Polish GUI update (based on BZR5101 source)
This commit is contained in:
parent
793691f252
commit
b27bd612b3
309
pl/kicad.po
309
pl/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-24 11:55+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 17:53+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 11:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 17:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
|
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
|
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
|
||||||
"Kerusey Karyu\n"
|
"Kerusey Karyu\n"
|
||||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Open KiCad user manual"
|
||||||
msgstr "Otwórz podręcznik programu KiCad"
|
msgstr "Otwórz podręcznik programu KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:275 eeschema/menubar.cpp:495
|
#: kicad/menubar.cpp:275 eeschema/menubar.cpp:495
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 pcbnew/menubar_modedit.cpp:284
|
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:269 pcbnew/menubar_modedit.cpp:284
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561
|
||||||
msgid "&Getting Started in KiCad"
|
msgid "&Getting Started in KiCad"
|
||||||
msgstr "Pierwsze kroki w pro&gramie KiCad"
|
msgstr "Pierwsze kroki w pro&gramie KiCad"
|
||||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgid "About KiCad project manager"
|
||||||
msgstr "O programie Menedżer projektu KiCad"
|
msgstr "O programie Menedżer projektu KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:289 eeschema/menubar.cpp:507
|
#: kicad/menubar.cpp:289 eeschema/menubar.cpp:507
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:293 pcbnew/menubar_modedit.cpp:296
|
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 pcbnew/menubar_modedit.cpp:296
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:572 cvpcb/menubar.cpp:161
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:572 cvpcb/menubar.cpp:161
|
||||||
#: gerbview/menubar.cpp:236 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139
|
#: gerbview/menubar.cpp:236 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139
|
||||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:163
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:163
|
||||||
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgid "&Preferences"
|
||||||
msgstr "&Ustawienia"
|
msgstr "&Ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:292 eeschema/menubar.cpp:513
|
#: kicad/menubar.cpp:292 eeschema/menubar.cpp:513
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:298 pcbnew/menubar_modedit.cpp:302
|
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 pcbnew/menubar_modedit.cpp:302
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580 cvpcb/menubar.cpp:163
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580 cvpcb/menubar.cpp:163
|
||||||
#: gerbview/menubar.cpp:239 pagelayout_editor/menubar.cpp:165
|
#: gerbview/menubar.cpp:239 pagelayout_editor/menubar.cpp:165
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
|
@ -445,8 +445,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "KiCad project file '%s' not found"
|
msgid "KiCad project file '%s' not found"
|
||||||
msgstr "Plik projektu KiCad '%s' nie został znaleziony"
|
msgstr "Plik projektu KiCad '%s' nie został znaleziony"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/prjconfig.cpp:271 eeschema/libedit.cpp:62 eeschema/schframe.cpp:1224
|
#: kicad/prjconfig.cpp:271 eeschema/libedit.cpp:62 eeschema/schframe.cpp:1226
|
||||||
#: pcbnew/moduleframe.cpp:682 pcbnew/pcbframe.cpp:974 cvpcb/cvframe.cpp:734
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:682 pcbnew/pcbframe.cpp:976 cvpcb/cvframe.cpp:734
|
||||||
msgid " [Read Only]"
|
msgid " [Read Only]"
|
||||||
msgstr " [Tyko do odczytu]"
|
msgstr " [Tyko do odczytu]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Zdublowany odcisk czasowy (%s) dla %s%d i %s%d"
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Część"
|
msgstr "Część"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/controle.cpp:165 eeschema/libeditframe.cpp:1263
|
#: eeschema/controle.cpp:165 eeschema/libeditframe.cpp:1230
|
||||||
msgid "Clarify Selection"
|
msgid "Clarify Selection"
|
||||||
msgstr "Sprecyzuj Wybór"
|
msgstr "Sprecyzuj Wybór"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -803,12 +803,11 @@ msgstr "Pole oznaczenie nie może być puste! Bez zmian"
|
||||||
msgid "The value field cannot be empty! No change"
|
msgid "The value field cannot be empty! No change"
|
||||||
msgstr "Pole wartość nie może być puste! Bez zmian"
|
msgstr "Pole wartość nie może być puste! Bez zmian"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_config.cpp:209 eeschema/eeschema_config.cpp:312
|
#: eeschema/eeschema_config.cpp:261 pcbnew/pcbnew_config.cpp:204
|
||||||
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:204
|
|
||||||
msgid "Read Project File"
|
msgid "Read Project File"
|
||||||
msgstr "Odczytaj plik projektu"
|
msgstr "Odczytaj plik projektu"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_config.cpp:537 pcbnew/pcbnew_config.cpp:283
|
#: eeschema/eeschema_config.cpp:496 pcbnew/pcbnew_config.cpp:283
|
||||||
#: cvpcb/cfg.cpp:86
|
#: cvpcb/cfg.cpp:86
|
||||||
msgid "Save Project File"
|
msgid "Save Project File"
|
||||||
msgstr "Zapisz plik projektu"
|
msgstr "Zapisz plik projektu"
|
||||||
|
@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr "Czy chcesz zmienić aktywną bibliotekę?"
|
||||||
msgid "Part name '%s' not found in library '%s'"
|
msgid "Part name '%s' not found in library '%s'"
|
||||||
msgstr "Nazwa symbolu '%s' nie została znaleziona w '%s'"
|
msgstr "Nazwa symbolu '%s' nie została znaleziona w '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libedit.cpp:316 eeschema/libeditframe.cpp:733
|
#: eeschema/libedit.cpp:316 eeschema/libeditframe.cpp:700
|
||||||
msgid "No library specified."
|
msgid "No library specified."
|
||||||
msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki."
|
msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1374,15 +1373,15 @@ msgstr "Symbol '%s' istnieje. Zmienić go?"
|
||||||
msgid "Part '%s' saved in library '%s'"
|
msgid "Part '%s' saved in library '%s'"
|
||||||
msgstr "Symbol '%s' zapisano w bibliotece '%s'"
|
msgstr "Symbol '%s' zapisano w bibliotece '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:182
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:181
|
||||||
msgid "Library Editor"
|
msgid "Library Editor"
|
||||||
msgstr "Edytor bibliotek"
|
msgstr "Edytor bibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:330
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:297
|
||||||
msgid "Save the changes in the library before closing?"
|
msgid "Save the changes in the library before closing?"
|
||||||
msgstr "Zapisać zmiany w bibliotece przed zamknięciem?"
|
msgstr "Zapisać zmiany w bibliotece przed zamknięciem?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:357
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Library '%s' was modified!\n"
|
"Library '%s' was modified!\n"
|
||||||
|
@ -1391,58 +1390,58 @@ msgstr ""
|
||||||
"Biblioteka '%s' została zmieniona!\n"
|
"Biblioteka '%s' została zmieniona!\n"
|
||||||
"Porzucić zmiany?"
|
"Porzucić zmiany?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:462
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:429
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unit %s"
|
msgid "Unit %s"
|
||||||
msgstr "Część składowa %s"
|
msgstr "Część składowa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:720
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:687
|
||||||
msgid "No part to save."
|
msgid "No part to save."
|
||||||
msgstr "Brak symbolu by zapisać."
|
msgstr "Brak symbolu by zapisać."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1119
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:1086
|
||||||
msgid "Add pin"
|
msgid "Add pin"
|
||||||
msgstr "Dodaj pin"
|
msgstr "Dodaj pin"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1123
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:1090
|
||||||
msgid "Set pin options"
|
msgid "Set pin options"
|
||||||
msgstr "Ustaw opcje pinu"
|
msgstr "Ustaw opcje pinu"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1134 eeschema/schedit.cpp:541
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:1101 eeschema/schedit.cpp:541
|
||||||
#: pcbnew/edit.cpp:1454 pcbnew/modedit.cpp:908
|
#: pcbnew/edit.cpp:1454 pcbnew/modedit.cpp:908
|
||||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1440 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1558
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1440 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1558
|
||||||
msgid "Add text"
|
msgid "Add text"
|
||||||
msgstr "Dodaj tekst"
|
msgstr "Dodaj tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1138
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:1105
|
||||||
msgid "Add rectangle"
|
msgid "Add rectangle"
|
||||||
msgstr "Dodaj prostokąt"
|
msgstr "Dodaj prostokąt"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1142 pcbnew/modedit.cpp:904
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:1109 pcbnew/modedit.cpp:904
|
||||||
msgid "Add circle"
|
msgid "Add circle"
|
||||||
msgstr "Dodaj okrąg"
|
msgstr "Dodaj okrąg"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1146 pcbnew/modedit.cpp:900
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:1113 pcbnew/modedit.cpp:900
|
||||||
msgid "Add arc"
|
msgid "Add arc"
|
||||||
msgstr "Dodaj łuk"
|
msgstr "Dodaj łuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1150 pcbnew/modedit.cpp:896
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:1117 pcbnew/modedit.cpp:896
|
||||||
msgid "Add line"
|
msgid "Add line"
|
||||||
msgstr "Dodaj linię"
|
msgstr "Dodaj linię"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1154
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:1121
|
||||||
msgid "Set anchor position"
|
msgid "Set anchor position"
|
||||||
msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia"
|
msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1158
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:1125
|
||||||
msgid "Import"
|
msgid "Import"
|
||||||
msgstr "Importuj"
|
msgstr "Importuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1164 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:1131 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "Eksportuj"
|
msgstr "Eksportuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:1176 eeschema/schedit.cpp:577
|
#: eeschema/libeditframe.cpp:1143 eeschema/schedit.cpp:577
|
||||||
#: pcbnew/edit.cpp:1466 pcbnew/modedit.cpp:933
|
#: pcbnew/edit.cpp:1466 pcbnew/modedit.cpp:933
|
||||||
#: eeschema/help_common_strings.h:24
|
#: eeschema/help_common_strings.h:24
|
||||||
msgid "Delete item"
|
msgid "Delete item"
|
||||||
|
@ -2472,19 +2471,19 @@ msgstr "Tekst (grafika)"
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Obraz"
|
msgstr "Obraz"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:381
|
#: eeschema/menubar.cpp:381 eeschema/menubar_libedit.cpp:230
|
||||||
msgid "Set Active &Libraries"
|
msgid "Set Active &Libraries"
|
||||||
msgstr "Wybierz aktywne biblioteki"
|
msgstr "Wybierz aktywne biblioteki"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:382
|
#: eeschema/menubar.cpp:382 eeschema/menubar_libedit.cpp:231
|
||||||
msgid "Set active library list and library paths"
|
msgid "Set active library list and library paths"
|
||||||
msgstr "Ustawia listę aktywnych blibliotek i ścieżek do nich"
|
msgstr "Ustawia listę aktywnych blibliotek i ścieżek do nich"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:388
|
#: eeschema/menubar.cpp:388 eeschema/menubar_libedit.cpp:244
|
||||||
msgid "Set &Colors Scheme"
|
msgid "Set &Colors Scheme"
|
||||||
msgstr "Wybierz schemat kolorów"
|
msgstr "Wybierz schemat kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:389
|
#: eeschema/menubar.cpp:389 eeschema/menubar_libedit.cpp:245
|
||||||
msgid "Set color preferences"
|
msgid "Set color preferences"
|
||||||
msgstr "Ustawienia kolorów"
|
msgstr "Ustawienia kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2500,8 +2499,7 @@ msgstr "Ustawienia Eeschema"
|
||||||
msgid "&Save Preferences"
|
msgid "&Save Preferences"
|
||||||
msgstr "&Zapisz ustawienia"
|
msgstr "&Zapisz ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:417 eeschema/menubar_libedit.cpp:254
|
#: eeschema/menubar.cpp:417 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505
|
|
||||||
msgid "Save application preferences"
|
msgid "Save application preferences"
|
||||||
msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji"
|
msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2509,8 +2507,7 @@ msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji"
|
||||||
msgid "&Read Preferences"
|
msgid "&Read Preferences"
|
||||||
msgstr "W&czytaj ustawienia"
|
msgstr "W&czytaj ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:423 eeschema/menubar_libedit.cpp:261
|
#: eeschema/menubar.cpp:423 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:510
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:510
|
|
||||||
msgid "Read application preferences"
|
msgid "Read application preferences"
|
||||||
msgstr "Wczytaj ustawienia aplikacji"
|
msgstr "Wczytaj ustawienia aplikacji"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2570,30 +2567,30 @@ msgstr "Otwórz podręcznik programu Eeschema"
|
||||||
msgid "Open Eeschema manual"
|
msgid "Open Eeschema manual"
|
||||||
msgstr "Otwiera podręcznik do programu Eeschema"
|
msgstr "Otwiera podręcznik do programu Eeschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:502 eeschema/menubar_libedit.cpp:288
|
#: eeschema/menubar.cpp:502 eeschema/menubar_libedit.cpp:278
|
||||||
msgid "&About Eeschema"
|
msgid "&About Eeschema"
|
||||||
msgstr "O progr&amie Eeschema"
|
msgstr "O progr&amie Eeschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:503 eeschema/menubar_libedit.cpp:289
|
#: eeschema/menubar.cpp:503 eeschema/menubar_libedit.cpp:279
|
||||||
msgid "About Eeschema schematic designer"
|
msgid "About Eeschema schematic designer"
|
||||||
msgstr "Informacje o programie edytora schematów Eeschema"
|
msgstr "Informacje o programie edytora schematów Eeschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:508 eeschema/menubar_libedit.cpp:294
|
#: eeschema/menubar.cpp:508 eeschema/menubar_libedit.cpp:284
|
||||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:297 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:297 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573
|
||||||
msgid "&Edit"
|
msgid "&Edit"
|
||||||
msgstr "&Edytuj"
|
msgstr "&Edytuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:509 eeschema/menubar_libedit.cpp:295
|
#: eeschema/menubar.cpp:509 eeschema/menubar_libedit.cpp:285
|
||||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574
|
||||||
msgid "&View"
|
msgid "&View"
|
||||||
msgstr "&Widok"
|
msgstr "&Widok"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:510 eeschema/menubar_libedit.cpp:296
|
#: eeschema/menubar.cpp:510 eeschema/menubar_libedit.cpp:286
|
||||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:301 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575
|
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:301 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575
|
||||||
msgid "&Place"
|
msgid "&Place"
|
||||||
msgstr "&Dodaj"
|
msgstr "&Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:511 eeschema/menubar_libedit.cpp:297
|
#: eeschema/menubar.cpp:511 eeschema/menubar_libedit.cpp:287
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:576
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:576
|
||||||
msgid "P&references"
|
msgid "P&references"
|
||||||
msgstr "Ustawienia"
|
msgstr "Ustawienia"
|
||||||
|
@ -2682,40 +2679,24 @@ msgstr "Łuk"
|
||||||
msgid "&Line or Polygon"
|
msgid "&Line or Polygon"
|
||||||
msgstr "&Linia lub wielokąt (grafika)"
|
msgstr "&Linia lub wielokąt (grafika)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230
|
|
||||||
msgid "&Library"
|
|
||||||
msgstr "&Biblioteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231
|
|
||||||
msgid "Library preferences"
|
|
||||||
msgstr "Ustawienia bibliotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237
|
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237
|
||||||
msgid "&Colors"
|
msgid "Component Editor &Options"
|
||||||
msgstr "&Kolory"
|
msgstr "Opcje Edytora Bibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238
|
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238
|
||||||
msgid "Color preferences"
|
msgid "Set Component Editor default values and options"
|
||||||
msgstr "Ustawienia kolorów"
|
msgstr "Ustawia domyślne wartości i opcje Edytora Bibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:253
|
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:263 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:556
|
||||||
msgid "&Save preferences"
|
|
||||||
msgstr "&Zapisz ustawienia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260
|
|
||||||
msgid "&Read preferences"
|
|
||||||
msgstr "W&czytaj ustawienia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:556
|
|
||||||
#: gerbview/menubar.cpp:224 pagelayout_editor/menubar.cpp:151
|
#: gerbview/menubar.cpp:224 pagelayout_editor/menubar.cpp:151
|
||||||
msgid "&Contents"
|
msgid "&Contents"
|
||||||
msgstr "&Zawartość"
|
msgstr "&Zawartość"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274
|
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:264
|
||||||
msgid "Open the Eeschema manual"
|
msgid "Open the Eeschema manual"
|
||||||
msgstr "Otwórz podręcznik programu Eeschema"
|
msgstr "Otwórz podręcznik programu Eeschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 pcbnew/menubar_modedit.cpp:285
|
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:270 pcbnew/menubar_modedit.cpp:285
|
||||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562
|
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562
|
||||||
msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
|
msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3304,7 +3285,7 @@ msgstr "Nie znaleziono"
|
||||||
msgid "The following libraries were not found:"
|
msgid "The following libraries were not found:"
|
||||||
msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:"
|
msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/schframe.cpp:596 pcbnew/pcbframe.cpp:593
|
#: eeschema/schframe.cpp:598 pcbnew/pcbframe.cpp:595
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Save the changes in\n"
|
"Save the changes in\n"
|
||||||
|
@ -3315,44 +3296,44 @@ msgstr ""
|
||||||
"'%s'\n"
|
"'%s'\n"
|
||||||
"przed zamknięciem?"
|
"przed zamknięciem?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/schframe.cpp:744
|
#: eeschema/schframe.cpp:746
|
||||||
msgid "Draw wires and buses in any direction"
|
msgid "Draw wires and buses in any direction"
|
||||||
msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku"
|
msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/schframe.cpp:745
|
#: eeschema/schframe.cpp:747
|
||||||
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
|
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
|
||||||
msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie"
|
msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/schframe.cpp:754
|
#: eeschema/schframe.cpp:756
|
||||||
msgid "Do not show hidden pins"
|
msgid "Do not show hidden pins"
|
||||||
msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów"
|
msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/schframe.cpp:755 eeschema/tool_sch.cpp:304
|
#: eeschema/schframe.cpp:757 eeschema/tool_sch.cpp:304
|
||||||
msgid "Show hidden pins"
|
msgid "Show hidden pins"
|
||||||
msgstr "Pokaż ukryte piny"
|
msgstr "Pokaż ukryte piny"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/schframe.cpp:859
|
#: eeschema/schframe.cpp:861
|
||||||
msgid "Schematic"
|
msgid "Schematic"
|
||||||
msgstr "Schemat"
|
msgstr "Schemat"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/schframe.cpp:878
|
#: eeschema/schframe.cpp:880
|
||||||
msgid "New Schematic"
|
msgid "New Schematic"
|
||||||
msgstr "Nowy schemat"
|
msgstr "Nowy schemat"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/schframe.cpp:891
|
#: eeschema/schframe.cpp:893
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead"
|
msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead"
|
||||||
msgstr "Plik '%s' już istnieje. Użyj polecenia Otwórz"
|
msgstr "Plik '%s' już istnieje. Użyj polecenia Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/schframe.cpp:911
|
#: eeschema/schframe.cpp:913
|
||||||
msgid "Open Schematic"
|
msgid "Open Schematic"
|
||||||
msgstr "Otwórz schemat"
|
msgstr "Otwórz schemat"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/schframe.cpp:1006
|
#: eeschema/schframe.cpp:1008
|
||||||
msgid "Error: not a component or no component"
|
msgid "Error: not a component or no component"
|
||||||
msgstr "Błąd: To nie jest symbol albo brak symboli"
|
msgstr "Błąd: To nie jest symbol albo brak symboli"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/schframe.cpp:1227
|
#: eeschema/schframe.cpp:1229
|
||||||
msgid " [no file]"
|
msgid " [no file]"
|
||||||
msgstr " [brak pliku]"
|
msgstr " [brak pliku]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3569,22 +3550,22 @@ msgstr "Wybór biblioteki"
|
||||||
msgid "File name is not valid!"
|
msgid "File name is not valid!"
|
||||||
msgstr "Nazwa pliku jest niepoprawna!"
|
msgstr "Nazwa pliku jest niepoprawna!"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:86
|
#: eeschema/sheet.cpp:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A sheet named \"%s\" already exists."
|
msgid "A sheet named \"%s\" already exists."
|
||||||
msgstr "Arkusz o nazwie \"%s\" już istnieje."
|
msgstr "Arkusz o nazwie \"%s\" już istnieje."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:112
|
#: eeschema/sheet.cpp:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy."
|
msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy."
|
||||||
msgstr "Plik o nazwie '%s' już istnieje w bieżącej hierarchii schematu."
|
msgstr "Plik o nazwie '%s' już istnieje w bieżącej hierarchii schematu."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:117
|
#: eeschema/sheet.cpp:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named '%s' already exists."
|
msgid "A file named '%s' already exists."
|
||||||
msgstr "Plik o nazwie '%s' już istnieje."
|
msgstr "Plik o nazwie '%s' już istnieje."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:121
|
#: eeschema/sheet.cpp:129
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -3594,21 +3575,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Czy chcesz utworzyć arkusz z zawartością tego pliku?"
|
"Czy chcesz utworzyć arkusz z zawartością tego pliku?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:145
|
#: eeschema/sheet.cpp:158
|
||||||
msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. "
|
msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. "
|
||||||
msgstr "Zmiana nazwy pliku arkusza nie może być cofnięta."
|
msgstr "Zmiana nazwy pliku arkusza nie może być cofnięta."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:152
|
#: eeschema/sheet.cpp:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy."
|
msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy."
|
||||||
msgstr "Plik o nazwie <%s> już istnieje w bieżącej hierarchii schematu."
|
msgstr "Plik o nazwie <%s> już istnieje w bieżącej hierarchii schematu."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:157
|
#: eeschema/sheet.cpp:170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named <%s> already exists."
|
msgid "A file named <%s> already exists."
|
||||||
msgstr "Plik o nazwie <%s> już istnieje."
|
msgstr "Plik o nazwie <%s> już istnieje."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:162
|
#: eeschema/sheet.cpp:175
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -3618,7 +3599,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Czy chcesz zamienić arkusz z zawartością tego pliku?"
|
"Czy chcesz zamienić arkusz z zawartością tego pliku?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:174
|
#: eeschema/sheet.cpp:187
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n"
|
"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -3626,7 +3607,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ten arkusz używa danych współdzielonych w zaawansowanej hierarchii.\n"
|
"Ten arkusz używa danych współdzielonych w zaawansowanej hierarchii.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:175
|
#: eeschema/sheet.cpp:188
|
||||||
msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?"
|
msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?"
|
||||||
msgstr "Czy chcesz go zamienić na prosty arkusz kierarchiczny?"
|
msgstr "Czy chcesz go zamienić na prosty arkusz kierarchiczny?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5183,6 +5164,7 @@ msgstr "Jednostki miary:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36
|
||||||
msgid "&Grid size:"
|
msgid "&Grid size:"
|
||||||
msgstr "Rozmiar siatki:"
|
msgstr "Rozmiar siatki:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5192,7 +5174,6 @@ msgstr "Rozmiar siatki:"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:110
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:110
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:43
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:43
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:54
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:54
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:65
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:65
|
||||||
|
@ -5201,6 +5182,11 @@ msgstr "Rozmiar siatki:"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:104
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:104
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:115
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:115
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:126
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:126
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:78
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:89
|
||||||
msgid "mils"
|
msgid "mils"
|
||||||
msgstr "milsy"
|
msgstr "milsy"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5209,135 +5195,133 @@ msgid "Default &bus width:"
|
||||||
msgstr "Domyślna szerokość &magistrali:"
|
msgstr "Domyślna szerokość &magistrali:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49
|
||||||
msgid "Default &line width:"
|
msgid "Default &line width:"
|
||||||
msgstr "Domyślna szerokość &linii:"
|
msgstr "Domyślna szerokość &linii:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92
|
||||||
msgid "Default pin length:"
|
|
||||||
msgstr "Domyślna długość pinu:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103
|
|
||||||
msgid "Default text &size:"
|
msgid "Default text &size:"
|
||||||
msgstr "Domyślny rozmiar tekstu:"
|
msgstr "Domyślny rozmiar tekstu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:114
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69
|
||||||
msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:"
|
msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:"
|
||||||
msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem poziomym:"
|
msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem poziomym:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:125
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:114
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83
|
||||||
msgid "Repeat draw item &vertical displacement:"
|
msgid "Repeat draw item &vertical displacement:"
|
||||||
msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem pionowym:"
|
msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem pionowym:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:136
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:125
|
||||||
msgid "&Repeat label increment:"
|
msgid "&Repeat label increment:"
|
||||||
msgstr "Zmieniaj numer etykiety co:"
|
msgstr "Zmieniaj numer etykiety co:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:146
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:135
|
||||||
msgid "Auto save &time interval:"
|
msgid "Auto save &time interval:"
|
||||||
msgstr "Auto zapis tworzony co:"
|
msgstr "Auto zapis tworzony co:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:153
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:142
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr "minut"
|
msgstr "minut"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:146
|
||||||
msgid "Part id notation:"
|
msgid "Part id notation:"
|
||||||
msgstr "Notacja ID elementów:"
|
msgstr "Notacja ID elementów:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
|
||||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:278
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:278
|
||||||
msgid "A"
|
msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
|
||||||
msgid ".A"
|
msgid ".A"
|
||||||
msgstr ".A"
|
msgstr ".A"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
|
||||||
msgid "-A"
|
msgid "-A"
|
||||||
msgstr "-A"
|
msgstr "-A"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
|
||||||
msgid "_A"
|
msgid "_A"
|
||||||
msgstr "_A"
|
msgstr "_A"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
|
||||||
msgid ".1"
|
msgid ".1"
|
||||||
msgstr ".1"
|
msgstr ".1"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
|
||||||
msgid "-1"
|
msgid "-1"
|
||||||
msgstr "-1"
|
msgstr "-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
|
||||||
msgid "_1"
|
msgid "_1"
|
||||||
msgstr "_1"
|
msgstr "_1"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:179
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:168
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:102
|
||||||
msgid "Show gr&id"
|
msgid "Show gr&id"
|
||||||
msgstr "Pokaż siatkę"
|
msgstr "Pokaż siatkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:182
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:171
|
||||||
msgid "Show hi&dden pins"
|
msgid "Show hi&dden pins"
|
||||||
msgstr "Pokaż ukryte piny"
|
msgstr "Pokaż ukryte piny"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:185
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:174
|
||||||
msgid "Do not center and &warp cursor on zoom"
|
msgid "Do not center and &warp cursor on zoom"
|
||||||
msgstr "Nie centruj i nie przesuwaj kursora przy powiększaniu"
|
msgstr "Nie centruj i nie przesuwaj kursora przy powiększaniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:186
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:175
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:159
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:159
|
||||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59
|
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59
|
||||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87
|
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87
|
||||||
msgid "Keep the cursor at its current location when zooming"
|
msgid "Keep the cursor at its current location when zooming"
|
||||||
msgstr "Zachowaj bieżącą pozycję kursora podczas powiększania"
|
msgstr "Zachowaj bieżącą pozycję kursora podczas powiększania"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:190
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:179
|
||||||
msgid "Use &middle mouse button to pan"
|
msgid "Use &middle mouse button to pan"
|
||||||
msgstr "Użyj środkowego klawisza myszy do panoramowania"
|
msgstr "Użyj środkowego klawisza myszy do panoramowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:191
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:164
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:164
|
||||||
msgid "Use middle mouse button dragging to pan"
|
msgid "Use middle mouse button dragging to pan"
|
||||||
msgstr "Użyj środkowego klawisza myszy do przesuwania widoku"
|
msgstr "Użyj środkowego klawisza myszy do przesuwania widoku"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:195
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:184
|
||||||
msgid "&Limit panning to scroll size"
|
msgid "&Limit panning to scroll size"
|
||||||
msgstr "Panoramuj tylko do obszaru dającego się przesuwać"
|
msgstr "Panoramuj tylko do obszaru dającego się przesuwać"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:196
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:185
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:169
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:169
|
||||||
msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size"
|
msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Przesuwanie widoku za pomocą środkowego klawisza myszy ograniczone przez "
|
"Przesuwanie widoku za pomocą środkowego klawisza myszy ograniczone przez "
|
||||||
"bieżący rozmiar suwaków"
|
"bieżący rozmiar suwaków"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:200
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:189
|
||||||
msgid "Pan while moving ob&ject"
|
msgid "Pan while moving ob&ject"
|
||||||
msgstr "Panoramuj podczas przesuwania obiektów"
|
msgstr "Panoramuj podczas przesuwania obiektów"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:203
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:192
|
||||||
msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only"
|
msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pozwól na prowadzenie połączeń lub magistral wyłącznie pod kątem prostym"
|
"Pozwól na prowadzenie połączeń lub magistral wyłącznie pod kątem prostym"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:206
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:195
|
||||||
msgid "Show p&age limits"
|
msgid "Show p&age limits"
|
||||||
msgstr "Pokaż granice strony"
|
msgstr "Pokaż granice strony"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:219
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68
|
||||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:617
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:617
|
||||||
msgid "General Options"
|
msgid "General Options"
|
||||||
msgstr "Opcje główne"
|
msgstr "Opcje główne"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:210
|
||||||
msgid "User defined field names for schematic components. "
|
msgid "User defined field names for schematic components. "
|
||||||
msgstr "Nazwy pól użytkownika dla symboli schematowych."
|
msgstr "Nazwy pól użytkownika dla symboli schematowych."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:229
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname "
|
"Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname "
|
||||||
"(property) editors. Names may not include (, ), or \" characters."
|
"(property) editors. Names may not include (, ), or \" characters."
|
||||||
|
@ -5345,39 +5329,39 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wpisz nazwy pól, które chcesz przedstawić w edytorze symboli "
|
"Wpisz nazwy pól, które chcesz przedstawić w edytorze symboli "
|
||||||
"(właściwościach). Nazwy nie mogą zawierać znaków (, ), lub \" ."
|
"(właściwościach). Nazwy nie mogą zawierać znaków (, ), lub \" ."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:245
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:234
|
||||||
msgid "Custom field 1"
|
msgid "Custom field 1"
|
||||||
msgstr "Pole użytkownika 1"
|
msgstr "Pole użytkownika 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:252
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:242
|
||||||
msgid "Custom field 2"
|
msgid "Custom field 2"
|
||||||
msgstr "Pole użytkownika 2"
|
msgstr "Pole użytkownika 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:259
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250
|
||||||
msgid "Custom field 3"
|
msgid "Custom field 3"
|
||||||
msgstr "Pole użytkownika 3"
|
msgstr "Pole użytkownika 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:266
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:258
|
||||||
msgid "Custom field 4"
|
msgid "Custom field 4"
|
||||||
msgstr "Pole użytkownika 4"
|
msgstr "Pole użytkownika 4"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:273
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:266
|
||||||
msgid "Custom field 5"
|
msgid "Custom field 5"
|
||||||
msgstr "Pole użytkownika 5"
|
msgstr "Pole użytkownika 5"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:280
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:274
|
||||||
msgid "Custom field 6"
|
msgid "Custom field 6"
|
||||||
msgstr "Pole użytkownika 6"
|
msgstr "Pole użytkownika 6"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:287
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:282
|
||||||
msgid "Custom field 7"
|
msgid "Custom field 7"
|
||||||
msgstr "Pole użytkownika 7"
|
msgstr "Pole użytkownika 7"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:294
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290
|
||||||
msgid "Custom field 8"
|
msgid "Custom field 8"
|
||||||
msgstr "Pole użytkownika 8"
|
msgstr "Pole użytkownika 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:311
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:308
|
||||||
msgid "Template Field Names"
|
msgid "Template Field Names"
|
||||||
msgstr "Wzorce nazw pól"
|
msgstr "Wzorce nazw pól"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5491,6 +5475,18 @@ msgstr "Zmieniaj nume&r etykiety co:"
|
||||||
msgid "Save as Default"
|
msgid "Save as Default"
|
||||||
msgstr "Zapisz jako domyślny"
|
msgstr "Zapisz jako domyślny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60
|
||||||
|
msgid "Default pin length:"
|
||||||
|
msgstr "Domyślna długość pinu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71
|
||||||
|
msgid "Default pin num &size:"
|
||||||
|
msgstr "Domyślny rozmiar numeru pinu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82
|
||||||
|
msgid "Default pin &name size:"
|
||||||
|
msgstr "Domyślny rozmiar nazwy pinu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34
|
||||||
msgid "&Width:"
|
msgid "&Width:"
|
||||||
msgstr "Szerokość:"
|
msgstr "Szerokość:"
|
||||||
|
@ -9013,7 +9009,7 @@ msgstr "Zmień warstwę elementów"
|
||||||
msgid "Set Line Width"
|
msgid "Set Line Width"
|
||||||
msgstr "Ustaw szerokość linii"
|
msgstr "Ustaw szerokość linii"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/moduleframe.cpp:239 pcbnew/pcbframe.cpp:419 pcbnew/pcbframe.cpp:904
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:239 pcbnew/pcbframe.cpp:419 pcbnew/pcbframe.cpp:906
|
||||||
#: gerbview/events_called_functions.cpp:306 gerbview/gerbview_frame.cpp:142
|
#: gerbview/events_called_functions.cpp:306 gerbview/gerbview_frame.cpp:142
|
||||||
msgid "Visibles"
|
msgid "Visibles"
|
||||||
msgstr "Widoczność"
|
msgstr "Widoczność"
|
||||||
|
@ -9027,7 +9023,7 @@ msgid "Library is not set, the module could not be saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Biblioteka robocza nie została wybrana, footprint nie może zostać zapisany."
|
"Biblioteka robocza nie została wybrana, footprint nie może zostać zapisany."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/moduleframe.cpp:614 pcbnew/pcbframe.cpp:664
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:614 pcbnew/pcbframe.cpp:666
|
||||||
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:403
|
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:403
|
||||||
msgid "3D Viewer"
|
msgid "3D Viewer"
|
||||||
msgstr "Podgląd 3D"
|
msgstr "Podgląd 3D"
|
||||||
|
@ -9737,12 +9733,12 @@ msgstr "Przelotka %s, wiercenie %s"
|
||||||
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
|
msgid "Delete Pad (module %s %s) "
|
||||||
msgstr "Usuń pole lutownicze (footprint %s %s) "
|
msgstr "Usuń pole lutownicze (footprint %s %s) "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:627
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
|
msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
|
||||||
msgstr "Plik automatycznej kopii zapasowej '%s' nie może zostac usunięty!"
|
msgstr "Plik automatycznej kopii zapasowej '%s' nie może zostac usunięty!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:978
|
#: pcbnew/pcbframe.cpp:980
|
||||||
msgid " [new file]"
|
msgid " [new file]"
|
||||||
msgstr " [nowy plik]"
|
msgstr " [nowy plik]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16583,7 +16579,7 @@ msgid "Realistic Mode"
|
||||||
msgstr "Tryb realistyczny"
|
msgstr "Tryb realistyczny"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:161
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:161
|
||||||
msgid "Render options"
|
msgid "Render Options"
|
||||||
msgstr "Opcje renderingu"
|
msgstr "Opcje renderingu"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:164
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:164
|
||||||
|
@ -16616,7 +16612,7 @@ msgid "Render Smooth Normals"
|
||||||
msgstr "Renderuj wygładzając"
|
msgstr "Renderuj wygładzając"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:183
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:183
|
||||||
msgid "Render Material properties"
|
msgid "Render Material Properties"
|
||||||
msgstr "Właściwości materiału podczas renderowania"
|
msgstr "Właściwości materiału podczas renderowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:192
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:192
|
||||||
|
@ -16660,11 +16656,11 @@ msgid "3D Grid 1 mm"
|
||||||
msgstr "Siatka 1mm"
|
msgstr "Siatka 1mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:227
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:227
|
||||||
msgid "Show Board Body"
|
msgid "Show Board Bod&y"
|
||||||
msgstr "Pokaż ciało płytki"
|
msgstr "Pokaż ciało płytki"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:230
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:230
|
||||||
msgid "Show Copper Thickness"
|
msgid "Show Copper &Thickness"
|
||||||
msgstr "Pokazuj grubość miedzi"
|
msgstr "Pokazuj grubość miedzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:233
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:233
|
||||||
|
@ -16676,7 +16672,7 @@ msgid "Show Zone &Filling"
|
||||||
msgstr "Pokaż stre&fy wypełnień"
|
msgstr "Pokaż stre&fy wypełnień"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:242
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:242
|
||||||
msgid "Show Layers"
|
msgid "Show &Layers"
|
||||||
msgstr "Pokaż warstwy"
|
msgstr "Pokaż warstwy"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:245
|
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:245
|
||||||
|
@ -17185,28 +17181,28 @@ msgstr "Japoński"
|
||||||
msgid "Bulgarian"
|
msgid "Bulgarian"
|
||||||
msgstr "Bułgarski"
|
msgstr "Bułgarski"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:341
|
#: common/pgm_base.cpp:348
|
||||||
msgid "No default editor found, you must choose it"
|
msgid "No default editor found, you must choose it"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora. Musisz go wybrać."
|
msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora. Musisz go wybrać."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:348
|
#: common/pgm_base.cpp:355
|
||||||
msgid "Preferred Editor:"
|
msgid "Preferred Editor:"
|
||||||
msgstr "Preferowany edytor:"
|
msgstr "Preferowany edytor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:376
|
#: common/pgm_base.cpp:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is already running, Continue?"
|
msgid "%s is already running, Continue?"
|
||||||
msgstr "%s jest już uruchomiony. Kontynuować?"
|
msgstr "%s jest już uruchomiony. Kontynuować?"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:704
|
#: common/pgm_base.cpp:711
|
||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Język"
|
msgstr "Język"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:705
|
#: common/pgm_base.cpp:712
|
||||||
msgid "Select application language (only for testing!)"
|
msgid "Select application language (only for testing!)"
|
||||||
msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)"
|
msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/project.cpp:220
|
#: common/project.cpp:226
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find '%s' template config file."
|
msgid "Unable to find '%s' template config file."
|
||||||
msgstr "Nie można odnaleźć pliku szablonu '%s'."
|
msgstr "Nie można odnaleźć pliku szablonu '%s'."
|
||||||
|
@ -19128,19 +19124,19 @@ msgstr "Podgląd wydruku"
|
||||||
msgid "Quit Pl_Editor"
|
msgid "Quit Pl_Editor"
|
||||||
msgstr "Zakończ"
|
msgstr "Zakończ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:61
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59
|
||||||
msgid "&BackGround Black"
|
msgid "&BackGround Black"
|
||||||
msgstr "Tło w kolorze czarnym"
|
msgstr "Tło w kolorze czarnym"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:62
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:60
|
||||||
msgid "&BackGround White"
|
msgid "&BackGround White"
|
||||||
msgstr "Tło w kolorze białym"
|
msgstr "Tło w kolorze białym"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:69
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67
|
||||||
msgid "Hide &Grid"
|
msgid "Hide &Grid"
|
||||||
msgstr "Ukryj siatkę"
|
msgstr "Ukryj siatkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:70
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:68
|
||||||
msgid "Show &Grid"
|
msgid "Show &Grid"
|
||||||
msgstr "Pokaż siatkę"
|
msgstr "Pokaż siatkę"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -19669,7 +19665,7 @@ msgstr "Edytor tekstu"
|
||||||
msgid "Field Properties"
|
msgid "Field Properties"
|
||||||
msgstr "Właściwości pola"
|
msgstr "Właściwości pola"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:127
|
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:126
|
||||||
msgid "Schematic Editor Options"
|
msgid "Schematic Editor Options"
|
||||||
msgstr "Opcje edytora schematów"
|
msgstr "Opcje edytora schematów"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -19678,6 +19674,7 @@ msgid "EESchema Erc"
|
||||||
msgstr "ERC Eeschema"
|
msgstr "ERC Eeschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:66
|
||||||
msgid "Library Editor Options"
|
msgid "Library Editor Options"
|
||||||
msgstr "Opcje Edytora bibliotek"
|
msgstr "Opcje Edytora bibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -19927,6 +19924,24 @@ msgstr "Kalkulator PCB"
|
||||||
msgid "New Item"
|
msgid "New Item"
|
||||||
msgstr "Nowy element"
|
msgstr "Nowy element"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Library"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Biblioteka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Library preferences"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ustawienia bibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Colors"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Kolory"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Color preferences"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ustawienia kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Save preferences"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Zapisz ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Read preferences"
|
||||||
|
#~ msgstr "W&czytaj ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Max Quality in Realistic Mode"
|
#~ msgid "Max Quality in Realistic Mode"
|
||||||
#~ msgstr "Maksymalna jakość w trybie realistycznym"
|
#~ msgstr "Maksymalna jakość w trybie realistycznym"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue