Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
5e884d14c7
commit
b115aec42b
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-01 22:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-01 22:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-03 12:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/it/>\n"
|
||||
|
@ -6973,7 +6973,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:306
|
||||
msgid "CvPcb Warning"
|
||||
msgstr "Avvertenza CvPcb"
|
||||
msgstr "Avviso CvPcb"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8458,11 +8458,11 @@ msgstr "Cancella tutti i marcatori"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:212
|
||||
msgid "Errors and Warnings Only"
|
||||
msgstr "Solo errori e avvertimenti"
|
||||
msgstr "Solo errori e avvisi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:212
|
||||
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
|
||||
msgstr "Errori, avvertimenti ed esclusioni"
|
||||
msgstr "Errori, avvisi ed esclusioni"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:313
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8558,7 +8558,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
|
||||
msgstr "Cambia l'importanza ad Avvertimento per tutte le violazioni \"%s\""
|
||||
msgstr "Cambia l'importanza ad Avviso per tutte le violazioni \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:482
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8616,9 +8616,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" ** messaggi ERC: %d Errori %d Avvertimenti %d\n"
|
||||
msgstr "\n ** messaggi ERC: %d Errori %d Avvisi %d\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:681
|
||||
#: gerbview/job_file_reader.cpp:241
|
||||
|
@ -12808,7 +12806,7 @@ msgstr "Voce irregolare nell'elenco librerie di simboli del progetto."
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:386
|
||||
msgid "Project Load Warning"
|
||||
msgstr "Avvertimento caricamento progetto"
|
||||
msgstr "Avviso caricamento progetto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:389
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12953,7 +12951,7 @@ msgstr "Il salvataggio sovrascriverà i file esistenti."
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:973
|
||||
msgid "Save Warning"
|
||||
msgstr "Avvertimento di salvataggio"
|
||||
msgstr "Avviso salvataggio"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:976
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13889,7 +13887,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please review the import errors and warnings (if any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il progetto CADSTAR è stato importato con successo.\n"
|
||||
"Verificare gli errori e gli avvertimeni di importazione (se presenti)."
|
||||
"Verificare gli errori e gli avvisi di importazione (se presenti)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:312
|
||||
msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
|
||||
|
@ -16705,7 +16703,7 @@ msgstr "Nessun problema trovato sui simboli."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:458
|
||||
msgid "Symbol Warnings"
|
||||
msgstr "Avvertimenti simboli"
|
||||
msgstr "Avvisi simboli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:524
|
||||
msgid "No datasheet defined."
|
||||
|
@ -23528,7 +23526,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:214
|
||||
msgid "Model Scale Warning"
|
||||
msgstr "Avvertimento di scalatura modelli"
|
||||
msgstr "Avviso scalatura modelli"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:276
|
||||
msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
|
||||
|
@ -23903,10 +23901,7 @@ msgid ""
|
|||
"Footprint is locked: it cannot be freely moved and oriented on the canvas "
|
||||
"and can only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the "
|
||||
"selection filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'impronta è bloccatà: non si può spostare né orientare sull'area di lavoro "
|
||||
"e può essere selezionata solo se la casella \"Elementi bloccati\" è "
|
||||
"abilitata nel filtro di selezione."
|
||||
msgstr "L'impronta è bloccata: non si può spostare né orientare sull'area di lavoro e può essere selezionata solo se la casella \"Elementi bloccati\" è abilitata nel filtro di selezione."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:384
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:323
|
||||
|
@ -25609,7 +25604,7 @@ msgstr "Errori proprietà piazzole"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1421
|
||||
msgid "Pad Properties Warnings"
|
||||
msgstr "Avvertenze proprietà piazzole"
|
||||
msgstr "Avvisi proprietà piazzole"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1654
|
||||
msgid "Modify pad"
|
||||
|
@ -29849,7 +29844,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:549
|
||||
msgid "Edge Clearance Warning"
|
||||
msgstr "Avvertimeno distanza bordi"
|
||||
msgstr "Avviso distanza bordo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:580
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31018,7 +31013,7 @@ msgstr "Aggiorna netlist"
|
|||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
|
||||
msgstr "Totale avvertimenti: %d, errori: %d."
|
||||
msgstr "Totale avvisi: %d, errori: %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:270
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32674,7 +32669,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5078
|
||||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2498
|
||||
msgid "Legacy Zone Warning"
|
||||
msgstr "Avvertimento zona obsoleta"
|
||||
msgstr "Avviso zona obsoleta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:172
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -35852,7 +35847,7 @@ msgstr "Avvisi DRC"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
|
||||
msgid "DRC violations with a Warning severity"
|
||||
msgstr "Violazioni DRC con importanza avvertimento"
|
||||
msgstr "Violazioni DRC con importanza avviso"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
|
||||
msgid "DRC Errors"
|
||||
|
@ -36581,21 +36576,3 @@ msgstr "Editor di C.S. KiCad"
|
|||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:85
|
||||
msgid "The KiCad Developers"
|
||||
msgstr "Gli sviluppatori di KiCad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save changes to schematic before closing?"
|
||||
#~ msgstr "Salvare le modifiche dello schema prima di chiudere?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gerber file"
|
||||
#~ msgstr "File Gerber"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Excellon drill file"
|
||||
#~ msgstr "File forature Excellon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KiCad Project"
|
||||
#~ msgstr "Progetto KiCad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KiCad Schematic"
|
||||
#~ msgstr "Schema elettrico KiCad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
||||
#~ msgstr "Circuito stampato KiCad"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue