Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 99.9% (8006 of 8011 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/sv/
This commit is contained in:
parent
54f56813a5
commit
a90c5d71ad
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:53-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 15:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 17:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -12968,20 +12968,20 @@ msgstr "Tillåt automatisk placering"
|
|||
#: eeschema/files-io.cpp:101 eeschema/files-io.cpp:1214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic '%s' is already open."
|
||||
msgstr "Schema '%s' är redan öppen."
|
||||
msgstr "Kretsschema '%s' är redan öppet."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
|
||||
msgstr "Schema '%s' finns inte. Vill du skapa den?"
|
||||
msgstr "Krestsschema '%s' finns inte. Vill du skapa det?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:141
|
||||
msgid "Creating Schematic"
|
||||
msgstr "Skapar schema"
|
||||
msgstr "Skapar kretsschema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:142
|
||||
msgid "Loading Schematic"
|
||||
msgstr "Laddar schema"
|
||||
msgstr "Läser in kretsschema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:202
|
||||
msgid "Schematic file changes are unsaved"
|
||||
|
@ -12992,24 +12992,25 @@ msgid ""
|
|||
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
|
||||
"load hierarchical sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hela schemat kunde inte laddas. Fel uppstod vid inläsning av hierarkiska ark."
|
||||
"Hela kretsschemat kunde inte laddas. Fel uppstod vid inläsning av "
|
||||
"hierarkiska ark."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:249 eeschema/files-io.cpp:257
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1273 eeschema/sheet.cpp:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading schematic '%s'."
|
||||
msgstr "Fel vid inläsning av schema '%s'."
|
||||
msgstr "Fel vid inläsning av kretsschema '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'."
|
||||
msgstr "Slut på minne vid inläsning av schema '%s'."
|
||||
msgstr "Slut på minne vid inläsning av kretsschema '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:284 eeschema/files-io.cpp:1276
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1290 eeschema/sheet.cpp:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load '%s'."
|
||||
msgstr "Det gick inte att ladda '%s'."
|
||||
msgstr "Det gick inte att läsa in '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13017,17 +13018,17 @@ msgid ""
|
|||
"fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
|
||||
"usable with other versions of KiCad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett fel hittades vid laddning av schemat som har fixats automatiskt. Spara "
|
||||
"schemat för att reparera den trasiga filen, annars kan den inte användas med "
|
||||
"andra versioner av KiCad."
|
||||
"Ett fel som hittades vid inläsning av kretsschemat har fixats automatiskt. "
|
||||
"Spara kretsschemat för att reparera den trasiga filen, annars kan den "
|
||||
"eventuellt inte användas med andra versioner av KiCad."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:361
|
||||
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
|
||||
msgstr "Olaglig post hittades i bibliotekslistan för projektfilsymboler."
|
||||
msgstr "Otillåten post hittades i projektfilens symbolbibliotekslista."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:362
|
||||
msgid "Project Load Warning"
|
||||
msgstr "Varning för projektbelastning"
|
||||
msgstr "Varning vid inläsning av projekt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:365
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13048,7 +13049,7 @@ msgstr "Visa inte denna dialog igen."
|
|||
#: eeschema/files-io.cpp:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
|
||||
msgstr "Projektets symbolbibliotekscache '%s' kunde inte hittas."
|
||||
msgstr "Projektets symbolbibliotekscachefil '%s' kunde inte hittas."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:400
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13062,12 +13063,12 @@ msgstr ""
|
|||
"kretsschemat inte saknar några symboler vid öppning, spara det direkt utan "
|
||||
"att göra några ändringar för att förhindra dataförlust. Om kretsschemat "
|
||||
"saknar symboler krävs antingen manuell återhämtning av kretsschemat, eller "
|
||||
"återhämtning av det cachade symbolbiblioteket och därefter omladdning av "
|
||||
"återhämtning av symbolcache-biblioteksfilen och därefter ny inläsning av "
|
||||
"kretsschemat."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:411
|
||||
msgid "Load Without Cache File"
|
||||
msgstr "Ladda utan cache-fil"
|
||||
msgstr "Läs in utan cache-fil"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:412
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
|
@ -13084,11 +13085,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:515
|
||||
msgid "Schematic is read only."
|
||||
msgstr "Schemat är skrivskyddat."
|
||||
msgstr "Kretsschemat är skrivskyddat."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:540
|
||||
msgid "Insert Schematic"
|
||||
msgstr "Importera schema"
|
||||
msgstr "Importera kretsschema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:572
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13107,7 +13108,7 @@ msgstr "Alla format som stöds"
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:621
|
||||
msgid "Import Schematic"
|
||||
msgstr "Importera schemat"
|
||||
msgstr "Importera kretsschema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:660
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13120,7 +13121,7 @@ msgid ""
|
|||
"Error saving schematic file '%s'.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte spara schemafil '%s'.\n"
|
||||
"Kunde inte spara kretsschemafil '%s'.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:718 pcbnew/files.cpp:1096
|
||||
|
@ -13134,8 +13135,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error saving schematic file '%s'.\n"
|
||||
"Failed to rename temporary file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid sparning av schemafil '%s'.\n"
|
||||
"Det gick inte att byta namn på tillfällig fil '%s'."
|
||||
"Fel när kretsschemafil '%s' sparades.\n"
|
||||
"Det gick inte att byta namn på den tillfälliga filen '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:741 pcbnew/files.cpp:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13172,7 +13173,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:991
|
||||
msgid "Save Warning"
|
||||
msgstr "Sparningsvarning"
|
||||
msgstr "Varning vid spara"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:994
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13188,11 +13189,11 @@ msgstr "Skriv över filerna"
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:996
|
||||
msgid "Abort Project Save"
|
||||
msgstr "Avbryt projekt Spara"
|
||||
msgstr "Avbryt spara projekt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1224
|
||||
msgid "Importing Schematic"
|
||||
msgstr "Importerar schema"
|
||||
msgstr "Importerar kretsschema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13201,7 +13202,7 @@ msgstr "Ohanterat undantag inträffade vid inläsning av kretsschema '%s'."
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1320
|
||||
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
|
||||
msgstr "Den aktuella schemat har modifierats. Spara ändringar?"
|
||||
msgstr "Den aktuella kretsschemat har ändrats. Spara ändringar?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1409
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13212,8 +13213,8 @@ msgid ""
|
|||
"made?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoppsan, det här är pinsamt!\n"
|
||||
"Det verkar som att schemafile(n/rna) inte sparades korrekt senaste gången du "
|
||||
"ändrade den/dem.\n"
|
||||
"Det verkar som att kretsschemafile(n/rna) inte sparades korrekt förra gången "
|
||||
"du ändrade den/dem.\n"
|
||||
"Vill du återställa de senast sparade ändringarna du gjort?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1420
|
||||
|
@ -13248,7 +13249,7 @@ msgid ""
|
|||
"'%s'\n"
|
||||
"could not be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huvudfilen för automatisk sparning\n"
|
||||
"Huvudfilen för att spara automatiskt \n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"kunde inte tas bort."
|
||||
|
||||
|
@ -13338,7 +13339,7 @@ msgstr "Cirkel, radie %s"
|
|||
#: eeschema/lib_shape.cpp:487 eeschema/sch_shape.cpp:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Polyline, %d points"
|
||||
msgstr "Polyline, %d poäng"
|
||||
msgstr "Polyline, %d punkter"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:491 eeschema/sch_shape.cpp:468
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue