|
|||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${προσδιορισμός_αναφοράς:πεδίο}</samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>τιμή_πεδίου</i> του συμβόλου "
|
||||
"<i>προσδιορισμού_αναφοράς</i></samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp><i>field_τιμή</i> του συμβόλου "
|
||||
"<i>refdes</i></samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
|
||||
|
@ -15085,15 +15082,15 @@ msgstr ""
|
|||
" <td><br></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <th>Bus Definition</th>\n"
|
||||
" <th> "
|
||||
" </th>\n"
|
||||
" <th>Resultant Nets</th>\n"
|
||||
" <th>Ορισμοί Διαύλων</th>\n"
|
||||
" <th>  "
|
||||
"; </th>\n"
|
||||
" <th>Δίκτυα ως Αποτέλεσμα</th>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>prefixm έως prefixn</samp></td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
|
||||
|
@ -15138,9 +15135,9 @@ msgstr ""
|
|||
" <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
|
||||
" <td></td>\n"
|
||||
" <td> <samp> <sub> </sub> "
|
||||
" <sub> </sub> "
|
||||
" <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
|
||||
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
||||
" <sub> </sub> "
|
||||
" <u> </u></samp><br> "
|
||||
"<samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td><br></td>\n"
|
||||
|
@ -15148,8 +15145,8 @@ msgstr ""
|
|||
"</table>\n"
|
||||
"<p></p>\n"
|
||||
"<p></p>\n"
|
||||
"<i>Να σημειωθεί ότι η σήμανση έχει προτεραιότητα έναντι των ορισμών διαύλου."
|
||||
"</i>\n"
|
||||
"<i>Να σημειωθεί ότι η σήμανση έχεις προτεραιότητα έναντι των ορισμών "
|
||||
"διαύλων.</i>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:101
|
||||
|
@ -15544,14 +15541,12 @@ msgid "Voltage Range is invalid."
|
|||
msgstr "Το εύρος τάσης δεν είναι έγκυρο."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid pulldown."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη pulldown."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη αντίσταση χαμηλότερου δυναμικού."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid pullup."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη pullup."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη αντίσταση υψηλότερου δυναμικού."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:532
|
||||
msgid "Invalid POWER clamp."
|
||||
|
@ -15763,9 +15758,8 @@ msgid "Internal Error while reading model_type"
|
|||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα κατα την ανάγνωση του model_type."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Enable: "
|
||||
msgstr "Άγνωστο Enable: "
|
||||
msgstr "Άγνωστη Ενεργοποίηση: "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1896
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1918
|
||||
|
@ -16159,7 +16153,6 @@ msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
|
|||
msgstr "Σφάλμα: ο τύπος της προσομοίωσης δεν υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία!\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (mag)"
|
||||
msgstr " (mag)"
|
||||
|
||||
|
@ -17793,7 +17786,6 @@ msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
|
|||
msgstr "Εμφάνιση πίνακα ακροδεκτών για μαζική επεξεργασία ακροδεκτών"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Διακοπή"
|
||||
|
||||
|
@ -22430,7 +22422,7 @@ msgstr "Υπολογισμός"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231
|
||||
msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο τρέχων υπολογισμός υποτιμάται λόγω μεγάλου χρόνου ασφάλειας."
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:31
|
||||
msgid "Ambient temperature:"
|
||||
|
@ -25368,9 +25360,8 @@ msgstr "Πλήρως Σκιαγραφημένο"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline hatch pitch:"
|
||||
msgstr "Πάχος περιγράμματος:"
|
||||
msgstr "Απόσταση περιγράμματος σκιαγράφησης:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:87
|
||||
|
@ -26192,9 +26183,9 @@ msgid "Unconnected Items (%s)"
|
|||
msgstr "Μη συνδεδεμένα Αντικείμενα (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic Parity (%s)"
|
||||
msgstr "Ισοτιμία Σχηματικού (%d)"
|
||||
msgstr "Ισοτιμία Σχηματικού (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139
|
||||
msgid "Edit ignored tests"
|
||||
|
@ -27000,6 +26991,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:270
|
||||
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Να επιτρέπονται γεφυρωμένα ανοίγματα μάσκας συγκόλλησης ανάμεσα στις έδρες"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:302
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:273
|
||||
|
@ -27009,7 +27001,6 @@ msgid "Solder paste absolute clearance:"
|
|||
msgstr "Απόλυτο διάκενο πάστας συγκόλλησης:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
|
||||
"footprint.\n"
|
||||
|
@ -27023,7 +27014,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές μίας έδρας.\n"
|
||||
"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της "
|
||||
"αναλογίας της τιμής του διάκενου\n"
|
||||
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της "
|
||||
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το άνοιγμα της μάσκας είναι μικρότερο από της "
|
||||
"έδρας."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315
|
||||
|
@ -27034,7 +27025,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
|
|||
msgstr "Σχετικό διάκενο πάστας συγκόλλησης:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
||||
"and height for this footprint.\n"
|
||||
|
@ -27045,15 +27036,15 @@ msgid ""
|
|||
"clearance value.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτή είναι η επί τοις εκατό αναλογία του τοπικού διάκενου μεταξύ των εδρών "
|
||||
"και της πάστας συγκόλλησης γι' αυτό το αποτύπωμα.\n"
|
||||
"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή του διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του "
|
||||
"μεγέθους της έδρας.\n"
|
||||
"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από την τοπική τιμή μιας έδρας.\n"
|
||||
"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής του "
|
||||
"διάκενου.\n"
|
||||
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της "
|
||||
"έδρας."
|
||||
"Αυτή είναι η αναλογία τοπικού διάκενου που εφαρμόζεται ως ποσοστό του "
|
||||
"πλάτους και του ύψους έδρας για αυτό το αποτύπωμα.\n"
|
||||
"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή οριζόντιου διάκενου είναι 10% του πλάτους "
|
||||
"έδρας και η τιμή κάθετου διάκενου είναι 10% του ύψους έδρας.\n"
|
||||
"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από μια τοπική τιμή έδρας.\n"
|
||||
"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της απόλυτης "
|
||||
"τιμής διάκενου.\n"
|
||||
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει μικρότερο μέγεθος ανοίγματος στένσιλ από το "
|
||||
"μέγεθος έδρας."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:340
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:311
|
||||
|
@ -27193,7 +27184,6 @@ msgstr ""
|
|||
"στην καρτέλα Τοπικό Διάκενο και Ρυθμίσεις, στις Ιδιότητες των Pad."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
|
||||
"this footprint.\n"
|
||||
|
@ -27203,17 +27193,17 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ των pad και της πάστας συγκόλλησης.\n"
|
||||
"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της πάστας συγκόλλησης\n"
|
||||
"γι' αυτό το αποτύπωμα.\n"
|
||||
"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της "
|
||||
"αναλογίας της τιμής του διάκενου.\n"
|
||||
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από "
|
||||
"αυτό του pad.\n"
|
||||
"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί για κάθε ένα pad\n"
|
||||
"στην καρτέλα Τοπικό Διάκενο και Ρυθμίσεις, στις Ιδιότητες των Pad."
|
||||
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος του ανοίγματος της μάσκας είναι "
|
||||
"μικρότερο από αυτό της έδρας.\n"
|
||||
"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί για κάθε μία έδρα στην καρτέλα Τοπικό \n"
|
||||
"Διάκενο και Ρυθμίσεις, στις Ιδιότητες των εδρών."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
||||
"and height for this footprint.\n"
|
||||
|
@ -27225,22 +27215,20 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
|
||||
"and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτή είναι η επί τοις εκατό αναλογία του τοπικού διάκενου μεταξύ των pad και "
|
||||
"της πάστας συγκόλλησης\n"
|
||||
"για αυτό το αποτύπωμα.\n"
|
||||
"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή του διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του "
|
||||
"μεγέθους του pad.\n"
|
||||
"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής του "
|
||||
"διάκενου.\n"
|
||||
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από του "
|
||||
"pad.\n"
|
||||
"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί για κάθε μία έδρα\n"
|
||||
"στην καρτέλα Τοπικό Διάκενο και Ρυθμίσεις, στις Ιδιότητες των Pad."
|
||||
"Αυτή είναι η αναλογία τοπικού διάκενου που εφαρμόζεται ως ποσοστό του "
|
||||
"πλάτους και του ύψους έδρας για αυτό το αποτύπωμα.\n"
|
||||
"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή οριζόντιου διάκενου είναι 10% του πλάτους "
|
||||
"έδρας και η τιμή κάθετου διάκενου είναι 10% του ύψους έδρας.\n"
|
||||
"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της απόλυτης "
|
||||
"τιμής εκκαθάρισης.\n"
|
||||
"Μια αρνητική τιμή σημαίνει μικρότερο μέγεθος ανοίγματος από το μέγεθος της "
|
||||
"έδρας.\n"
|
||||
"Αυτή η τιμή μπορεί να παρακαμφθεί ανά έδρα στην καρτέλα Τοπικό Διάκενο και "
|
||||
"Ρυθμίσεις, στις Ιδιότητες των εδρών."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net Ties"
|
||||
msgstr "Σύρμα Δικτύου"
|
||||
msgstr "Σύνδεσμοι Δικτύου"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:341
|
||||
msgid "Pad groups allowed to short different nets:"
|
||||
|
@ -28559,9 +28547,8 @@ msgid "angle"
|
|||
msgstr "γωνία"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
msgstr "σε"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:729
|
||||
msgid "radius"
|
||||
|
@ -28574,14 +28561,12 @@ msgstr "πλήθος γωνίων %d"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:741
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number box"
|
||||
msgstr "Αριθμός"
|
||||
msgstr "Πλαίσιο αριθμού"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:750
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown primitive"
|
||||
msgstr "άγνωστος τύπος ακροδέκτη"
|
||||
msgstr "Άγνωστο πρωτεύον"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:937
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
|
||||
|
@ -28659,9 +28644,8 @@ msgstr ""
|
|||
"χαλκού σε τουλάχιστον ένα στρώμα."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Trapazoid delta is too large."
|
||||
msgstr "Σφάλμα: η έδρα δεν έχει επίπεδο."
|
||||
msgstr "Σφάλμα: Το δέλτα του Τραπαζοειδούς είναι πολύ μεγάλο."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1361
|
||||
msgid "Error: Through hole pad has no hole."
|
||||
|
@ -29024,9 +29008,8 @@ msgid "Castellated pad (through hole only)"
|
|||
msgstr "Οδοντωτή έδρα (διαμπερή τρύπα μόνο)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clearance Overrides"
|
||||
msgstr "Περιγράμματα Διάκενου"
|
||||
msgstr "Παρακάμψεις Διάκενου"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583
|
||||
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
|
||||
|
@ -29113,21 +29096,19 @@ msgstr "Από γονικό αποτύπωμα"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:722
|
||||
msgid "Zone knockout:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αλληλεπικαλυψη ζωνών:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:726
|
||||
msgid "Pad shape"
|
||||
msgstr "Σχήμα έδρας"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad convex hull"
|
||||
msgstr "Χρήση κυρτού κύτους έδρας"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thermal Relief Overrides"
|
||||
msgstr "Πλάτος Ακτίνων Θερμικής Εκτόνωσης"
|
||||
msgstr "Παρακάμψεις Θερμικών Εκτονώσεων"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:747
|
||||
msgid "Relief gap:"
|
||||
|
@ -29138,9 +29119,8 @@ msgid "Spoke width:"
|
|||
msgstr "Πάχος ακτίνας:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spoke angle:"
|
||||
msgstr "Γωνία τόξου:"
|
||||
msgstr "Γωνία ακτίνας:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:803
|
||||
msgid "Primitives list:"
|
||||
|
@ -29205,13 +29185,13 @@ msgid "Y scale constrained."
|
|||
msgstr "Περιορισμός κλίμακας Ψ."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:866
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Width correction constrained. The width correction value must be in the "
|
||||
"range of [%s; %s] for the current design rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Περιορισμός διόρθωσης πλάτους. Η τιμή διόρθωσης πλάτους πρέπει να είναι στο "
|
||||
"εύρος [%s; %s] (%s) σύμφωνα με τους τρέχοντες κανόνες σχεδίασης."
|
||||
"εύρος [%s; %s] σύμφωνα με τους τρέχοντες κανόνες σχεδίασης."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:966
|
||||
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
|
||||
|
@ -29677,7 +29657,6 @@ msgid "arc"
|
|||
msgstr "τόξο"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single-sided"
|
||||
msgstr "Μονή σελίδα"
|
||||
|
||||
|
@ -30135,7 +30114,7 @@ msgstr "Δώστε το κείμενο για το επιλεγμένο επίπ
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101 pcbnew/pcb_text.cpp:345
|
||||
msgid "Knockout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αλληλεπικάλυψη"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105
|
||||
msgid "Keep text upright"
|
||||
|
@ -30493,7 +30472,7 @@ msgstr "Διατήρηση κέντρου, προσαρμογή ακτίνας"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
|
||||
msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διατήρηση τελικών σημείων ή κατεύθυνσης του σημείου εκκίνησης"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:184
|
||||
|
@ -31697,11 +31676,12 @@ msgstr "Διάκενο μάσκας συγκόλλησης με χαλκό:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
|
||||
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Να επιτρέπονται γεφυρωμένες οπές μάσκας συγκόλλησης μεταξύ των εδρών μέσα "
|
||||
"στα ίχνη"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tent vias"
|
||||
msgstr "Να μη γίνει επικάλυψη των διελεύσεων"
|
||||
msgstr "Επικάλυψη διελεύσεων"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32458,9 +32438,9 @@ msgid "keepout area '%s'"
|
|||
msgstr "καθαρή περιοχή '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Resolved zone connection type: %s."
|
||||
msgstr "Τύπος σύνδεσης ζώνης: %s."
|
||||
msgstr "Αναλυμένος τύπος σύνδεσης ζώνης: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:636
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32493,14 +32473,14 @@ msgid "Board minimum hole clearance: %s."
|
|||
msgstr "Ελάχιστο διάκενο τρύπας για πλακέτα: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:794
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Local override on %s; zone connection: %s."
|
||||
msgstr "Τοπική παράκαμψη σε %s; διάκενο: %s."
|
||||
msgstr "Τοπική παράκαμψη σε %s- σύνδεση ζώνης: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s."
|
||||
msgstr "Παράκαμψη από %s; θερμική απαγωγή: %s."
|
||||
msgstr "Τοπική παράκαμψη σε %s- διάκενο θερμικής εκτόνωσης: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:828
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32513,18 +32493,17 @@ msgid "%s min thickness: %s."
|
|||
msgstr "%s ελάχιστο πάχος: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:851
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking assertion \"%s\"."
|
||||
msgstr "Έλεγχος συνθήκης κανόνα \"%s\"."
|
||||
msgstr "Έλεγχος επιβεβαίωσης \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:857 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assertion passed."
|
||||
msgstr "Ενέργειες"
|
||||
msgstr "Η επιβεβαίωση ήταν επιτυχής."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:861 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1493
|
||||
msgid "--> Assertion failed. <--"
|
||||
msgstr "--> Κάτι απέτυχε. <--"
|
||||
msgstr "--> Η επιβεβαίωση απέτυχε. <--"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32532,9 +32511,9 @@ msgid "Checking %s clearance: %s."
|
|||
msgstr "Έλεγχος %s διάκενο: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:887
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s max uncoupled length: %s."
|
||||
msgstr "Έλεγχος %s; διάκενο οπών: %s."
|
||||
msgstr "Έλεγχος %s μέγιστου αποδιαζευγμένου μήκους: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:893
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -32542,9 +32521,9 @@ msgid "Checking %s max skew: %s."
|
|||
msgstr "Έλεγχος %s %s: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:899
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s gap: %s."
|
||||
msgstr "Έλεγχος %s %s: %s."
|
||||
msgstr "Έλεγχος %s κενού: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:905
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32557,9 +32536,9 @@ msgid "Checking %s min spoke count: %s."
|
|||
msgstr "Έλεγχος %s %s: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s zone connection: %s."
|
||||
msgstr "Έλεγχος συνδέσεων net..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος %s σύνδεση ζώνης: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:936 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:937
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:938 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:213
|
||||
|
@ -32569,14 +32548,14 @@ msgid "undefined"
|
|||
msgstr "Μη καθορισμένο"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:950
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s track width: opt %s."
|
||||
msgstr "Έλεγχος πλάτους διαδρόμων..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:956
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking board setup constraints track width: min %s."
|
||||
msgstr "περιορισμοί ρύθμισης πλακέτας περιοχή αποτυπώματος"
|
||||
msgstr "Έλεγχος περιορισμών ρύθμισης πλακέτας πλάτος διαδρόμου: ελάχιστο %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:964
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -32599,9 +32578,9 @@ msgid "Checking %s hole size: opt %s."
|
|||
msgstr "Έλεγχος %s; διάκενο οπών: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:993
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking board setup constraints hole size: min %s."
|
||||
msgstr "περιορισμοί ρύθμισης πλακέτας τρύπα"
|
||||
msgstr "Έλεγχος περιορισμών ρύθμισης πλακέτας μέγεθος τρύπας: ελάχιστο %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1003
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -32611,7 +32590,7 @@ msgstr "Έλεγχος %s %s: %s."
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s."
|
||||
msgstr "Έλεγχος %s διάκενο: %s."
|
||||
msgstr "Έλεγχος %s διάκενο διαφορικού ζεύγους: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32725,9 +32704,9 @@ msgid "zone"
|
|||
msgstr "ζώνη"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1433
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s thermal relief gap: %s."
|
||||
msgstr "Ζώνη θερμικής εκτόνωσης: %s."
|
||||
msgstr "%s κενό θερμικής εκτόνωσης: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1450
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32737,7 +32716,7 @@ msgstr "%s πάχος θερμικής ακτίνας: %s."
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking rule assertion \"%s\"."
|
||||
msgstr "Έλεγχος εφαρμογής κανόνα \"%s\"."
|
||||
msgstr "Έλεγχος επιβεβαίωσης κανόνα \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
|
||||
msgid "Electrical"
|
||||
|
@ -32792,9 +32771,8 @@ msgid "Copper zones intersect"
|
|||
msgstr "Τομή περιοχών χαλκού"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Isolated copper fill"
|
||||
msgstr "Καθαρή περιοχή χαλκού"
|
||||
msgstr "Απομονωμένο γέμισμα χαλκού"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:89
|
||||
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
|
||||
|
@ -32902,7 +32880,7 @@ msgstr "Το αποτύπωμα δεν ταιριάζει με το αντίγρ
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:197
|
||||
msgid "Assertion failure"
|
||||
msgstr "Αποτυχία"
|
||||
msgstr "Αποτυχία επιβεβαίωσης"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201
|
||||
msgid "Copper sliver"
|
||||
|
@ -33071,14 +33049,12 @@ msgid "Rule already has a '%s' constraint."
|
|||
msgstr "Ο κανόνας έχει ήδη έναν περιορισμό '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expecting number."
|
||||
msgstr "Αναμένεται %s"
|
||||
msgstr "Αναμένεται νούμερο."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing assertion expression."
|
||||
msgstr "Λείπει η έκφραση της συνθήκης."
|
||||
msgstr "Λείπει η έκφραση της επιβεβαίωσης."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:488
|
||||
msgid "Missing min value."
|
||||
|
@ -33102,9 +33078,8 @@ msgid "Unrecognized layer '%s'."
|
|||
msgstr "Μη αναγνωρισμένο επίπεδο '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing severity name."
|
||||
msgstr "Λείπει ο αριθμός έκδοσης."
|
||||
msgstr "Λείπει το όνομα σπουδαιότητας"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -33205,17 +33180,17 @@ msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
|
|||
msgstr "Έλεγχος αλληλοκαλυπτόμενων courtyard αποτυπωμάτων..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s maximum uncoupled length %s; actual %s)"
|
||||
msgstr "(%s μέγιστο αποδιαζευγμένο μήκος: %s; πραγματικό: %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:498
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s minimum gap %s; actual %s)"
|
||||
msgstr "(%s %s; πραγματικό %s)"
|
||||
msgstr "(%s ελάχιστο κενό %s- πραγματικό %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:505
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s maximum gap %s; actual %s)"
|
||||
msgstr "(%s μέγιστο πλάτος %s; πραγματικό %s)"
|
||||
|
||||
|
@ -33267,9 +33242,8 @@ msgid "(%s min %s; actual %s)"
|
|||
msgstr "(%s %s; πραγματικό %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
|
||||
msgstr "Δεν παρέχεται netlist, παρακάμπτεται το LVS."
|
||||
msgstr "Δεν έχει φορτωθεί έργο, παραλείπονται οι δοκιμές ισοτιμίας βιβλιοθήκης."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:463
|
||||
msgid "Loading footprint library table..."
|
||||
|
@ -33355,18 +33329,16 @@ msgid "Checking text variables..."
|
|||
msgstr "Έλεγχος μεταβλητών κειμένου..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking assertions..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος pins..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος επιβεβαιώσεων..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:108
|
||||
msgid "Gathering physical items..."
|
||||
msgstr "Συλλογή φυσικών αντικειμένων..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking physical clearances..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος διακένων pad..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος φυσικών διάκενων..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:497
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -33434,9 +33406,8 @@ msgid "Building solder mask..."
|
|||
msgstr "Χτίσιμο μάσκας συγκόλλησης..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking solder mask to silk clearance..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος διακένων οπής σε οπή..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος διακένων ανάμεσα σε μάσκα συγκόλλησης και μεταξοτυπία..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -33444,9 +33415,8 @@ msgid "Checking solder mask web integrity..."
|
|||
msgstr "Έλεγχος πλάτους διαδρόμων..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking text dimensions..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος μεταβλητών κειμένου..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος διαστάσεων κειμένου..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -33460,7 +33430,7 @@ msgstr "(%s μέγιστο πλάτος %s; πραγματικό %s)"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:211
|
||||
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Χαρακτήρες γραμματοσειράς TrueType με ανεπαρκές πλάτος)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -33496,9 +33466,8 @@ msgid "(%s min spoke count %d; actual %d)"
|
|||
msgstr "(%s μέγιστο πλήθος: %d; πραγματικό: %d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking thermal reliefs..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος μεταβλητών κειμένου..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος θερμικών εκτονώσεων..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:84 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:106
|
||||
msgid "Modify zone properties"
|
||||
|
@ -33548,9 +33517,8 @@ msgid "No project when exporting the VRML file"
|
|||
msgstr "Δεν υπάρχει έργο κατά την εξαγωγή του αρχείου VRML"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VRML Export Failed:\n"
|
||||
msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής DXF:\n"
|
||||
msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής VRML :\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -35130,9 +35098,9 @@ msgid "Pad %s %s of %s on %s"
|
|||
msgstr "Έδρα %s %s από %s στο %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1291
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NPTH of %s"
|
||||
msgstr "Έδρα του %s στο %s"
|
||||
msgstr "NPTH του %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1295
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -35196,14 +35164,12 @@ msgid "Soldermask Margin Override"
|
|||
msgstr "Παράκαμψη Περιθωρίου Μάσκας Συγκόλλησης"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1849 pcbnew/zone.cpp:1487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thermal Relief Spoke Width"
|
||||
msgstr "Πλάτος Ακτίνων Θερμικής Εκτόνωσης"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1852
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thermal Relief Spoke Angle"
|
||||
msgstr "Θερμικές Εκτονώσεις"
|
||||
msgstr "Γωνία Ακτίνων Θερμικής Εκτόνωσης"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1855 pcbnew/zone.cpp:1482
|
||||
msgid "Thermal Relief Gap"
|
||||
|
@ -35214,9 +35180,8 @@ msgid "Error loading project footprint libraries."
|
|||
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων του έργου."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bitmap Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες Ακροδέκτη"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες Bitmap"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:252
|
||||
msgid "Greyscale"
|
||||
|
@ -35649,9 +35614,9 @@ msgid "'%s' was not fully parsed."
|
|||
msgstr "Το '%s' δεν διαβάστηκε πλήρως."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:784
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record of unknown type: '%d'."
|
||||
msgstr "άγνωστος τύπος έδρας: %d"
|
||||
msgstr "Εγγραφή αγνώστου τύπου: '%d'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -37375,9 +37340,9 @@ msgid "Routing Diff Pair: %s"
|
|||
msgstr "Δρομολόγηση Διαφορικού Ζεύγους: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2497 pcbnew/router/router_tool.cpp:2508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Resolved Netclass: %s"
|
||||
msgstr "Εντοπισμένο διάκενο: %s."
|
||||
msgstr "Αναλυμένη Κλάση Δικτύου: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2505
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -37582,7 +37547,7 @@ msgstr "Μόνο κυκλικές έδρες"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:356
|
||||
msgid "Add teardrops to round shapes only "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προσθήκη δακρύων μόνο σε κυκλικά σχήματα "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:360
|
||||
msgid "SMD pads"
|
||||
|
@ -37590,16 +37555,15 @@ msgstr "Έδρες SMD"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:362
|
||||
msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προσθήκη δακρύων μόνο έδρες χωρίς οπή, όπως SMD"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:366
|
||||
msgid "Track to track"
|
||||
msgstr "Διάδρομος με διαδρόμο"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths"
|
||||
msgstr "Τρύπα πολύ κοντά σε δρόμο"
|
||||
msgstr "Προσθήκη δακρύων σε δύο συνδεδεμένες διαδρομές διαφορετικού πλάτους"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:378
|
||||
msgid "Allow teardrops to span two track segments"
|
||||
|
@ -38167,11 +38131,11 @@ msgstr "Το στοιχείο επιτρέπεται στην τρέχουσα
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1287
|
||||
msgid "Assertions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιβεβαιώσεις"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1288
|
||||
msgid "Assertions for:"
|
||||
msgstr "Αναφορές για:"
|
||||
msgstr "Επιβεβαιώσεις για:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:67
|
||||
msgid "Copy line width of first object"
|
||||
|
@ -40186,6 +40150,8 @@ msgstr "Προσπάθεια Ολοκλήρωσης Επιλεγμένων (Αυ
|
|||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1534
|
||||
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Να γίνει προσπάθεια διαδοχικά να δρομολογηθούν αυτόματα όλες οι επιλεγμένες "
|
||||
"έδρες."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1540
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -40226,6 +40192,9 @@ msgid ""
|
|||
"current board.\n"
|
||||
"These items could not be pasted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προειδοποίηση: ορισμένα επικολλημένα στοιχεία ήταν σε επίπεδα που δεν "
|
||||
"υπάρχουν στην πλακέτα.\n"
|
||||
"Δεν ήταν δυνατή η επικόλληση αυτών των στοιχείων.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:993
|
||||
msgid "Invalid clipboard contents"
|
||||
|
@ -40251,9 +40220,8 @@ msgid "Actual clearance"
|
|||
msgstr "Διάκενο Έδρας"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolved hole clearance"
|
||||
msgstr "Εντοπισμένο διάκενο: %s."
|
||||
msgstr "Αναλυμένο διάκενο οπών"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1469
|
||||
msgid "Actual hole clearance"
|
||||
|
@ -40596,9 +40564,8 @@ msgid "Locked Item Shadow"
|
|||
msgstr "Σκίαση κλειδωμένου αντικειμένου"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show a shadow marker on locked items"
|
||||
msgstr "Κλειδωμένα Αντικείμενα"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση σκιώδους δείκτη σε κλειδωμένα αντικείμενα"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
|
||||
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
|
||||
|
@ -40645,6 +40612,10 @@ msgid ""
|
|||
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
|
||||
"popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποθήκευση και επαναφορά συνδυασμών ορατότητας επιπέδων.\n"
|
||||
"Χρησιμοποιήστε %s+Tab για να ενεργοποιήσετε τον επιλογέα.\n"
|
||||
"Ενώ κρατάτε πατημένο το %s θα εναλλάσσονται διαδοχικές καρτέλες μεταξύ των "
|
||||
"προεπιλογών στο αναδυόμενο παράθυρο."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -41140,19 +41111,16 @@ msgid "Other items"
|
|||
msgstr "Άλλα Στοιχεία"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change property"
|
||||
msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων κειμένου"
|
||||
msgstr "Αλλαγή ιδιότητας"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Textbox"
|
||||
msgstr "Θέση Κειμένου Χ"
|
||||
msgstr "Πλαίσιο κειμένου"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Net"
|
||||
msgstr "Νέο Σχεδιογράφημα"
|
||||
msgstr "Κανένα Δίκτυο"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:528
|
||||
msgid "Cutout"
|
||||
|
@ -41208,9 +41176,8 @@ msgid "Rule Area"
|
|||
msgstr "Περιοχή Κανόνων"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Teardrop Area"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Πλέγματος"
|
||||
msgstr "Περιοχή Δακρύου"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:663
|
||||
msgid "Copper Zone"
|
||||
|
@ -41273,24 +41240,20 @@ msgid "Continue without Refill"
|
|||
msgstr "Συνέχεια χωρίς Επαναγέμισμα"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zones.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "inherited"
|
||||
msgstr "Κληρονομημένο"
|
||||
msgstr "κληρονομημένο"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zones.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "thermal reliefs"
|
||||
msgstr "Θερμικές εκτονώσεις"
|
||||
msgstr "θερμικές εκτονώσεις"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zones.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "solid"
|
||||
msgstr "Συμπαγής"
|
||||
msgstr "συμπαγής"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zones.h:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "thermal reliefs for PTH"
|
||||
msgstr "Θερμικές εκτονώσεις"
|
||||
msgstr "θερμικές εκτονώσεις για PTH"
|
||||
|
||||
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228
|
||||
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
|
||||
|
@ -41388,12 +41351,11 @@ msgstr "Περί του σχεδιαστή πλακέτας τυπωμένων
|
|||
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34
|
||||
msgid "EDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EDA"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circuit board"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση πλακέτας"
|
||||
msgstr "Πλακέτα κυκλωμάτων"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue