korean dictionnary updated
This commit is contained in:
parent
7e7a793753
commit
afb2eb9b40
Binary file not shown.
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 14:26+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-17 15:07+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "활성 라이브러리:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:689
|
||||
msgid "Module Editor (lib: "
|
||||
msgstr "Module Editor (라이브러리: "
|
||||
msgstr "Module Editor (lib: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:705
|
||||
msgid "Library exists "
|
||||
msgstr "라이브러리가 존재합니다: "
|
||||
msgstr "라이브러리가 이미 존재합니다: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:720
|
||||
msgid "Create error "
|
||||
|
@ -659,15 +659,15 @@ msgstr "노드 이동"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:562
|
||||
msgid "Break Track"
|
||||
msgstr "트랙 중단"
|
||||
msgstr "트랙 끊기"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:570
|
||||
msgid "Place Node"
|
||||
msgstr "노드 설치"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:577
|
||||
msgid "End Track"
|
||||
msgstr "트랙 마침"
|
||||
msgid "End Track (end)"
|
||||
msgstr "트랙 마침 (end)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:578
|
||||
msgid "Place Via (V)"
|
||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "모듈 (%d 항목)"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/moduleframe.cpp:177
|
||||
msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?"
|
||||
msgstr "Module Editor: 모듈이 변경되었습니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
|
||||
msgstr "Module 에디터: 모듈이 변경되었습니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/mirepcb.cpp:81
|
||||
msgid "Mire properties"
|
||||
|
@ -1033,12 +1033,12 @@ msgid "Confirmation"
|
|||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:346
|
||||
msgid "DCR Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
|
||||
msgstr "DRC 해제 (현재 상태: DRC 활성)"
|
||||
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
|
||||
msgstr "DRC 해제 (사용 안 함 !!!), 현재 상태: DRC 활성"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:346
|
||||
msgid "DRC On (Currently: DRC is DISABLE !!!)"
|
||||
msgstr "DRC 활성 (현재 상태: DRC 불능 !!!)"
|
||||
msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
|
||||
msgstr "DRC 켬 (현재 상태: DRC 비활성 !!!)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:356
|
||||
msgid "Polar Coords not show"
|
||||
|
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "새 보드"
|
|||
msgid "Open existing Board"
|
||||
msgstr "보드 열기"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:85
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:221
|
||||
msgid "Save Board"
|
||||
msgstr "보드 저장"
|
||||
|
||||
|
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "페이지 설정"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:92
|
||||
msgid "Open Module Editor"
|
||||
msgstr "Module Editor 열기"
|
||||
msgstr "Module 에디터 열기"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:95
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:77
|
||||
|
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "보드 인쇄"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:107
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:93
|
||||
msgid "Plot (Hplg, Postscript, or Gerber format)"
|
||||
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
|
||||
msgstr "플로트 (HPLG, Postscript 또는 Gerber 형식)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:110
|
||||
|
@ -1332,12 +1332,12 @@ msgid "Add modules"
|
|||
msgstr "모듈 추가"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:238
|
||||
msgid "Add Tracks an vias"
|
||||
msgid "Add tracks and vias"
|
||||
msgstr "비아 및 트랙 추가"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:242
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:525
|
||||
msgid "Add Zones"
|
||||
msgid "Add zones"
|
||||
msgstr "영역 추가"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:247
|
||||
|
@ -1915,10 +1915,6 @@ msgstr "3D 표시 (&3)"
|
|||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "도움말 (&H)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:41
|
||||
msgid "Load Board"
|
||||
msgstr "보드 열기"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:42
|
||||
msgid "Delete old Board and Load new Board"
|
||||
msgstr "이전 보드 삭제 후 새 보드 열기"
|
||||
|
@ -1955,10 +1951,6 @@ msgstr "이전 버전 (&P)"
|
|||
msgid "Clear old board and get old version of board"
|
||||
msgstr "이전 보드 삭제 후 이전 버전 보드 열기"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:73
|
||||
msgid "&Save board"
|
||||
msgstr "보드 저장 (&S)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:74
|
||||
msgid "Save current board"
|
||||
msgstr "현재 보드 저장"
|
||||
|
@ -2042,7 +2034,7 @@ msgstr "하나의 라이브러리 파일에 풋프린트 압축 또는 추가"
|
|||
#: kicad/buildmnu.cpp:124
|
||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:249
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "끝내기 (&X)"
|
||||
msgstr "종료 (&X)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:131
|
||||
msgid "Quit pcbnew"
|
||||
|
@ -2508,7 +2500,7 @@ msgid "Load module from lib"
|
|||
msgstr "라이브러리로부터 모듈 열기"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73
|
||||
msgid "Load module from current BOARD"
|
||||
msgid "Load module from current board"
|
||||
msgstr "현재 보드로부터 모듈 열기"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:77
|
||||
|
@ -2656,13 +2648,13 @@ msgstr "좌표 표시"
|
|||
#: pcbnew/set_grid.cpp:145
|
||||
#: gerbview/options.cpp:191
|
||||
msgid "Inches"
|
||||
msgstr "인치"
|
||||
msgstr "Inch"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:272
|
||||
#: pcbnew/gendrill.cpp:158
|
||||
#: gerbview/options.cpp:192
|
||||
msgid "millimeters"
|
||||
msgstr "밀리미터"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:274
|
||||
#: eeschema/dialog_options.cpp:235
|
||||
|
@ -2729,7 +2721,7 @@ msgstr "45도 세그먼트만"
|
|||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:340
|
||||
#: eeschema/dialog_options.cpp:226
|
||||
msgid "Auto PAN"
|
||||
msgstr "자동 팬"
|
||||
msgstr "자동 화면 이동"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:345
|
||||
msgid "Double Segm Track"
|
||||
|
@ -3137,7 +3129,7 @@ msgstr "모듈 바꾸기"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:190
|
||||
msgid "Goto Module Editor"
|
||||
msgstr "Module Editor 실행"
|
||||
msgstr "Module 에디터 실행"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:196
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:315
|
||||
|
@ -3168,11 +3160,11 @@ msgstr "필드 삭제"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:236
|
||||
msgid "Componant"
|
||||
msgstr "컴포넌트"
|
||||
msgstr "Component"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:236
|
||||
msgid "Copper"
|
||||
msgstr "커퍼"
|
||||
msgstr "Copper"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:244
|
||||
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:181
|
||||
|
@ -3207,7 +3199,7 @@ msgstr "속성"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:311
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "프리"
|
||||
msgstr "자유"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:311
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
|
@ -3337,7 +3329,7 @@ msgstr "치수는 커퍼 레이어에 추가할 수 없습니다."
|
|||
#: pcbnew/edit.cpp:440
|
||||
#: pcbnew/editmod.cpp:43
|
||||
msgid "Module Editor"
|
||||
msgstr "Module Editor"
|
||||
msgstr "Module 에디터"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:516
|
||||
msgid "Add Tracks"
|
||||
|
@ -3389,7 +3381,7 @@ msgstr "패드 크기"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/editpads.cpp:78
|
||||
msgid "Delta"
|
||||
msgstr "델타"
|
||||
msgstr "증분값"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/editpads.cpp:82
|
||||
msgid "Pad Drill"
|
||||
|
@ -4052,7 +4044,7 @@ msgstr "드릴 도구"
|
|||
#: pcbnew/gendrill.cpp:158
|
||||
#: eeschema/dialog_options.cpp:233
|
||||
msgid "inches"
|
||||
msgstr "인치"
|
||||
msgstr "inch"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/gendrill.cpp:160
|
||||
msgid "Drill Units:"
|
||||
|
@ -4119,7 +4111,7 @@ msgid "drill sheet (HPGL)"
|
|||
msgstr "드릴 시트 (HPGL)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/gendrill.cpp:205
|
||||
msgid "drill sheet (Postscript)"
|
||||
msgid "drill sheet (PostScript)"
|
||||
msgstr "드릴 시트 (Postscript)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/gendrill.cpp:207
|
||||
|
@ -4136,7 +4128,7 @@ msgid "Pen Number"
|
|||
msgstr "펜 번호:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/gendrill.cpp:219
|
||||
msgid "Speed(cm/s)"
|
||||
msgid "Speed (cm/s)"
|
||||
msgstr "속도 (센티미터/초):"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/gendrill.cpp:222
|
||||
|
@ -4541,7 +4533,7 @@ msgid "You must provide a name for this component"
|
|||
msgstr "컴포넌트에 이름이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:173
|
||||
msgid "List items : "
|
||||
msgid "List items:"
|
||||
msgstr "항목 목록"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:177
|
||||
|
@ -4556,12 +4548,12 @@ msgstr "값에 의한 컴포넌트"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:185
|
||||
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:132
|
||||
msgid "Sub Components (i.e U2A, U2B..)"
|
||||
msgstr "서브 컴포넌트 (예: U2A, U2B...)"
|
||||
msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)"
|
||||
msgstr "서브 컴포넌트 (예: U2A, U2B ...)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:189
|
||||
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:135
|
||||
msgid "Hierachy Pins by name"
|
||||
msgid "Hierachy Pins by Name"
|
||||
msgstr "이름에 의한 계층구조 핀"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:193
|
||||
|
@ -4719,12 +4711,12 @@ msgstr "상이한 값: %s%d%c (%s) 및 %s%d%c (%s)"
|
|||
#: eeschema/dialog_options.cpp:140
|
||||
#: eeschema/dialog_options.cpp:267
|
||||
msgid "Delta Step X"
|
||||
msgstr "델타 스텝 X:"
|
||||
msgstr "X 증분값:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_options.cpp:145
|
||||
#: eeschema/dialog_options.cpp:273
|
||||
msgid "Delta Step Y"
|
||||
msgstr "델타 스텝 Y:"
|
||||
msgstr "Y 증분값:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_options.cpp:201
|
||||
msgid "Show grid"
|
||||
|
@ -4768,7 +4760,7 @@ msgstr "핀 보이기"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialog_options.cpp:232
|
||||
msgid "millimeter"
|
||||
msgstr "밀리미터"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_options.cpp:239
|
||||
msgid "Horiz/Vertical"
|
||||
|
@ -4784,7 +4776,7 @@ msgstr "자동 인수 증가"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialog_options.cpp:279
|
||||
msgid "Delta Label:"
|
||||
msgstr "델타 라벨:"
|
||||
msgstr "라벨 증분값:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/plotps.cpp:167
|
||||
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
|
||||
|
@ -6127,11 +6119,11 @@ msgstr "EESchema 설정"
|
|||
|
||||
#: eeschema/eelayer.cpp:362
|
||||
msgid "White Background"
|
||||
msgstr "백색"
|
||||
msgstr "흰색"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelayer.cpp:362
|
||||
msgid "Black Background"
|
||||
msgstr "흑색"
|
||||
msgstr "검정색"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelayer.cpp:364
|
||||
msgid "Background Colour"
|
||||
|
@ -6829,31 +6821,31 @@ msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
|
|||
msgstr "현재 로드된 라이브러리를 디스크에 저장 (파일 업데이트)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:126
|
||||
msgid "New part"
|
||||
msgid "New component"
|
||||
msgstr "새 부품"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:129
|
||||
msgid "Select part to edit"
|
||||
msgid "Select component to edit"
|
||||
msgstr "편집할 부품 선택"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:133
|
||||
msgid "Save current part into current loaded library (in memory)"
|
||||
msgid "Save current component into current loaded library (in memory)"
|
||||
msgstr "현재 부품을 로드된 라이브러리에 저장 (메모리)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:136
|
||||
msgid "import part"
|
||||
msgid "import component"
|
||||
msgstr "부품 가져오기"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:139
|
||||
msgid "export part"
|
||||
msgid "export component"
|
||||
msgstr "부품 내보내기"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:143
|
||||
msgid "Create a new library an save current part into"
|
||||
msgid "Create a new library an save current component into"
|
||||
msgstr "현재 부품을 저장할 새 라이브러리 만들기"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:156
|
||||
msgid "Edit Part Properties"
|
||||
msgid "Edit component properties"
|
||||
msgstr "부품 속성 편집"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:163
|
||||
|
@ -7368,7 +7360,7 @@ msgstr "삭제 선택"
|
|||
#: cvpcb/init.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Componants: %d (free: %d)"
|
||||
msgstr "컴포넌트: %d (프리: %d)"
|
||||
msgstr "컴포넌트: %d (자유: %d)"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:373
|
||||
#: share/drawframe.cpp:125
|
||||
|
@ -7406,7 +7398,7 @@ msgstr "%s %s 핀 %s: 상이한 네트"
|
|||
#: cvpcb/init.cpp:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Components: %d (free: %d)"
|
||||
msgstr "컴포넌트: %d (프리: %d)"
|
||||
msgstr "컴포넌트: %d (자유: %d)"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/init.cpp:100
|
||||
msgid "Unknown Netlist Format"
|
||||
|
@ -7526,11 +7518,11 @@ msgstr "자동 패키지 연결"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:51
|
||||
msgid "Select previous free component"
|
||||
msgstr "이전의 프리 컴포넌트를 선택"
|
||||
msgstr "이전의 자유 컴포넌트를 선택"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:54
|
||||
msgid "Select next free component"
|
||||
msgstr "다음의 프리 컴포넌트를 선택"
|
||||
msgstr "다음의 자유 컴포넌트를 선택"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:58
|
||||
msgid "Delete all associations"
|
||||
|
@ -7642,7 +7634,7 @@ msgstr "모든 프로젝트 파일 저장 후 Zip 압축하기"
|
|||
|
||||
#: kicad/buildmnu.cpp:118
|
||||
msgid "&Unzip Archive"
|
||||
msgstr "압푹 풀기 (&U)"
|
||||
msgstr "압축 풀기 (&U)"
|
||||
|
||||
#: kicad/buildmnu.cpp:119
|
||||
msgid "UnZip archive file"
|
||||
|
@ -7934,7 +7926,7 @@ msgid "Ok to delete block ?"
|
|||
msgstr "블록을 삭제하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dcode.cpp:440
|
||||
msgid "List D-Codes"
|
||||
msgid "List D codes"
|
||||
msgstr "D-Codes 목록"
|
||||
|
||||
#: gerbview/edit.cpp:234
|
||||
|
@ -7946,27 +7938,27 @@ msgid "Layer modified, Continue ?"
|
|||
msgstr "레이어가 수정되었습니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:202
|
||||
msgid "Clear and Load gerber file"
|
||||
msgid "Clear and Load Gerber file"
|
||||
msgstr "화면을 지운 후 거버 파일 열기"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:203
|
||||
msgid "Clear all layers and Load new gerber file"
|
||||
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
|
||||
msgstr "레이어를 모두 지운 후 새 거버 파일 열기"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:207
|
||||
msgid "Load gerber file"
|
||||
msgid "Load Gerber file"
|
||||
msgstr "거버 파일 열기"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:208
|
||||
msgid "Load new gerber file on currrent layer"
|
||||
msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
|
||||
msgstr "현재 레이어에 새 거버 파일 열기"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:212
|
||||
msgid "Inc Layer and load gerber file"
|
||||
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
|
||||
msgstr "레이어 증가 후 거버 파일 열기"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:213
|
||||
msgid "Increment layer number, and Load gerber file"
|
||||
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
|
||||
msgstr "레이어 번호 증가 후 거버 파일 열기"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:217
|
||||
|
@ -8017,13 +8009,13 @@ msgstr "다양한 형식으로 플로팅"
|
|||
msgid "Quit Gerbview"
|
||||
msgstr "GERBVIEW 종료"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:261
|
||||
msgid "&Files and Dir"
|
||||
msgstr "파일 및 디렉토리 (&F)"
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:103
|
||||
msgid "&File ext"
|
||||
msgstr "파일 확장자 (&F)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:262
|
||||
msgid "Setting Files extension, Directories and others..."
|
||||
msgstr "파일 확장자, 디렉토리 등 설정..."
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:104
|
||||
msgid "Setting Files extension"
|
||||
msgstr "파일 확장자 설정"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:264
|
||||
msgid "Select Colors and Display for layers"
|
||||
|
@ -8067,7 +8059,7 @@ msgstr "현재 레이어 삭제"
|
|||
|
||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:298
|
||||
msgid "&About"
|
||||
msgstr "GERBVIEW에 대하여 (&A)"
|
||||
msgstr "정보 (&A)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerberframe.cpp:298
|
||||
msgid "Gerbview Infos"
|
||||
|
@ -8569,7 +8561,7 @@ msgstr "정보 표시"
|
|||
|
||||
#: share/drawframe.cpp:347
|
||||
msgid "Inch"
|
||||
msgstr "인치"
|
||||
msgstr "Inch"
|
||||
|
||||
#: share/drawframe.cpp:353
|
||||
msgid "??"
|
||||
|
@ -8616,7 +8608,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GPL 라이센스를 준수합니다."
|
||||
"GPL 라이센스를 준수합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"한국어 번역: 박찬규(sushizang@empal.com)"
|
||||
|
||||
#: share/infospgm.cpp:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8677,7 +8671,7 @@ msgstr "시트 번호: %d"
|
|||
|
||||
#: share/setpage.cpp:231
|
||||
msgid "Revision:"
|
||||
msgstr "Revision:"
|
||||
msgstr "버전:"
|
||||
|
||||
#: share/setpage.cpp:238
|
||||
msgid "Company:"
|
||||
|
@ -8733,7 +8727,7 @@ msgstr "근사 스케일"
|
|||
|
||||
#: share/dialog_print.cpp:171
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "흑백 이미지"
|
||||
msgstr "검정색"
|
||||
|
||||
#: share/dialog_print.cpp:173
|
||||
msgid "Color Print:"
|
||||
|
@ -8749,11 +8743,11 @@ msgstr "단일 페이지"
|
|||
|
||||
#: share/dialog_print.cpp:197
|
||||
msgid "Print S&etup"
|
||||
msgstr "인쇄 설정 (&e)"
|
||||
msgstr "인쇄 설정 (&E)"
|
||||
|
||||
#: share/dialog_print.cpp:201
|
||||
msgid "Pre&view"
|
||||
msgstr "미리 보기 (&v)"
|
||||
msgstr "미리 보기 (&V)"
|
||||
|
||||
#: share/dialog_print.cpp:205
|
||||
msgid "&Print"
|
||||
|
@ -9071,7 +9065,7 @@ msgid "Print as text for spreadsheet import"
|
|||
msgstr "스프레드시트에서 읽을 수 있는 텍스트로 인쇄"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:226
|
||||
msgid "Fields to Add"
|
||||
msgid "Fields to add:"
|
||||
msgstr "추가할 필드"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:230
|
||||
|
@ -9161,7 +9155,7 @@ msgstr "현재 컴포넌트에 대해 필터된 풋프린트 목록만 표시"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79
|
||||
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
|
||||
msgstr "모든 풋프린트 목록 표시 (필터링 안됨)"
|
||||
msgstr "모든 풋프린트 목록 표시 (필터링 안 됨)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/editpads.cpp:74
|
||||
msgid "Pad Position"
|
||||
|
@ -9324,7 +9318,7 @@ msgstr "텍스트 에디터로 Python 스크립트 편집"
|
|||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:84
|
||||
msgid "New D&irectory"
|
||||
msgstr "새 디렉토리 (&i)"
|
||||
msgstr "새 디렉토리 (&I)"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:84
|
||||
msgid "Create a New Directory"
|
||||
|
@ -9364,7 +9358,7 @@ msgstr "새 네트리스트 만들기"
|
|||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:107
|
||||
msgid "New P&ython Script"
|
||||
msgstr "새 Python 스크립트 (&y)"
|
||||
msgstr "새 Python 스크립트 (&Y)"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:107
|
||||
msgid "Create a New Python Script"
|
||||
|
@ -9503,3 +9497,420 @@ msgstr "이 세그먼트를 드래그 할 수 없습니다: 너무 많은 세그
|
|||
msgid "Unable to drag this segment: two colinear segments"
|
||||
msgstr "이 세그먼트를 드래그 할 수 없습니다: 두 세그먼트가 평행합니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:264
|
||||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:152
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:158
|
||||
#: kicad/buildmnu.cpp:199
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:139
|
||||
msgid "&Contents"
|
||||
msgstr "목차 (&C)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show active layer selections\n"
|
||||
"and select layer pair for route and place via"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"활성 레이어 선택 보이기 및\n"
|
||||
"배선, 비아 설치를 위한 레이어쌍 선택"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:41
|
||||
msgid "Load Board Ctrl-O"
|
||||
msgstr "보드 열기 Ctrl-O"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:73
|
||||
msgid "&Save board Ctrl-S"
|
||||
msgstr "보드 저장 (&S) Ctrl-S"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:67
|
||||
msgid "&Export to Pcbnew"
|
||||
msgstr "PCBNEW로 내보내기 (&E)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:31
|
||||
msgid "Board file name:"
|
||||
msgstr "보드 파일명:"
|
||||
|
||||
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:47
|
||||
msgid "Ok to change the existing file ?"
|
||||
msgstr "기존 파일을 변경하시겠습니까 ?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:190
|
||||
msgid "Get and Move Footprint"
|
||||
msgstr "풋프린트 이동"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/modules.cpp:74
|
||||
msgid "Footprint name:"
|
||||
msgstr "풋프린트 이름:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:78
|
||||
msgid "Update module in current board"
|
||||
msgstr "현재 보드 모듈 업데이트"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:82
|
||||
msgid "Insert module into current board"
|
||||
msgstr "현재 보드로 모듈 삽입"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:577
|
||||
msgid "Delete Segment (backspace)"
|
||||
msgstr "세그먼트 삭제 (backspace)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:581
|
||||
msgid "Delete Track (delete)"
|
||||
msgstr "트랙 삭제 (delete)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/fieldedi.cpp:820
|
||||
msgid "Text: "
|
||||
msgstr "텍스트: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:253
|
||||
msgid "Find components and texts (Ctrl-F)"
|
||||
msgstr "컴포넌트 및 텍스트 찾기 (Ctrl F)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:310
|
||||
msgid "Move and Auto Place"
|
||||
msgstr "이동 및 자동 배치"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:266
|
||||
msgid "Text for spreadsheet import"
|
||||
msgstr "스프래드시트 형식 텍스트"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:267
|
||||
msgid "Output format:"
|
||||
msgstr "출력 형식"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "탭"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:273
|
||||
msgid ";"
|
||||
msgstr ";"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:274
|
||||
msgid ","
|
||||
msgstr ","
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:275
|
||||
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
|
||||
msgstr "스프래드시트 필드 분리자"
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:136
|
||||
msgid "by position"
|
||||
msgstr "위치 기준"
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:137
|
||||
msgid "by value"
|
||||
msgstr "값 기준"
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:138
|
||||
msgid "sorting:"
|
||||
msgstr "정렬"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
|
||||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
|
||||
msgid "Add below"
|
||||
msgstr "아래로 추가"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:174
|
||||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:206
|
||||
msgid "Add above"
|
||||
msgstr "위로 추가"
|
||||
|
||||
#: gerbview/onrightclick.cpp:64
|
||||
msgid "Delete Dcode items"
|
||||
msgstr "D-Codes 항목 삭제"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/gendrill.cpp:207
|
||||
msgid "Drill Origin:"
|
||||
msgstr "드릴 원점:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:122
|
||||
msgid "&Undo\t"
|
||||
msgstr "되돌리기 (&U)\t"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:129
|
||||
msgid "&Redo\t"
|
||||
msgstr "다시 실행 (&R)\t"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:189
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "편집 (&E)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:196
|
||||
#: eeschema/eeconfig.cpp:192
|
||||
#: cvpcb/cfg.cpp:71
|
||||
msgid "Save preferences"
|
||||
msgstr "설정 파일 저장:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:176
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:163
|
||||
msgid "&Save preferences"
|
||||
msgstr "설정 저장 (&S)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:177
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:164
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:123
|
||||
msgid "Save application preferences"
|
||||
msgstr "응용 프로그램의 설정을 저장합니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:181
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:167
|
||||
msgid "&Read preferences"
|
||||
msgstr "설정 읽기 (&R)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:182
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:168
|
||||
msgid "Read application preferences"
|
||||
msgstr "응용 프로그램의 설정을 불러옵니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s found, but locked"
|
||||
msgstr "%s 풋프린트를 찾았습니다. 그러나 잠겨 있습니다"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/hotkeys.cpp:605
|
||||
msgid "Delete module?"
|
||||
msgstr "모듈을 삭제하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current hotkey list:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"현재 단축키 목록:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:309
|
||||
msgid "key "
|
||||
msgstr "단축키: "
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:366
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:484
|
||||
msgid "Hotkey configuration file:"
|
||||
msgstr "단축키 설정 파일:"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:398
|
||||
msgid "Allowed keys:\n"
|
||||
msgstr "허용된 키:\n"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:503
|
||||
msgid "Unable to read "
|
||||
msgstr "다음을 읽을 수 없습니다: "
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:611
|
||||
msgid "Show Current Hotkey List"
|
||||
msgstr "현재 단축키 목록 보이기"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:612
|
||||
msgid "Show the current hotkey config"
|
||||
msgstr "현재 단축키 설정 보이기"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:618
|
||||
msgid "Create Hotkey config file"
|
||||
msgstr "단축키 설정 파일 만들기"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:619
|
||||
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
|
||||
msgstr "현재 단축키 목록으로부터 단축키 설정 파일을 새로 만들거나 다시 만듭니다."
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:625
|
||||
msgid "Reread Hotkey config file"
|
||||
msgstr "단축키 설정 파일 다시 읽기"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:626
|
||||
msgid "Reread the hotkey config file"
|
||||
msgstr "단축키 설정 파일을 다시 읽습니다."
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:630
|
||||
msgid "Edit Hotkey config file"
|
||||
msgstr "단축키 설정 파일 편집"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:631
|
||||
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
|
||||
msgstr "텍스트 에디터로 단축키 설정 파일을 편집합니다."
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:637
|
||||
msgid "home directory"
|
||||
msgstr "홈 디렉토리 (home)"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:638
|
||||
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
|
||||
msgstr "홈 디렉토리에서 단축키 설정 파일을 읽거나 저장합니다."
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:643
|
||||
msgid "kicad/template directory"
|
||||
msgstr "kicad/template 디렉토리"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:644
|
||||
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
|
||||
msgstr "kicad/template 디렉토리에서 단축키 설정 파일을 읽거나 저장합니다."
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:650
|
||||
msgid "Hotkey config location"
|
||||
msgstr "단축키 설정 위치"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:652
|
||||
msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
|
||||
msgstr "단축키 설정 위치 선택 (홈 디렉토리 또는 kicad 트리)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:270
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:115
|
||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:170
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:108
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:271
|
||||
msgid "zoom +"
|
||||
msgstr "확대 +"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:119
|
||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:174
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:112
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:278
|
||||
msgid "zoom -"
|
||||
msgstr "축소 -"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:278
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:123
|
||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:178
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:116
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:285
|
||||
msgid "redraw"
|
||||
msgstr "새로 고침"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:338
|
||||
msgid "Create &List"
|
||||
msgstr "목록 만들기 (&L)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:354
|
||||
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:195
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "적용 (&A)"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:50
|
||||
msgid "Cvpcb Configuration"
|
||||
msgstr "Cvpcb 설정"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113
|
||||
msgid "Open a NetList file"
|
||||
msgstr "네트리스트 파일 열기"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:85
|
||||
msgid "&Open the file in a Text Editor"
|
||||
msgstr "텍스트 에디터로 열기 (&O)"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112
|
||||
msgid "&Open"
|
||||
msgstr "열기 (&O)"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/init.cpp:164
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38
|
||||
msgid "Save NetList and Components List files"
|
||||
msgstr "네트리스트 및 컴포넌트 목록 파일 저장"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119
|
||||
msgid "&Save As..."
|
||||
msgstr "다른 이름으로 저장 (&S)..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:254
|
||||
msgid "&Track operations"
|
||||
msgstr "트랙 작업 (&T)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
|
||||
msgid "Cleaning options"
|
||||
msgstr "정리 설정"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr "고정"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
|
||||
msgid "Delete redundant vias"
|
||||
msgstr "중복 비아 삭제"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153
|
||||
msgid "remove vias on pads with a through hole"
|
||||
msgstr "스루홀 패드 상의 비아 제거"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156
|
||||
msgid "Merge segments"
|
||||
msgstr "세그먼트 병합"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159
|
||||
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
|
||||
msgstr "할당된 트랙 세그먼트를 병합하고 빈 세그먼트를 제거합니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162
|
||||
msgid "Delete unconnected tracks"
|
||||
msgstr "미연결 트랙 삭제"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165
|
||||
msgid "delete track segment having a dangling end"
|
||||
msgstr "달링으로 종료된 트랙 세그먼트를 삭제합니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168
|
||||
msgid "Connect to Pads"
|
||||
msgstr "패드로 연결"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171
|
||||
msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center"
|
||||
msgstr "부분적으로 패드 또는 비아를 덮고 있는 달링 트랙을 트랙 또는 비아 중심으로 확장합니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177
|
||||
msgid "Clean pcb"
|
||||
msgstr "PCB 정리"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.cpp:361
|
||||
#: eeschema/eelayer.cpp:259
|
||||
#: gerbview/set_color.cpp:333
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:221
|
||||
msgid "Default library file path:"
|
||||
msgstr "기본 라이브러리 파일 경로:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "제거"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:126
|
||||
msgid "Delete component in current library"
|
||||
msgstr "현재 라이브러리의 컴포넌트 삭제"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelayer.cpp:235
|
||||
msgid "Background Color:"
|
||||
msgstr "배경색:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelayer.cpp:233
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "흰색"
|
||||
|
||||
#: eeschema/plotps.cpp:179
|
||||
msgid "Plot Options:"
|
||||
msgstr "플로트 설정:"
|
||||
|
||||
#: share/svg_print.cpp:194
|
||||
msgid "Black and White"
|
||||
msgstr "흑백 이미지"
|
||||
|
||||
#: share/svg_print.cpp:196
|
||||
msgid "Print mode"
|
||||
msgstr "인쇄 모드"
|
||||
|
||||
#: gerbview/reglage.cpp:128
|
||||
msgid "D code File Ext:"
|
||||
msgstr "D-Code 파일 확장자:"
|
||||
|
||||
#: gerbview/options.cpp:314
|
||||
msgid "Polygons:"
|
||||
msgstr "다각형:"
|
||||
|
||||
#: gerbview/options.cpp:328
|
||||
msgid "Show D codes"
|
||||
msgstr "D-Code 보이기"
|
||||
|
||||
#: gerbview/reglage.cpp:102
|
||||
msgid "Save Cfg..."
|
||||
msgstr "설정 저장..."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue