Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 99.9% (7457 of 7459 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2022-03-10 16:04:29 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ad1ce3c7e4
commit a9c6c257d7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 38 additions and 52 deletions

View File

@ -7,17 +7,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-01 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 03:57+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
@ -735,9 +735,8 @@ msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Pokaż bryły brzegowe modeli"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
msgstr "Pokaż grubość miedzi"
msgstr "Pokaż grubość warstw technicznych oraz miedzi (bardzo wolne)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
msgid "Highlight items on rollover"
@ -15661,9 +15660,8 @@ msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "Zmiany w bibliotece nie są zapisane"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
msgstr "Biblioteka '%s' już istnieje."
msgstr "Wczytywanie biblioteki symboli zostało anulowane przez użytkownika."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:591
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:118
@ -16530,7 +16528,7 @@ msgstr "Kopiuje rozmiar numeru pinu do pozostałych pinów w symbolu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:271
msgid "Add Symbol"
msgstr "Dodaj sybmbol"
msgstr "Dodaj symbol"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:271
msgid "Add a symbol"
@ -19176,9 +19174,9 @@ msgid "Aborting remaining tasks."
msgstr "Przerywanie pozostałych zadań."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:137
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Downloaded %lld/%lld kB"
msgstr "Pobrane %lld/%lld Kb"
msgstr "Pobrane %lld/%lld kB"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
msgid "Download Progress"
@ -19312,9 +19310,9 @@ msgid "Error loading installed packages list: %s"
msgstr "Błąd podczas ładowania listy zainstalowanych pakietów: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Downloading %lld/%lld kB"
msgstr "Pobieranie %lld/%lld Kb"
msgstr "Pobieranie %lld/%lld kB"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:231
msgid "Download is too large."
@ -23209,19 +23207,16 @@ msgid "Constraints Resolution Report"
msgstr "Raport z analizy ograniczeń"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties"
msgstr "Łezki na polach wewnątrz stref"
msgstr "Właściwości łezek na polach lut. i przelotkach"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Teardrop on Tracks Properties"
msgstr "Łezki na polach wewnątrz stref"
msgstr "Właściwości łezek na ścieżkach"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Teardrop Properties"
msgstr "Właściwości grup"
msgstr "Właściwości łezek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:404
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:167
@ -23489,18 +23484,16 @@ msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
msgstr "Wysepki stref mniejsze niż ta zostaną usunięte"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Export Settings to Other Similar Zones"
msgstr "Eksportuj ustawienia do innych stref"
msgstr "Eksportuj ustawienia do innych podobnych stref"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:399
#, fuzzy
msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other similar "
"copper zones (teardrops or usual copper zones)."
msgstr ""
"Eksportuj ustawienia tej strefy do wszystkich innych stref miedzi (z "
"wyłączeniem ustawień warstw i sieci)."
"Eksportuj ustawienia tej strefy (z wyłączeniem ustawień warstw i sieci) do "
"wszystkich podobnych stref miedzi (łezek lub zwykłych stref)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:142
msgid "Copper Zone Properties"
@ -24897,7 +24890,6 @@ msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr "Całkowity prześwit pasty lutowniczej:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
"footprint.\n"
@ -24908,8 +24900,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jest to wartość lokalna prześwitu pomiędzy polami lutowniczymi a maską pasty "
"lutowniczej dla tego footprintu.\n"
"Wartość ta może zostać zastąpiona przez lokalne ustawienia pól "
"lutowniczych.\n"
"Wartość ta może zostać zastąpiona przez lokalne ustawienia pól lutowniczych."
"\n"
"Ostateczny rozmiar prześwitu jest sumą tej wartości i stosunku pomiędzy "
"prześwitami.\n"
"Wartość ujemna oznacza mniejszy rozmiar maski niż rozmiar pola lutowniczego."
@ -24935,8 +24927,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jest to lokalny stosunek wyrażony w procentach pomiędzy polami lutowniczymi "
"a maską pasty lutowniczej dla danego footprintu.\n"
"Wartość 10 oznacza, że szerokość prześwitu to 10 procent rozmiaru pola "
"lutowniczego.\n"
"Wartość 10 oznacza, że szerokość prześwitu to 10% szerokości pola "
"lutowniczego jak i 10% jego wysokości.\n"
"Wartość ta może zostać zastąpiona przez lokalną wartość z ustawień pól "
"lutowniczych.\n"
"Ostateczny rozmiar prześwitu jest sumą tej wartości i rozmiaru prześwitu.\n"
@ -25060,7 +25052,6 @@ msgstr ""
"przez Lokalne ustawienia prześwitu dla pól lutowniczych."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
"this footprint.\n"
@ -25075,8 +25066,8 @@ msgstr ""
"dla tego footprintu.\n"
"Ostateczny rozmiar prześwitu jest sumą tej wartości i stosunku pomiędzy "
"prześwitami.\n"
"Wartość ujemna oznacza mniejszy rozmiar maski niż rozmiar pola "
"lutowniczego.\n"
"Wartość ujemna oznacza mniejszy rozmiar maski niż rozmiar pola lutowniczego."
"\n"
"Wartość ta może zostać zastąpiona dla poszczególnych pól lutowniczych\n"
"przez Lokalne ustawienia prześwitu dla pól lutowniczych."
@ -25094,14 +25085,14 @@ msgid ""
"and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"Jest to lokalny prześwit wyrażony w procentach pomiędzy polami lutowniczymi "
"a maską pasty lutowniczej\n"
"dla danego footprintu.\n"
"Wartość 10 oznacza, że prześwit to 10 procent rozmiaru pola lutowniczego.\n"
"a maską pasty lutowniczej dla danego footprintu.\n"
"Wartość 10 oznacza, że prześwit to 10% procent szerokości pola lutowniczego, "
"jak i 10% jego wysokości.\n"
"Ostateczny rozmiar prześwitu jest sumą tej wartości i rozmiaru prześwitu.\n"
"Wartość ujemna oznacza, że maska jest mniejsza niż rozmiar pola "
"lutowniczego.\n"
"Wartość ta może zostać zastąpiona dla poszczególnych pól lutowniczych\n"
"przez Lokalne ustawienia prześwitu dla pól lutowniczych."
"Wartość ujemna oznacza, że maska jest mniejsza niż rozmiar pola lutowniczego."
"\n"
"Wartość ta może zostać zastąpiona dla poszczególnych pól lutowniczych przez "
"Lokalne ustawienia prześwitu dla pól lutowniczych."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
@ -25667,9 +25658,8 @@ msgid "Via Diameter"
msgstr "Średnica przelotki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232
#, fuzzy
msgid "uVia Diameter"
msgstr "Średnica przelotki"
msgstr "Średnica mikroprzelotki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
msgid "Filter Items"
@ -28020,9 +28010,8 @@ msgid "Track & Via Properties"
msgstr "Właściwości ścieżek i przelotek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Track and Via Dimensions"
msgstr "Predefiniowane rozmiary ścieżek i przelotek"
msgstr "Rozmiary ścieżek i przelotek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:147
msgid "Set Unused Pad Properties"
@ -30434,14 +30423,12 @@ msgid "Board edge clearance violation"
msgstr "Naruszenie prześwitu do krawędzi płytki"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Copper zones intersect"
msgstr "Obszary miedzi zachodzą na siebie"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Isolated copper fill"
msgstr "Unikaj wypełnień stref"
msgstr "Unikaj izolowanych wypełnień stref"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:88
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
@ -34740,9 +34727,9 @@ msgid "Via netclass values"
msgstr "Użyj wartości z klas sieci"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:116
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Via %s, hole %s"
msgstr "Przelotka %s na %s"
msgstr "Przelotka %s, otwór %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:251 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:122
#, c-format
@ -35708,9 +35695,9 @@ msgid "Special Tools"
msgstr "Narzędzia specjalne"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater."
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru ścieżek po łuku o %.1f stopni lub więcej."
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru ścieżek po łuku o %s lub więcej."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:673
msgid "Drag Arc Track"
@ -38154,9 +38141,8 @@ msgid "Rule Area"
msgstr "Strefa z regułami"
#: pcbnew/zone.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Teardrop Area"
msgstr "Utworzono %d łezek"
msgstr "Obszar łezek"
#: pcbnew/zone.cpp:526
msgid "Copper Zone"