Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 99.9% (9169 of 9170 strings) Translation: KiCad EDA/v8 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/ru/
This commit is contained in:
parent
a4a2ec07c4
commit
a84aa449b2
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 14:22-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 22:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry Mikhirev <mikhirev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 08:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "Прямоугольник"
|
|||
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137
|
||||
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:331
|
||||
msgid "Imported Shape"
|
||||
msgstr "Импортированный символ"
|
||||
msgstr "Импортированная форма"
|
||||
|
||||
# "Image" и "Bitmap" переводятся на русский как "Изображение",
|
||||
# но это вызывает ошибку - они должны отлчаться. Поэтому
|
||||
|
@ -5510,9 +5510,8 @@ msgid "Bezier"
|
|||
msgstr "Кривая Безье"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:1976 eeschema/lib_shape.cpp:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape Properties"
|
||||
msgstr "Свойства листа"
|
||||
msgstr "Свойства формы"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:1982 pcbnew/pcb_textbox.cpp:670
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1498
|
||||
|
@ -6272,19 +6271,16 @@ msgid "Select all cells"
|
|||
msgstr "Выбрать все ячейки"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept Autocomplete"
|
||||
msgstr "Аннотация завершена."
|
||||
msgstr "Применить автозаполнение"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel Autocomplete"
|
||||
msgstr "Отменить текущий инструмент"
|
||||
msgstr "Отменить автозаполнение"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Checkbox"
|
||||
msgstr "Заблокировать/разблокировать"
|
||||
msgstr "Переключить флажок"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:47
|
||||
msgid "Pan Left/Right"
|
||||
|
@ -9808,9 +9804,8 @@ msgid "Update/reset symbol attributes"
|
|||
msgstr "Обновить/сбросить свойства символа"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset custom power symbols"
|
||||
msgstr "Создать как символ питания"
|
||||
msgstr "Сбросить особые символы питания"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:102
|
||||
msgid "Update Symbols from Library"
|
||||
|
@ -10799,9 +10794,8 @@ msgid "untitled"
|
|||
msgstr "без имени"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Label Properties"
|
||||
msgstr "Свойства метки"
|
||||
msgstr "Править свойства метки"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:685
|
||||
msgid "The first field is mandatory."
|
||||
|
@ -12355,9 +12349,8 @@ msgstr ""
|
|||
"в меню Настройки > Редактор схем > Цвета."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Sheet Properties"
|
||||
msgstr "Свойства листа"
|
||||
msgstr "Править свойства листа"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13660,9 +13653,8 @@ msgstr ""
|
|||
"гиперссылки на страницу в этой схеме."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text Properties"
|
||||
msgstr "Свойства текста"
|
||||
msgstr "Править свойства текста"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
|
||||
msgid "Link:"
|
||||
|
@ -19041,9 +19033,8 @@ msgid "Perform Fourier Analysis..."
|
|||
msgstr "Выполнить анализ Фурье..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Signal Name"
|
||||
msgstr "Фаза сигнала:"
|
||||
msgstr "Скопировать имя сигнала"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:749
|
||||
|
@ -21958,24 +21949,20 @@ msgstr ""
|
|||
"настроены"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E24 series values."
|
||||
msgstr "Установить указанные значения:"
|
||||
msgstr "Ограничить значениями ряда E24."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E48 series values."
|
||||
msgstr "Установить указанные значения:"
|
||||
msgstr "Ограничить значениями ряда E48."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E96 series values"
|
||||
msgstr "Установить указанные значения:"
|
||||
msgstr "Ограничить значениями ряда E96."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E192 series values"
|
||||
msgstr "Установить указанные значения:"
|
||||
msgstr "Ограничить значениями ряда E192."
|
||||
|
||||
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
||||
msgid "Current data will be lost?"
|
||||
|
@ -38065,9 +38052,8 @@ msgid "Skew between traces out of range"
|
|||
msgstr "Перекос между дорожками превышает предел"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many or too few vias on a connection"
|
||||
msgstr "Слишком много перех.отв. для одного соединения"
|
||||
msgstr "Слишком много или мало перех.отв. на соединении"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:246
|
||||
msgid "Differential pair gap out of range"
|
||||
|
@ -38768,14 +38754,13 @@ msgid "Too many vias on a connection"
|
|||
msgstr "Слишком много перех.отв. для одного соединения"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:199
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s min count %d; actual %d)"
|
||||
msgstr "(%s макс. кол. %d; текущее %d)"
|
||||
msgstr "(%s мин. кол. %d; текущее %d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too few vias on a connection"
|
||||
msgstr "Слишком много перех.отв. для одного соединения"
|
||||
msgstr "Слишком мало перех.отв. на соединении"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:234
|
||||
msgid "Gathering length-constrained connections..."
|
||||
|
@ -47459,9 +47444,9 @@ msgid "thermal reliefs for PTH"
|
|||
msgstr "терморазгрузка для PTH"
|
||||
|
||||
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:238
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[INFO] load failed: %s"
|
||||
msgstr "[INFO] загрузка не удалась: слишком длинная строка на входе\n"
|
||||
msgstr "[INFO] загрузка не удалась: %s"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
|
||||
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue