Update Italian translation
This commit is contained in:
parent
45711a5766
commit
ab36ae3e3d
276
it/kicad.po
276
it/kicad.po
|
@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 17:30+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-09 12:50+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 17:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 12:52+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
@ -1229,6 +1229,11 @@ msgstr "Caricamento modelli 3D"
|
||||||
msgid "Reload time %.3f s"
|
msgid "Reload time %.3f s"
|
||||||
msgstr "Tempo di ricaricamento %.3f s"
|
msgstr "Tempo di ricaricamento %.3f s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:954
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Loading %s"
|
||||||
|
msgstr "Caricamento di %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:357
|
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rendering time %.3f s"
|
msgid "Rendering time %.3f s"
|
||||||
|
@ -1618,7 +1623,7 @@ msgstr "Griglia"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:55
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:55
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:160
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:160
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:104
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:104
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:59 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:130
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:130
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
|
||||||
|
@ -2740,17 +2745,17 @@ msgstr "Info marcatore"
|
||||||
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
|
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
|
||||||
msgstr "Il ribaltamento lungo l'asse Y non è ancora supportato"
|
msgstr "Il ribaltamento lungo l'asse Y non è ancora supportato"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/common.cpp:298
|
#: common/common.cpp:295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"."
|
msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossibile rendere il percorso \"%s\" assuluto rispetto a \"%s\"."
|
msgstr "Impossibile rendere il percorso \"%s\" assuluto rispetto a \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/common.cpp:316
|
#: common/common.cpp:313
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Output directory \"%s\" created.\n"
|
msgid "Output directory \"%s\" created.\n"
|
||||||
msgstr "Cartella risultati \"%s\" creata.\n"
|
msgstr "Cartella risultati \"%s\" creata.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/common.cpp:325
|
#: common/common.cpp:322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n"
|
msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Impossibile creare la cartella risultati \"%s\".\n"
|
msgstr "Impossibile creare la cartella risultati \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -3051,7 +3056,7 @@ msgstr "Altezza foglio personalizzata"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:64
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:64
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209
|
||||||
msgid "Width:"
|
msgid "Width:"
|
||||||
msgstr "Larghezza:"
|
msgstr "Larghezza:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6178,7 +6183,7 @@ msgstr "nessuna libreria selezionata"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
|
@ -7621,8 +7626,8 @@ msgstr "Desc"
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:236 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:280
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:236 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:280
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:335
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:335
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:384 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:397
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:384 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:397
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:416 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:986
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:416 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:979
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2747
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2740
|
||||||
msgid "unexpected end of line"
|
msgid "unexpected end of line"
|
||||||
msgstr "fine riga non previsto"
|
msgstr "fine riga non previsto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7630,91 +7635,91 @@ msgstr "fine riga non previsto"
|
||||||
msgid "expected unquoted string"
|
msgid "expected unquoted string"
|
||||||
msgstr "attesa stringa senza virgolette"
|
msgstr "attesa stringa senza virgolette"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:786
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:779
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file"
|
msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file"
|
||||||
msgstr "\"%s\" non sembra essere un file di Eeschema"
|
msgstr "\"%s\" non sembra essere un file di Eeschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:814
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:807
|
||||||
msgid "Missing 'EELAYER END'"
|
msgid "Missing 'EELAYER END'"
|
||||||
msgstr "\"EELAYER END\" mancante"
|
msgstr "\"EELAYER END\" mancante"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:862 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1124
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1117
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1132 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2319
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2312
|
||||||
msgid "unexpected end of file"
|
msgid "unexpected end of file"
|
||||||
msgstr "fine file inaspettata"
|
msgstr "fine file inaspettata"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1091
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1084
|
||||||
msgid "Unexpected end of file"
|
msgid "Unexpected end of file"
|
||||||
msgstr "Fine file non prevista"
|
msgstr "Fine file non prevista"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1379
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1372
|
||||||
msgid "expected 'Italics' or '~'"
|
msgid "expected 'Italics' or '~'"
|
||||||
msgstr "previsto \"Italics\" o \"~\""
|
msgstr "previsto \"Italics\" o \"~\""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1602
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1595
|
||||||
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
|
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"gli attributi del campo testo del componente devono essere larghi 3 caratteri"
|
"gli attributi del campo testo del componente devono essere larghi 3 caratteri"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2402
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2395
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
|
msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
|
||||||
msgstr "non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\""
|
msgstr "non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2410
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2403
|
||||||
msgid "symbol document library file is empty"
|
msgid "symbol document library file is empty"
|
||||||
msgstr "il file della libreria di documentazione componenti è vuoto"
|
msgstr "il file della libreria di documentazione componenti è vuoto"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4005 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4040
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3998 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "library %s does not contain an alias %s"
|
msgid "library %s does not contain an alias %s"
|
||||||
msgstr "la libreria %s non contiene un alias %s"
|
msgstr "la libreria %s non contiene un alias %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4223
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
|
msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"la libreria di simboli \"%s\" esiste già, non ne verrà creata una nuova"
|
"la libreria di simboli \"%s\" esiste già, non ne verrà creata una nuova"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4251 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3469
|
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4244 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "library \"%s\" cannot be deleted"
|
msgid "library \"%s\" cannot be deleted"
|
||||||
msgstr "La libreria \"%s\" non può essere cancellata"
|
msgstr "La libreria \"%s\" non può essere cancellata"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:506
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
|
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
|
||||||
msgstr "Elemento non annotato: %s%s (unità %d)\n"
|
msgstr "Elemento non annotato: %s%s (unità %d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:513
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
|
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
|
||||||
msgstr "Elemento non annotato: %s%s\n"
|
msgstr "Elemento non annotato: %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:534
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:576
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
|
msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n"
|
||||||
msgstr "Errore: simbolo %s%s unità %d e il simbolo ha solo %d unità definite\n"
|
msgstr "Errore: simbolo %s%s unità %d e il simbolo ha solo %d unità definite\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:572
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:614
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:602
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:644
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
|
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
|
||||||
msgstr "Elemento multiplo %s%s (unità %d)\n"
|
msgstr "Elemento multiplo %s%s (unità %d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:579
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:621
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:609
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Multiple item %s%s\n"
|
msgid "Multiple item %s%s\n"
|
||||||
msgstr "Elemento multiplo %s%s\n"
|
msgstr "Elemento multiplo %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:623
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
|
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
|
||||||
msgstr "Valori differenti per %s%d%s (%s) e %s%d%s (%s)"
|
msgstr "Valori differenti per %s%d%s (%s) e %s%d%s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:656
|
#: eeschema/component_references_lister.cpp:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
|
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
|
||||||
msgstr "Duplicata marcatura temporale (%s) per %s%d e %s%d"
|
msgstr "Duplicata marcatura temporale (%s) per %s%d e %s%d"
|
||||||
|
@ -9325,7 +9330,7 @@ msgid "Page Size:"
|
||||||
msgstr "Dimensioni pagina:"
|
msgstr "Dimensioni pagina:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:267
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:269
|
||||||
msgid "HPGL Options:"
|
msgid "HPGL Options:"
|
||||||
msgstr "Opzioni HPGL:"
|
msgstr "Opzioni HPGL:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10967,7 +10972,7 @@ msgstr "%"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:158
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:158
|
||||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:109
|
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:109
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
|
||||||
msgid "Auto"
|
msgid "Auto"
|
||||||
msgstr "Auto"
|
msgstr "Auto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11107,13 +11112,13 @@ msgstr "Campi predefiniti"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:622
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:622
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:370 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311
|
||||||
msgid "Select Output Directory"
|
msgid "Select Output Directory"
|
||||||
msgstr "Seleziona percorso di uscita"
|
msgstr "Seleziona percorso di uscita"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:380 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:384 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do you want to use a path relative to\n"
|
"Do you want to use a path relative to\n"
|
||||||
|
@ -11126,7 +11131,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:383 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:390
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:387 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:394
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323
|
||||||
|
@ -11135,7 +11140,7 @@ msgid "Plot Output Directory"
|
||||||
msgstr "Cartella risultati tracciature"
|
msgstr "Cartella risultati tracciature"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:389 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329
|
||||||
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
|
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile rendere il percorso relativo (volume di destinazione diverso da "
|
"Impossibile rendere il percorso relativo (volume di destinazione diverso da "
|
||||||
|
@ -11143,7 +11148,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:799 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:793 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
|
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossibile scrivere i file di tracciatura nella cartella \"%s\"."
|
msgstr "Impossibile scrivere i file di tracciatura nella cartella \"%s\"."
|
||||||
|
@ -12581,8 +12586,7 @@ msgid "Sort Layers if X2 Mode"
|
||||||
msgstr "Ordina gli strati se in modalità X2"
|
msgstr "Ordina gli strati se in modalità X2"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:159 gerbview/events_called_functions.cpp:445
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:159 gerbview/events_called_functions.cpp:445
|
||||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:315 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:406
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:315 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1039
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1039
|
|
||||||
msgid "Visibles"
|
msgid "Visibles"
|
||||||
msgstr "Visibili"
|
msgstr "Visibili"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12618,29 +12622,29 @@ msgstr "Abilita acc&elerazione grafica"
|
||||||
msgid "&No Thanks"
|
msgid "&No Thanks"
|
||||||
msgstr "&No grazie"
|
msgstr "&No grazie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:654
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:660
|
||||||
msgid "D Codes"
|
msgid "D Codes"
|
||||||
msgstr "Codici D"
|
msgstr "Codici D"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:763
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:769
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Drawing layer %d not in use"
|
msgid "Drawing layer %d not in use"
|
||||||
msgstr "Strato grafico %d non in uso"
|
msgstr "Strato grafico %d non in uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:775
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:781
|
||||||
msgid "GerbView"
|
msgid "GerbView"
|
||||||
msgstr "GerbView"
|
msgstr "GerbView"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:777
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:783
|
||||||
msgid " (with X2 attributes)"
|
msgid " (with X2 attributes)"
|
||||||
msgstr " (con attributi X2)"
|
msgstr " (con attributi X2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:785
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:791
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
|
msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nome immagine: \"%s\" Nome strato: \"%s\""
|
msgstr "Nome immagine: \"%s\" Nome strato: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:799
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:805
|
||||||
msgid "X2 attr"
|
msgid "X2 attr"
|
||||||
msgstr "Attr X2"
|
msgstr "Attr X2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13047,7 +13051,7 @@ msgid "Approximate Scale:"
|
||||||
msgstr "Scala approssimata:"
|
msgstr "Scala approssimata:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:293
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295
|
||||||
msgid "X scale:"
|
msgid "X scale:"
|
||||||
msgstr "Scala X:"
|
msgstr "Scala X:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13057,7 +13061,7 @@ msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
|
||||||
msgstr "Imposta l'asse X per un esatta tracciatura"
|
msgstr "Imposta l'asse X per un esatta tracciatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310
|
||||||
msgid "Y scale:"
|
msgid "Y scale:"
|
||||||
msgstr "Scala Y:"
|
msgstr "Scala Y:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13093,13 +13097,13 @@ msgstr "Errore info inizializzazione stampante"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:300
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:300
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:357
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:357
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:858
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:852
|
||||||
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
|
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
|
||||||
msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto alto"
|
msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto alto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:854
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:848
|
||||||
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
|
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
|
||||||
msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto basso"
|
msgstr "Attenzione: scala impostata ad un valore molto basso"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13206,14 +13210,14 @@ msgstr "Unità:"
|
||||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36
|
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36
|
||||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42
|
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42
|
||||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48
|
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:163
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166
|
||||||
msgid "Sketch"
|
msgid "Sketch"
|
||||||
msgstr "Schizzo"
|
msgstr "Schizzo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36
|
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36
|
||||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42
|
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42
|
||||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48
|
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:163
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166
|
||||||
msgid "Filled"
|
msgid "Filled"
|
||||||
msgstr "Pieno"
|
msgstr "Pieno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16959,11 +16963,11 @@ msgstr "Piazza un elemento DXF"
|
||||||
msgid "Move the footprint reference anchor"
|
msgid "Move the footprint reference anchor"
|
||||||
msgstr "Sposta l'ancoraggio di riferimento dell'impronta"
|
msgstr "Sposta l'ancoraggio di riferimento dell'impronta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1641 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:465
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1646 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:465
|
||||||
msgid "Add vias"
|
msgid "Add vias"
|
||||||
msgstr "Aggiungi via"
|
msgstr "Aggiungi via"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1643
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1648
|
||||||
msgid "Place via"
|
msgid "Place via"
|
||||||
msgstr "Piazza via"
|
msgstr "Piazza via"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17270,11 +17274,11 @@ msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
|
||||||
msgid "Adjust grid origin"
|
msgid "Adjust grid origin"
|
||||||
msgstr "Imposta origine griglia"
|
msgstr "Imposta origine griglia"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:901
|
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:900
|
||||||
msgid "Invalid clipboard contents"
|
msgid "Invalid clipboard contents"
|
||||||
msgstr "Contenuto appunti non valido"
|
msgstr "Contenuto appunti non valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1057
|
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error loading board.\n"
|
"Error loading board.\n"
|
||||||
|
@ -17283,7 +17287,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Errore nel caricamento della scheda.\n"
|
"Errore nel caricamento della scheda.\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1096
|
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1084
|
||||||
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
|
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
|
||||||
msgstr "Non disponibile con schermo OpenGL/Cairo."
|
msgstr "Non disponibile con schermo OpenGL/Cairo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -21826,6 +21830,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Netlist update successful!"
|
msgid "Netlist update successful!"
|
||||||
msgstr "Aggiornamento netlist effettuato con successo!"
|
msgstr "Aggiornamento netlist effettuato con successo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:406
|
||||||
|
msgid "Layers Manager"
|
||||||
|
msgstr "Gestione livelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:705
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
|
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
|
||||||
|
@ -21948,7 +21956,7 @@ msgid "Component Placement File generation OK."
|
||||||
msgstr "Generazione file piazzamento componenti OK."
|
msgstr "Generazione file piazzamento componenti OK."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:910 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:904 pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to create file \"%s\"."
|
msgid "Unable to create file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"."
|
msgstr "Impossibile creare il file \"%s\"."
|
||||||
|
@ -23377,7 +23385,7 @@ msgstr "Spessore penna predefinito:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:171
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
|
"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
|
||||||
"Used mainly to draw items in sketch mode."
|
"Used mainly to draw items in sketch mode."
|
||||||
|
@ -23492,7 +23500,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Genera una nuova forma per ogni istanza di impronta (non riusare le forme)"
|
"Genera una nuova forma per ogni istanza di impronta (non riusare le forme)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
|
||||||
msgid "Use auxiliary axis as origin"
|
msgid "Use auxiliary axis as origin"
|
||||||
msgstr "Usa asse ausiliario come origine"
|
msgstr "Usa asse ausiliario come origine"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -26102,30 +26110,26 @@ msgid "Plot"
|
||||||
msgstr "Traccia"
|
msgstr "Traccia"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:57
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:57
|
||||||
msgid "Draft Plot"
|
msgid "Generate Drill Files..."
|
||||||
msgstr "Traccia a schizzo"
|
msgstr "Genera file forature..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:58
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:641
|
||||||
msgid "Plot without running zone fill checks."
|
|
||||||
msgstr "Traccia senza effettuare i controlli per lo riempimento delle zone."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:637
|
|
||||||
msgid "HPGL pen size constrained."
|
msgid "HPGL pen size constrained."
|
||||||
msgstr "Dimensioni penna HPGL limitate."
|
msgstr "Dimensioni penna HPGL limitate."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:649
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:653
|
||||||
msgid "Default line width constrained."
|
msgid "Default line width constrained."
|
||||||
msgstr "Spessore predefinito della linea limitato."
|
msgstr "Spessore predefinito della linea limitato."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:662
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:666
|
||||||
msgid "X scale constrained."
|
msgid "X scale constrained."
|
||||||
msgstr "Scala X limitata."
|
msgstr "Scala X limitata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:676
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:680
|
||||||
msgid "Y scale constrained."
|
msgid "Y scale constrained."
|
||||||
msgstr "Scala Y limitata."
|
msgstr "Scala Y limitata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:690
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:696
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
|
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
|
||||||
|
@ -26135,11 +26139,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"larghezza deve essere compresa tra [%+f; %+f] (%s) per le attuali regole di "
|
"larghezza deve essere compresa tra [%+f; %+f] (%s) per le attuali regole di "
|
||||||
"progettazione."
|
"progettazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:786
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:780
|
||||||
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
|
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
|
||||||
msgstr "Nessun strato selezionato, niente da tracciare"
|
msgstr "Nessun strato selezionato, niente da tracciare"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:905
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:899
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Plot file \"%s\" created."
|
msgid "Plot file \"%s\" created."
|
||||||
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato."
|
msgstr "File tracciatura \"%s\" creato."
|
||||||
|
@ -26766,7 +26770,7 @@ msgid "Error List"
|
||||||
msgstr "Elenco errori"
|
msgstr "Elenco errori"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:109
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:109
|
||||||
msgid "Clearance:"
|
msgid "Clearance:"
|
||||||
msgstr "Distanza:"
|
msgstr "Distanza:"
|
||||||
|
@ -27302,76 +27306,80 @@ msgstr ""
|
||||||
"Disabilitare questa opzione se si desidera creare disegni di assemblaggio "
|
"Disabilitare questa opzione se si desidera creare disegni di assemblaggio "
|
||||||
"dagli strati serigrafici."
|
"dagli strati serigrafici."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123
|
||||||
msgid "Mirrored plot"
|
|
||||||
msgstr "Tracciatura speculare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:125
|
|
||||||
msgid "Negative plot"
|
|
||||||
msgstr "Tracciatura in negativo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129
|
|
||||||
msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files"
|
msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files"
|
||||||
msgstr "Usa asse ausiliario come coordinate di origine nei file tracciati"
|
msgstr "Usa asse ausiliario come coordinate di origine nei file tracciati"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:139
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
|
||||||
|
msgid "Mirrored plot"
|
||||||
|
msgstr "Tracciatura speculare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130
|
||||||
|
msgid "Negative plot"
|
||||||
|
msgstr "Tracciatura in negativo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133
|
||||||
|
msgid "Check zone fills before plotting"
|
||||||
|
msgstr "Controllo riempimento zone prima della tracciatura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142
|
||||||
msgid "Drill marks:"
|
msgid "Drill marks:"
|
||||||
msgstr "Marcatori foratura:"
|
msgstr "Marcatori foratura:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Dimensioni ridotte"
|
msgstr "Dimensioni ridotte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
|
||||||
msgid "Actual size"
|
msgid "Actual size"
|
||||||
msgstr "Dimensione correnti"
|
msgstr "Dimensione correnti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152
|
||||||
msgid "Scaling:"
|
msgid "Scaling:"
|
||||||
msgstr "Scala:"
|
msgstr "Scala:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
|
||||||
msgid "1:1"
|
msgid "1:1"
|
||||||
msgstr "1:1"
|
msgstr "1:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
|
||||||
msgid "3:2"
|
msgid "3:2"
|
||||||
msgstr "3:2"
|
msgstr "3:2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
|
||||||
msgid "2:1"
|
msgid "2:1"
|
||||||
msgstr "2:1"
|
msgstr "2:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:153
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156
|
||||||
msgid "3:1"
|
msgid "3:1"
|
||||||
msgstr "3:1"
|
msgstr "3:1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:159
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162
|
||||||
msgid "Plot mode:"
|
msgid "Plot mode:"
|
||||||
msgstr "Modalità di tracciatura:"
|
msgstr "Modalità di tracciatura:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172
|
||||||
msgid "Line width:"
|
msgid "Line width:"
|
||||||
msgstr "Larghezza pista:"
|
msgstr "Larghezza pista:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179
|
||||||
msgid "Line width for, e.g., sheet references."
|
msgid "Line width for, e.g., sheet references."
|
||||||
msgstr "Larghezza linea per riferimenti foglio."
|
msgstr "Larghezza linea per riferimenti foglio."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:190
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192
|
||||||
msgid "Solder Mask Options:"
|
msgid "Solder Mask Options:"
|
||||||
msgstr "Opzioni maschera di saldatura:"
|
msgstr "Opzioni maschera di saldatura:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201
|
||||||
msgid "Margin between pads and solder mask"
|
msgid "Margin between pads and solder mask"
|
||||||
msgstr "Regola la distanza tra piazzole e maschera di saldatura"
|
msgstr "Regola la distanza tra piazzole e maschera di saldatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:203
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215
|
||||||
msgid "val"
|
msgid "val"
|
||||||
msgstr "val"
|
msgstr "val"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Minimum distance between 2 pad areas.\n"
|
"Minimum distance between 2 pad areas.\n"
|
||||||
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting"
|
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting"
|
||||||
|
@ -27379,15 +27387,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Distanza minima tra le aree di 2 piazzole.\n"
|
"Distanza minima tra le aree di 2 piazzole.\n"
|
||||||
"Due aree vicine più di questo valore verranno fuse durante la tracciatura"
|
"Due aree vicine più di questo valore verranno fuse durante la tracciatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225
|
||||||
msgid "Gerber Options:"
|
msgid "Gerber Options:"
|
||||||
msgstr "Opzioni Gerber:"
|
msgstr "Opzioni Gerber:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230
|
||||||
msgid "Use Protel filename extensions"
|
msgid "Use Protel filename extensions"
|
||||||
msgstr "Usa le estensioni dei nomi file Protel"
|
msgstr "Usa le estensioni dei nomi file Protel"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
|
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
|
||||||
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
|
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
|
||||||
|
@ -27395,11 +27403,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'uso delle estensione Gerber Protel (.GBL, .GTL, ecc. ...)\n"
|
"L'uso delle estensione Gerber Protel (.GBL, .GTL, ecc. ...)\n"
|
||||||
"Non è più raccomandato. Il suffisso ufficiale è .gbr"
|
"Non è più raccomandato. Il suffisso ufficiale è .gbr"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:233
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235
|
||||||
msgid "Include extended (X2) attributes"
|
msgid "Include extended (X2) attributes"
|
||||||
msgstr "Includi gli attributi estesi (X2)"
|
msgstr "Includi gli attributi estesi (X2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:234
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n"
|
"Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n"
|
||||||
"Mainly File Format attributes."
|
"Mainly File Format attributes."
|
||||||
|
@ -27407,11 +27415,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Includi attributi estesi (formato file Gerber X2) nel file Gerber.\n"
|
"Includi attributi estesi (formato file Gerber X2) nel file Gerber.\n"
|
||||||
"Principalmente attributi del formato file."
|
"Principalmente attributi del formato file."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:238
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240
|
||||||
msgid "Include advanced X2 features"
|
msgid "Include advanced X2 features"
|
||||||
msgstr "Includi le caratteristiche avanzate X2"
|
msgstr "Includi le caratteristiche avanzate X2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:239
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Only available in X2 Gerber files format.\n"
|
"Only available in X2 Gerber files format.\n"
|
||||||
"Include netlist metadata and aperture attributes."
|
"Include netlist metadata and aperture attributes."
|
||||||
|
@ -27419,11 +27427,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Disponibile solo nel formato file Gerber X2.\n"
|
"Disponibile solo nel formato file Gerber X2.\n"
|
||||||
"Include i metadati della netlist e gli attributi delle aperture."
|
"Include i metadati della netlist e gli attributi delle aperture."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:243
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245
|
||||||
msgid "Generate Gerber job file"
|
msgid "Generate Gerber job file"
|
||||||
msgstr "Genera file di lavoro Gerber"
|
msgstr "Genera file di lavoro Gerber"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:244
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
|
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
|
||||||
"and the list of generated Gerber plot files"
|
"and the list of generated Gerber plot files"
|
||||||
|
@ -27431,27 +27439,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Genera un file di lavoro Gerber che contiene informazioni sulla scheda,\n"
|
"Genera un file di lavoro Gerber che contiene informazioni sulla scheda,\n"
|
||||||
"e l'elenco dei file Gerber generati"
|
"e l'elenco dei file Gerber generati"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250
|
||||||
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
|
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
|
||||||
msgstr "Sottrai maschera di saldatura dalla serigrafia"
|
msgstr "Sottrai maschera di saldatura dalla serigrafia"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251
|
||||||
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
|
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
|
||||||
msgstr "Rimuovi serigrafia dalle aree non coperte dalla maschera di saldatura"
|
msgstr "Rimuovi serigrafia dalle aree non coperte dalla maschera di saldatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258
|
||||||
msgid "4.5, unit mm"
|
msgid "4.5, unit mm"
|
||||||
msgstr "4.5, unità mm"
|
msgstr "4.5, unità mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258
|
||||||
msgid "4.6, unit mm"
|
msgid "4.6, unit mm"
|
||||||
msgstr "4.6, unità mm"
|
msgstr "4.6, unità mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260
|
||||||
msgid "Coordinate Format"
|
msgid "Coordinate Format"
|
||||||
msgstr "Formato coordinate"
|
msgstr "Formato coordinate"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Resolution of coordinates in Gerber files.\n"
|
"Resolution of coordinates in Gerber files.\n"
|
||||||
"Use the higher value if possible."
|
"Use the higher value if possible."
|
||||||
|
@ -27459,27 +27467,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Risoluzione delle coordinate nei file Gerber.\n"
|
"Risoluzione delle coordinate nei file Gerber.\n"
|
||||||
"Usa il valore più alto possibile"
|
"Usa il valore più alto possibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:272
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274
|
||||||
msgid "Pen size:"
|
msgid "Pen size:"
|
||||||
msgstr "Dimensioni penna:"
|
msgstr "Dimensioni penna:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:285
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287
|
||||||
msgid "Postscript Options:"
|
msgid "Postscript Options:"
|
||||||
msgstr "Opzioni Postscript:"
|
msgstr "Opzioni Postscript:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:298
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300
|
||||||
msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output."
|
msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output."
|
||||||
msgstr "Imposta l'asse X per un esatta tracciatura"
|
msgstr "Imposta l'asse X per un esatta tracciatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:313
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315
|
||||||
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output."
|
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output."
|
||||||
msgstr "Imposta l'asse Y per un esatta tracciatura"
|
msgstr "Imposta l'asse Y per un esatta tracciatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325
|
||||||
msgid "Width correction:"
|
msgid "Width correction:"
|
||||||
msgstr "Correzione larghezza:"
|
msgstr "Correzione larghezza:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:328
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set global width correction for exact width postscript output.\n"
|
"Set global width correction for exact width postscript output.\n"
|
||||||
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
|
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
|
||||||
|
@ -27494,19 +27502,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Il valore possibile di correzione deve essere compreso tra [-"
|
"Il valore possibile di correzione deve essere compreso tra [-"
|
||||||
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils."
|
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
|
||||||
msgid "Force A4 output"
|
msgid "Force A4 output"
|
||||||
msgstr "Forza formato A4"
|
msgstr "Forza formato A4"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:344
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346
|
||||||
msgid "DXF options:"
|
msgid "DXF options:"
|
||||||
msgstr "Opzioni DXF:"
|
msgstr "Opzioni DXF:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348
|
||||||
msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode"
|
msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode"
|
||||||
msgstr "Traccia tutti gli strati in modalità contorno (poligono)"
|
msgstr "Traccia tutti gli strati in modalità contorno (poligono)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"DXF only:\n"
|
"DXF only:\n"
|
||||||
"Check to plot all layers in polygon mode.\n"
|
"Check to plot all layers in polygon mode.\n"
|
||||||
|
@ -27521,11 +27529,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"e tracciare in modalità poligono gli altri strati (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *."
|
"e tracciare in modalità poligono gli altri strati (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *."
|
||||||
"Mask)"
|
"Mask)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:352
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354
|
||||||
msgid "Use Pcbnew font to plot texts"
|
msgid "Use Pcbnew font to plot texts"
|
||||||
msgstr "Usa i font di Pcbnew per tracciare i testi"
|
msgstr "Usa i font di Pcbnew per tracciare i testi"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:353
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check to use Pcbnew stroke font\n"
|
"Check to use Pcbnew stroke font\n"
|
||||||
"Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)"
|
"Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)"
|
||||||
|
@ -27534,31 +27542,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Deselezionare per tracciare i testi ASCII uniriga come testi modificabili "
|
"Deselezionare per tracciare i testi ASCII uniriga come testi modificabili "
|
||||||
"(usando font DXF)"
|
"(usando font DXF)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381
|
||||||
msgid "Run DRC..."
|
msgid "Run DRC..."
|
||||||
msgstr "Avvia DRC..."
|
msgstr "Avvia DRC..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:383
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:407
|
||||||
msgid "Generate Drill File..."
|
|
||||||
msgstr "Genera file forature..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409
|
|
||||||
msgid "Select Fab Layers"
|
msgid "Select Fab Layers"
|
||||||
msgstr "Seleziona strati fabbricazione"
|
msgstr "Seleziona strati fabbricazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:413
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:411
|
||||||
msgid "Select all Copper Layers"
|
msgid "Select all Copper Layers"
|
||||||
msgstr "Seleziona tutti gli strati in rame"
|
msgstr "Seleziona tutti gli strati in rame"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:417
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415
|
||||||
msgid "Deselect all Copper Layers"
|
msgid "Deselect all Copper Layers"
|
||||||
msgstr "Deseleziona tutti gli strati in rame"
|
msgstr "Deseleziona tutti gli strati in rame"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:421
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419
|
||||||
msgid "Select all Layers"
|
msgid "Select all Layers"
|
||||||
msgstr "Seleziona tutti gli strati:"
|
msgstr "Seleziona tutti gli strati:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:425
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423
|
||||||
msgid "Deselect all Layers"
|
msgid "Deselect all Layers"
|
||||||
msgstr "Deseleziona tutti gli strati"
|
msgstr "Deseleziona tutti gli strati"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue