Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (6855 of 6855 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
parent
a0906299cd
commit
a93a6c8e4c
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 08:30-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-11 15:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/ru/>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -3030,18 +3030,16 @@ msgid "Show icons in menus"
|
|||
msgstr "Показывать иконки в меню"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon theme:"
|
||||
msgstr "Цветовая тема:"
|
||||
msgstr "Тема иконок:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Вправо"
|
||||
msgstr "Светлый"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191
|
||||
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать иконки для окон со светлым фоном"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195
|
||||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704
|
||||
|
@ -3050,12 +3048,14 @@ msgstr "Тёмный"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:196
|
||||
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать иконки для окон с тёмным фоном"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматически выбирать светлые или тёмные иконки на основе цветовой темы "
|
||||
"системы"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
|
||||
|
@ -12349,9 +12349,9 @@ msgid "Do not show this dialog again."
|
|||
msgstr "Не показывать снова"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:497
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
|
||||
msgstr "Не удалось сохранить файл библиотеки символов '%s'."
|
||||
msgstr "Файл кэша библиотеки символов проекта '%s' не найден."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:499
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12361,15 +12361,19 @@ msgid ""
|
|||
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
|
||||
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При определённых условиях это может привести к повреждению схемы. Если после "
|
||||
"открытия в схеме не будет пропавших символов, сохраните её перед внесением "
|
||||
"каких либо изменений для предотвращения потери данных. Если же пропавшие "
|
||||
"символы обнаружатся, либо вручную поправьте схему, либо восстановите файл "
|
||||
"кэша библиотеки символов и перезагрузите схему."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:510
|
||||
msgid "Load Without Cache File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить без кэша"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Прервано\n"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:526 eeschema/files-io.cpp:543 pcbnew/files.cpp:771
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12977,9 +12981,8 @@ msgid "Go to Page %s (%s)"
|
|||
msgstr "Перейти к листу %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_field.cpp:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Back to Previous Selected Sheet"
|
||||
msgstr "Создать конт.пл. из выбранных форм"
|
||||
msgstr "Назад к предыдущему листу"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_field.cpp:529
|
||||
msgid "Intersheet References"
|
||||
|
@ -29474,7 +29477,7 @@ msgid "Add %s (footprint \"%s\")."
|
|||
msgstr "Добавлено %s (посад.место \"%s\")."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:187
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added %s (footprint \"%s\")."
|
||||
msgstr "Добавлено %s (посад.место \"%s\")."
|
||||
|
||||
|
@ -29489,14 +29492,14 @@ msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)."
|
|||
msgstr "Не удалось обновить %s (посад.место \"%s\" не найдено)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Заменить посад.место %s с '%s' на '%s'"
|
||||
msgstr "Заменить посад.место %s с '%s' на '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Заменить посад.место %s с '%s' на '%s'"
|
||||
msgstr "Заменено посад.место %s с '%s' на '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:266
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29504,7 +29507,7 @@ msgid "Change %s reference designator to %s."
|
|||
msgstr "Обозначение %s изменено на %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed %s reference designator to %s."
|
||||
msgstr "Обозначение %s изменено на %s."
|
||||
|
||||
|
@ -29514,7 +29517,7 @@ msgid "Change %s value from %s to %s."
|
|||
msgstr "Значение %s изменено с %s на %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed %s value from %s to %s."
|
||||
msgstr "Значение %s изменено с %s на %s."
|
||||
|
||||
|
@ -29524,7 +29527,7 @@ msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
|
|||
msgstr "У символа %s сменилось посад.место с %s на %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
|
||||
msgstr "У символа %s сменилось посад.место с %s на %s."
|
||||
|
||||
|
@ -29534,25 +29537,25 @@ msgid "Update %s properties."
|
|||
msgstr "Обновлены свойства %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated %s properties."
|
||||
msgstr "Обновлены свойства %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:360
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:376
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установка производственного атрибута 'исключён из перечня элементов' для %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Удаление производственного атрибута 'исключён из перечня элементов' из %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:382
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Удаление производственного атрибута 'исключён из перечня элементов' из %s."
|
||||
|
@ -29563,12 +29566,12 @@ msgid "Disconnect %s pin %s."
|
|||
msgstr "Отключена цепь от %s вывод %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:455
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnected %s pin %s."
|
||||
msgstr "Отключена цепь от %s вывод %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:465
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No net found for symbol %s pin %s."
|
||||
msgstr "Нет цепи у компонента %s, вывод %s."
|
||||
|
||||
|
@ -29583,7 +29586,7 @@ msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
|
|||
msgstr "Переподключено %s вывод %s от %s к %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:533
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
|
||||
msgstr "Переподключено %s вывод %s от %s к %s."
|
||||
|
||||
|
@ -29593,7 +29596,7 @@ msgid "Connect %s pin %s to %s."
|
|||
msgstr "Подключено %s вывод %s к %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:551
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected %s pin %s to %s."
|
||||
msgstr "Подключено %s вывод %s к %s."
|
||||
|
||||
|
@ -29603,7 +29606,7 @@ msgid "Reconnect via from %s to %s."
|
|||
msgstr "Переподключено перех.отв. от %s к %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:648
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnected via from %s to %s."
|
||||
msgstr "Переподключено перех.отв. от %s к %s."
|
||||
|
||||
|
@ -29613,9 +29616,9 @@ msgid "Via connected to unknown net (%s)."
|
|||
msgstr "Перех.отв. подключена к неизвестной цепи (%s)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s."
|
||||
msgstr "Переподключено зону меди от %s к %s."
|
||||
msgstr "Переподключено зону меди '%s' от %s к %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:708
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29623,24 +29626,25 @@ msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
|
|||
msgstr "Переподключено зону меди от %s к %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:729
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
|
||||
msgstr "Переподключено зону меди от %s к %s."
|
||||
msgstr "Переподключено зону меди '%s' от %s к %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:736
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconnected copper zone from %s to %s."
|
||||
msgstr "Переподключено зону меди от %s к %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:749
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
|
||||
msgstr "Зона меди (%s) не подключена ни к одному выводу."
|
||||
msgstr "Зона меди '%s' не подключена ни к одному выводу."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:757
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected."
|
||||
msgstr "Зона меди (%s) не подключена ни к одному выводу."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зона меди не слое %s, координаты (%s, %s), не подключена ни к одному выводу."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:825
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29648,7 +29652,7 @@ msgid "Remove single pad net %s."
|
|||
msgstr "Удалена цепь %s с одной конт.пл."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed single pad net %s."
|
||||
msgstr "Удалена цепь %s с одной конт.пл."
|
||||
|
||||
|
@ -29673,7 +29677,7 @@ msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
|
|||
msgstr "Не удалось удалить неиспользуемое посад.место %s (заблокировано)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1046
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)."
|
||||
msgstr "Не удалось удалить неиспользуемое посад.место %s (заблокировано)."
|
||||
|
||||
|
@ -29683,14 +29687,14 @@ msgid "Remove unused footprint %s."
|
|||
msgstr "Удалено неиспользуемое посад.место %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed unused footprint %s."
|
||||
msgstr "Удалено неиспользуемое посад.место %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed unused net %s."
|
||||
msgstr "Удалена неиспользуемая цепь \"%s\"."
|
||||
msgstr "Удалена неиспользуемая цепь %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1098
|
||||
msgid "Update netlist"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue