Polish GUI update (based on BZR5101 source)

This commit is contained in:
Kerusey Karyu 2014-08-26 17:58:05 +02:00
parent 793691f252
commit b27bd612b3
1 changed files with 162 additions and 147 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-24 11:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-26 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, " "Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
"Kerusey Karyu\n" "Kerusey Karyu\n"
@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Open KiCad user manual"
msgstr "Otwórz podręcznik programu KiCad" msgstr "Otwórz podręcznik programu KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:275 eeschema/menubar.cpp:495 #: kicad/menubar.cpp:275 eeschema/menubar.cpp:495
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 pcbnew/menubar_modedit.cpp:284 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:269 pcbnew/menubar_modedit.cpp:284
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561
msgid "&Getting Started in KiCad" msgid "&Getting Started in KiCad"
msgstr "Pierwsze kroki w pro&gramie KiCad" msgstr "Pierwsze kroki w pro&gramie KiCad"
@ -349,7 +349,7 @@ msgid "About KiCad project manager"
msgstr "O programie Menedżer projektu KiCad" msgstr "O programie Menedżer projektu KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:289 eeschema/menubar.cpp:507 #: kicad/menubar.cpp:289 eeschema/menubar.cpp:507
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:293 pcbnew/menubar_modedit.cpp:296 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 pcbnew/menubar_modedit.cpp:296
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:572 cvpcb/menubar.cpp:161 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:572 cvpcb/menubar.cpp:161
#: gerbview/menubar.cpp:236 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139 #: gerbview/menubar.cpp:236 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:163 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:163
@ -366,7 +366,7 @@ msgid "&Preferences"
msgstr "&Ustawienia" msgstr "&Ustawienia"
#: kicad/menubar.cpp:292 eeschema/menubar.cpp:513 #: kicad/menubar.cpp:292 eeschema/menubar.cpp:513
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:298 pcbnew/menubar_modedit.cpp:302 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 pcbnew/menubar_modedit.cpp:302
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580 cvpcb/menubar.cpp:163 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580 cvpcb/menubar.cpp:163
#: gerbview/menubar.cpp:239 pagelayout_editor/menubar.cpp:165 #: gerbview/menubar.cpp:239 pagelayout_editor/menubar.cpp:165
msgid "&Help" msgid "&Help"
@ -445,8 +445,8 @@ msgstr ""
msgid "KiCad project file '%s' not found" msgid "KiCad project file '%s' not found"
msgstr "Plik projektu KiCad '%s' nie został znaleziony" msgstr "Plik projektu KiCad '%s' nie został znaleziony"
#: kicad/prjconfig.cpp:271 eeschema/libedit.cpp:62 eeschema/schframe.cpp:1224 #: kicad/prjconfig.cpp:271 eeschema/libedit.cpp:62 eeschema/schframe.cpp:1226
#: pcbnew/moduleframe.cpp:682 pcbnew/pcbframe.cpp:974 cvpcb/cvframe.cpp:734 #: pcbnew/moduleframe.cpp:682 pcbnew/pcbframe.cpp:976 cvpcb/cvframe.cpp:734
msgid " [Read Only]" msgid " [Read Only]"
msgstr " [Tyko do odczytu]" msgstr " [Tyko do odczytu]"
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Zdublowany odcisk czasowy (%s) dla %s%d i %s%d"
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Część" msgstr "Część"
#: eeschema/controle.cpp:165 eeschema/libeditframe.cpp:1263 #: eeschema/controle.cpp:165 eeschema/libeditframe.cpp:1230
msgid "Clarify Selection" msgid "Clarify Selection"
msgstr "Sprecyzuj Wybór" msgstr "Sprecyzuj Wybór"
@ -803,12 +803,11 @@ msgstr "Pole oznaczenie nie może być puste! Bez zmian"
msgid "The value field cannot be empty! No change" msgid "The value field cannot be empty! No change"
msgstr "Pole wartość nie może być puste! Bez zmian" msgstr "Pole wartość nie może być puste! Bez zmian"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:209 eeschema/eeschema_config.cpp:312 #: eeschema/eeschema_config.cpp:261 pcbnew/pcbnew_config.cpp:204
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:204
msgid "Read Project File" msgid "Read Project File"
msgstr "Odczytaj plik projektu" msgstr "Odczytaj plik projektu"
#: eeschema/eeschema_config.cpp:537 pcbnew/pcbnew_config.cpp:283 #: eeschema/eeschema_config.cpp:496 pcbnew/pcbnew_config.cpp:283
#: cvpcb/cfg.cpp:86 #: cvpcb/cfg.cpp:86
msgid "Save Project File" msgid "Save Project File"
msgstr "Zapisz plik projektu" msgstr "Zapisz plik projektu"
@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr "Czy chcesz zmienić aktywną bibliotekę?"
msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" msgid "Part name '%s' not found in library '%s'"
msgstr "Nazwa symbolu '%s' nie została znaleziona w '%s'" msgstr "Nazwa symbolu '%s' nie została znaleziona w '%s'"
#: eeschema/libedit.cpp:316 eeschema/libeditframe.cpp:733 #: eeschema/libedit.cpp:316 eeschema/libeditframe.cpp:700
msgid "No library specified." msgid "No library specified."
msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki." msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki."
@ -1374,15 +1373,15 @@ msgstr "Symbol '%s' istnieje. Zmienić go?"
msgid "Part '%s' saved in library '%s'" msgid "Part '%s' saved in library '%s'"
msgstr "Symbol '%s' zapisano w bibliotece '%s'" msgstr "Symbol '%s' zapisano w bibliotece '%s'"
#: eeschema/libeditframe.cpp:182 #: eeschema/libeditframe.cpp:181
msgid "Library Editor" msgid "Library Editor"
msgstr "Edytor bibliotek" msgstr "Edytor bibliotek"
#: eeschema/libeditframe.cpp:330 #: eeschema/libeditframe.cpp:297
msgid "Save the changes in the library before closing?" msgid "Save the changes in the library before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w bibliotece przed zamknięciem?" msgstr "Zapisać zmiany w bibliotece przed zamknięciem?"
#: eeschema/libeditframe.cpp:357 #: eeschema/libeditframe.cpp:324
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Library '%s' was modified!\n" "Library '%s' was modified!\n"
@ -1391,58 +1390,58 @@ msgstr ""
"Biblioteka '%s' została zmieniona!\n" "Biblioteka '%s' została zmieniona!\n"
"Porzucić zmiany?" "Porzucić zmiany?"
#: eeschema/libeditframe.cpp:462 #: eeschema/libeditframe.cpp:429
#, c-format #, c-format
msgid "Unit %s" msgid "Unit %s"
msgstr "Część składowa %s" msgstr "Część składowa %s"
#: eeschema/libeditframe.cpp:720 #: eeschema/libeditframe.cpp:687
msgid "No part to save." msgid "No part to save."
msgstr "Brak symbolu by zapisać." msgstr "Brak symbolu by zapisać."
#: eeschema/libeditframe.cpp:1119 #: eeschema/libeditframe.cpp:1086
msgid "Add pin" msgid "Add pin"
msgstr "Dodaj pin" msgstr "Dodaj pin"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1123 #: eeschema/libeditframe.cpp:1090
msgid "Set pin options" msgid "Set pin options"
msgstr "Ustaw opcje pinu" msgstr "Ustaw opcje pinu"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1134 eeschema/schedit.cpp:541 #: eeschema/libeditframe.cpp:1101 eeschema/schedit.cpp:541
#: pcbnew/edit.cpp:1454 pcbnew/modedit.cpp:908 #: pcbnew/edit.cpp:1454 pcbnew/modedit.cpp:908
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1440 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1558 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1440 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1558
msgid "Add text" msgid "Add text"
msgstr "Dodaj tekst" msgstr "Dodaj tekst"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1138 #: eeschema/libeditframe.cpp:1105
msgid "Add rectangle" msgid "Add rectangle"
msgstr "Dodaj prostokąt" msgstr "Dodaj prostokąt"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1142 pcbnew/modedit.cpp:904 #: eeschema/libeditframe.cpp:1109 pcbnew/modedit.cpp:904
msgid "Add circle" msgid "Add circle"
msgstr "Dodaj okrąg" msgstr "Dodaj okrąg"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1146 pcbnew/modedit.cpp:900 #: eeschema/libeditframe.cpp:1113 pcbnew/modedit.cpp:900
msgid "Add arc" msgid "Add arc"
msgstr "Dodaj łuk" msgstr "Dodaj łuk"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1150 pcbnew/modedit.cpp:896 #: eeschema/libeditframe.cpp:1117 pcbnew/modedit.cpp:896
msgid "Add line" msgid "Add line"
msgstr "Dodaj linię" msgstr "Dodaj linię"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1154 #: eeschema/libeditframe.cpp:1121
msgid "Set anchor position" msgid "Set anchor position"
msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia" msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1158 #: eeschema/libeditframe.cpp:1125
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importuj" msgstr "Importuj"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1164 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 #: eeschema/libeditframe.cpp:1131 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Eksportuj" msgstr "Eksportuj"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1176 eeschema/schedit.cpp:577 #: eeschema/libeditframe.cpp:1143 eeschema/schedit.cpp:577
#: pcbnew/edit.cpp:1466 pcbnew/modedit.cpp:933 #: pcbnew/edit.cpp:1466 pcbnew/modedit.cpp:933
#: eeschema/help_common_strings.h:24 #: eeschema/help_common_strings.h:24
msgid "Delete item" msgid "Delete item"
@ -2472,19 +2471,19 @@ msgstr "Tekst (grafika)"
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Obraz" msgstr "Obraz"
#: eeschema/menubar.cpp:381 #: eeschema/menubar.cpp:381 eeschema/menubar_libedit.cpp:230
msgid "Set Active &Libraries" msgid "Set Active &Libraries"
msgstr "Wybierz aktywne biblioteki" msgstr "Wybierz aktywne biblioteki"
#: eeschema/menubar.cpp:382 #: eeschema/menubar.cpp:382 eeschema/menubar_libedit.cpp:231
msgid "Set active library list and library paths" msgid "Set active library list and library paths"
msgstr "Ustawia listę aktywnych blibliotek i ścieżek do nich" msgstr "Ustawia listę aktywnych blibliotek i ścieżek do nich"
#: eeschema/menubar.cpp:388 #: eeschema/menubar.cpp:388 eeschema/menubar_libedit.cpp:244
msgid "Set &Colors Scheme" msgid "Set &Colors Scheme"
msgstr "Wybierz schemat kolorów" msgstr "Wybierz schemat kolorów"
#: eeschema/menubar.cpp:389 #: eeschema/menubar.cpp:389 eeschema/menubar_libedit.cpp:245
msgid "Set color preferences" msgid "Set color preferences"
msgstr "Ustawienia kolorów" msgstr "Ustawienia kolorów"
@ -2500,8 +2499,7 @@ msgstr "Ustawienia Eeschema"
msgid "&Save Preferences" msgid "&Save Preferences"
msgstr "&Zapisz ustawienia" msgstr "&Zapisz ustawienia"
#: eeschema/menubar.cpp:417 eeschema/menubar_libedit.cpp:254 #: eeschema/menubar.cpp:417 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505
msgid "Save application preferences" msgid "Save application preferences"
msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji" msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji"
@ -2509,8 +2507,7 @@ msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji"
msgid "&Read Preferences" msgid "&Read Preferences"
msgstr "W&czytaj ustawienia" msgstr "W&czytaj ustawienia"
#: eeschema/menubar.cpp:423 eeschema/menubar_libedit.cpp:261 #: eeschema/menubar.cpp:423 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:510
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:510
msgid "Read application preferences" msgid "Read application preferences"
msgstr "Wczytaj ustawienia aplikacji" msgstr "Wczytaj ustawienia aplikacji"
@ -2570,30 +2567,30 @@ msgstr "Otwórz podręcznik programu Eeschema"
msgid "Open Eeschema manual" msgid "Open Eeschema manual"
msgstr "Otwiera podręcznik do programu Eeschema" msgstr "Otwiera podręcznik do programu Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:502 eeschema/menubar_libedit.cpp:288 #: eeschema/menubar.cpp:502 eeschema/menubar_libedit.cpp:278
msgid "&About Eeschema" msgid "&About Eeschema"
msgstr "O progr&amie Eeschema" msgstr "O progr&amie Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:503 eeschema/menubar_libedit.cpp:289 #: eeschema/menubar.cpp:503 eeschema/menubar_libedit.cpp:279
msgid "About Eeschema schematic designer" msgid "About Eeschema schematic designer"
msgstr "Informacje o programie edytora schematów Eeschema" msgstr "Informacje o programie edytora schematów Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:508 eeschema/menubar_libedit.cpp:294 #: eeschema/menubar.cpp:508 eeschema/menubar_libedit.cpp:284
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:297 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:297 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
msgstr "&Edytuj" msgstr "&Edytuj"
#: eeschema/menubar.cpp:509 eeschema/menubar_libedit.cpp:295 #: eeschema/menubar.cpp:509 eeschema/menubar_libedit.cpp:285
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "&Widok" msgstr "&Widok"
#: eeschema/menubar.cpp:510 eeschema/menubar_libedit.cpp:296 #: eeschema/menubar.cpp:510 eeschema/menubar_libedit.cpp:286
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:301 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:301 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575
msgid "&Place" msgid "&Place"
msgstr "&Dodaj" msgstr "&Dodaj"
#: eeschema/menubar.cpp:511 eeschema/menubar_libedit.cpp:297 #: eeschema/menubar.cpp:511 eeschema/menubar_libedit.cpp:287
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:576 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:576
msgid "P&references" msgid "P&references"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
@ -2682,40 +2679,24 @@ msgstr "Łuk"
msgid "&Line or Polygon" msgid "&Line or Polygon"
msgstr "&Linia lub wielokąt (grafika)" msgstr "&Linia lub wielokąt (grafika)"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:230
msgid "&Library"
msgstr "&Biblioteka"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:231
msgid "Library preferences"
msgstr "Ustawienia bibliotek"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:237
msgid "&Colors" msgid "Component Editor &Options"
msgstr "&Kolory" msgstr "Opcje Edytora Bibliotek"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:238
msgid "Color preferences" msgid "Set Component Editor default values and options"
msgstr "Ustawienia kolorów" msgstr "Ustawia domyślne wartości i opcje Edytora Bibliotek"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:263 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:556
msgid "&Save preferences"
msgstr "&Zapisz ustawienia"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260
msgid "&Read preferences"
msgstr "W&czytaj ustawienia"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:556
#: gerbview/menubar.cpp:224 pagelayout_editor/menubar.cpp:151 #: gerbview/menubar.cpp:224 pagelayout_editor/menubar.cpp:151
msgid "&Contents" msgid "&Contents"
msgstr "&Zawartość" msgstr "&Zawartość"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:264
msgid "Open the Eeschema manual" msgid "Open the Eeschema manual"
msgstr "Otwórz podręcznik programu Eeschema" msgstr "Otwórz podręcznik programu Eeschema"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 pcbnew/menubar_modedit.cpp:285 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:270 pcbnew/menubar_modedit.cpp:285
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562
msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "" msgstr ""
@ -3304,7 +3285,7 @@ msgstr "Nie znaleziono"
msgid "The following libraries were not found:" msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:" msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:"
#: eeschema/schframe.cpp:596 pcbnew/pcbframe.cpp:593 #: eeschema/schframe.cpp:598 pcbnew/pcbframe.cpp:595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Save the changes in\n" "Save the changes in\n"
@ -3315,44 +3296,44 @@ msgstr ""
"'%s'\n" "'%s'\n"
"przed zamknięciem?" "przed zamknięciem?"
#: eeschema/schframe.cpp:744 #: eeschema/schframe.cpp:746
msgid "Draw wires and buses in any direction" msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku" msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku"
#: eeschema/schframe.cpp:745 #: eeschema/schframe.cpp:747
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie" msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie"
#: eeschema/schframe.cpp:754 #: eeschema/schframe.cpp:756
msgid "Do not show hidden pins" msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów" msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów"
#: eeschema/schframe.cpp:755 eeschema/tool_sch.cpp:304 #: eeschema/schframe.cpp:757 eeschema/tool_sch.cpp:304
msgid "Show hidden pins" msgid "Show hidden pins"
msgstr "Pokaż ukryte piny" msgstr "Pokaż ukryte piny"
#: eeschema/schframe.cpp:859 #: eeschema/schframe.cpp:861
msgid "Schematic" msgid "Schematic"
msgstr "Schemat" msgstr "Schemat"
#: eeschema/schframe.cpp:878 #: eeschema/schframe.cpp:880
msgid "New Schematic" msgid "New Schematic"
msgstr "Nowy schemat" msgstr "Nowy schemat"
#: eeschema/schframe.cpp:891 #: eeschema/schframe.cpp:893
#, c-format #, c-format
msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead"
msgstr "Plik '%s' już istnieje. Użyj polecenia Otwórz" msgstr "Plik '%s' już istnieje. Użyj polecenia Otwórz"
#: eeschema/schframe.cpp:911 #: eeschema/schframe.cpp:913
msgid "Open Schematic" msgid "Open Schematic"
msgstr "Otwórz schemat" msgstr "Otwórz schemat"
#: eeschema/schframe.cpp:1006 #: eeschema/schframe.cpp:1008
msgid "Error: not a component or no component" msgid "Error: not a component or no component"
msgstr "Błąd: To nie jest symbol albo brak symboli" msgstr "Błąd: To nie jest symbol albo brak symboli"
#: eeschema/schframe.cpp:1227 #: eeschema/schframe.cpp:1229
msgid " [no file]" msgid " [no file]"
msgstr " [brak pliku]" msgstr " [brak pliku]"
@ -3569,22 +3550,22 @@ msgstr "Wybór biblioteki"
msgid "File name is not valid!" msgid "File name is not valid!"
msgstr "Nazwa pliku jest niepoprawna!" msgstr "Nazwa pliku jest niepoprawna!"
#: eeschema/sheet.cpp:86 #: eeschema/sheet.cpp:90
#, c-format #, c-format
msgid "A sheet named \"%s\" already exists." msgid "A sheet named \"%s\" already exists."
msgstr "Arkusz o nazwie \"%s\" już istnieje." msgstr "Arkusz o nazwie \"%s\" już istnieje."
#: eeschema/sheet.cpp:112 #: eeschema/sheet.cpp:120
#, c-format #, c-format
msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy."
msgstr "Plik o nazwie '%s' już istnieje w bieżącej hierarchii schematu." msgstr "Plik o nazwie '%s' już istnieje w bieżącej hierarchii schematu."
#: eeschema/sheet.cpp:117 #: eeschema/sheet.cpp:125
#, c-format #, c-format
msgid "A file named '%s' already exists." msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "Plik o nazwie '%s' już istnieje." msgstr "Plik o nazwie '%s' już istnieje."
#: eeschema/sheet.cpp:121 #: eeschema/sheet.cpp:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -3594,21 +3575,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Czy chcesz utworzyć arkusz z zawartością tego pliku?" "Czy chcesz utworzyć arkusz z zawartością tego pliku?"
#: eeschema/sheet.cpp:145 #: eeschema/sheet.cpp:158
msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. "
msgstr "Zmiana nazwy pliku arkusza nie może być cofnięta." msgstr "Zmiana nazwy pliku arkusza nie może być cofnięta."
#: eeschema/sheet.cpp:152 #: eeschema/sheet.cpp:165
#, c-format #, c-format
msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy."
msgstr "Plik o nazwie <%s> już istnieje w bieżącej hierarchii schematu." msgstr "Plik o nazwie <%s> już istnieje w bieżącej hierarchii schematu."
#: eeschema/sheet.cpp:157 #: eeschema/sheet.cpp:170
#, c-format #, c-format
msgid "A file named <%s> already exists." msgid "A file named <%s> already exists."
msgstr "Plik o nazwie <%s> już istnieje." msgstr "Plik o nazwie <%s> już istnieje."
#: eeschema/sheet.cpp:162 #: eeschema/sheet.cpp:175
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -3618,7 +3599,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Czy chcesz zamienić arkusz z zawartością tego pliku?" "Czy chcesz zamienić arkusz z zawartością tego pliku?"
#: eeschema/sheet.cpp:174 #: eeschema/sheet.cpp:187
msgid "" msgid ""
"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n"
"\n" "\n"
@ -3626,7 +3607,7 @@ msgstr ""
"Ten arkusz używa danych współdzielonych w zaawansowanej hierarchii.\n" "Ten arkusz używa danych współdzielonych w zaawansowanej hierarchii.\n"
"\n" "\n"
#: eeschema/sheet.cpp:175 #: eeschema/sheet.cpp:188
msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?"
msgstr "Czy chcesz go zamienić na prosty arkusz kierarchiczny?" msgstr "Czy chcesz go zamienić na prosty arkusz kierarchiczny?"
@ -5183,6 +5164,7 @@ msgstr "Jednostki miary:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36
msgid "&Grid size:" msgid "&Grid size:"
msgstr "Rozmiar siatki:" msgstr "Rozmiar siatki:"
@ -5192,7 +5174,6 @@ msgstr "Rozmiar siatki:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:65
@ -5201,6 +5182,11 @@ msgstr "Rozmiar siatki:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:89
msgid "mils" msgid "mils"
msgstr "milsy" msgstr "milsy"
@ -5209,135 +5195,133 @@ msgid "Default &bus width:"
msgstr "Domyślna szerokość &magistrali:" msgstr "Domyślna szerokość &magistrali:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49
msgid "Default &line width:" msgid "Default &line width:"
msgstr "Domyślna szerokość &linii:" msgstr "Domyślna szerokość &linii:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92
msgid "Default pin length:"
msgstr "Domyślna długość pinu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103
msgid "Default text &size:" msgid "Default text &size:"
msgstr "Domyślny rozmiar tekstu:" msgstr "Domyślny rozmiar tekstu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69
msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:"
msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem poziomym:" msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem poziomym:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83
msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" msgid "Repeat draw item &vertical displacement:"
msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem pionowym:" msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem pionowym:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:125
msgid "&Repeat label increment:" msgid "&Repeat label increment:"
msgstr "Zmieniaj numer etykiety co:" msgstr "Zmieniaj numer etykiety co:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:135
msgid "Auto save &time interval:" msgid "Auto save &time interval:"
msgstr "Auto zapis tworzony co:" msgstr "Auto zapis tworzony co:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:142
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "minut" msgstr "minut"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:146
msgid "Part id notation:" msgid "Part id notation:"
msgstr "Notacja ID elementów:" msgstr "Notacja ID elementów:"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:278 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:278
msgid "A" msgid "A"
msgstr "A" msgstr "A"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
msgid ".A" msgid ".A"
msgstr ".A" msgstr ".A"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
msgid "-A" msgid "-A"
msgstr "-A" msgstr "-A"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
msgid ".1" msgid ".1"
msgstr ".1" msgstr ".1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
msgid "-1" msgid "-1"
msgstr "-1" msgstr "-1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150
msgid "_1" msgid "_1"
msgstr "_1" msgstr "_1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:179 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:168
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:102
msgid "Show gr&id" msgid "Show gr&id"
msgstr "Pokaż siatkę" msgstr "Pokaż siatkę"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:182 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:171
msgid "Show hi&dden pins" msgid "Show hi&dden pins"
msgstr "Pokaż ukryte piny" msgstr "Pokaż ukryte piny"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:185 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:174
msgid "Do not center and &warp cursor on zoom" msgid "Do not center and &warp cursor on zoom"
msgstr "Nie centruj i nie przesuwaj kursora przy powiększaniu" msgstr "Nie centruj i nie przesuwaj kursora przy powiększaniu"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:159
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87
msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" msgid "Keep the cursor at its current location when zooming"
msgstr "Zachowaj bieżącą pozycję kursora podczas powiększania" msgstr "Zachowaj bieżącą pozycję kursora podczas powiększania"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:179
msgid "Use &middle mouse button to pan" msgid "Use &middle mouse button to pan"
msgstr "Użyj środkowego klawisza myszy do panoramowania" msgstr "Użyj środkowego klawisza myszy do panoramowania"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:164
msgid "Use middle mouse button dragging to pan" msgid "Use middle mouse button dragging to pan"
msgstr "Użyj środkowego klawisza myszy do przesuwania widoku" msgstr "Użyj środkowego klawisza myszy do przesuwania widoku"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:184
msgid "&Limit panning to scroll size" msgid "&Limit panning to scroll size"
msgstr "Panoramuj tylko do obszaru dającego się przesuwać" msgstr "Panoramuj tylko do obszaru dającego się przesuwać"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:169
msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size" msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size"
msgstr "" msgstr ""
"Przesuwanie widoku za pomocą środkowego klawisza myszy ograniczone przez " "Przesuwanie widoku za pomocą środkowego klawisza myszy ograniczone przez "
"bieżący rozmiar suwaków" "bieżący rozmiar suwaków"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:200 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:189
msgid "Pan while moving ob&ject" msgid "Pan while moving ob&ject"
msgstr "Panoramuj podczas przesuwania obiektów" msgstr "Panoramuj podczas przesuwania obiektów"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:192
msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only" msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only"
msgstr "" msgstr ""
"Pozwól na prowadzenie połączeń lub magistral wyłącznie pod kątem prostym" "Pozwól na prowadzenie połączeń lub magistral wyłącznie pod kątem prostym"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:206 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:195
msgid "Show p&age limits" msgid "Show p&age limits"
msgstr "Pokaż granice strony" msgstr "Pokaż granice strony"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:617 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:617
msgid "General Options" msgid "General Options"
msgstr "Opcje główne" msgstr "Opcje główne"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:210
msgid "User defined field names for schematic components. " msgid "User defined field names for schematic components. "
msgstr "Nazwy pól użytkownika dla symboli schematowych." msgstr "Nazwy pól użytkownika dla symboli schematowych."
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:218
msgid "" msgid ""
"Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname " "Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname "
"(property) editors. Names may not include (, ), or \" characters." "(property) editors. Names may not include (, ), or \" characters."
@ -5345,39 +5329,39 @@ msgstr ""
"Wpisz nazwy pól, które chcesz przedstawić w edytorze symboli " "Wpisz nazwy pól, które chcesz przedstawić w edytorze symboli "
"(właściwościach). Nazwy nie mogą zawierać znaków (, ), lub \" ." "(właściwościach). Nazwy nie mogą zawierać znaków (, ), lub \" ."
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:245 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:234
msgid "Custom field 1" msgid "Custom field 1"
msgstr "Pole użytkownika 1" msgstr "Pole użytkownika 1"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:242
msgid "Custom field 2" msgid "Custom field 2"
msgstr "Pole użytkownika 2" msgstr "Pole użytkownika 2"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:259 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250
msgid "Custom field 3" msgid "Custom field 3"
msgstr "Pole użytkownika 3" msgstr "Pole użytkownika 3"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:266 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:258
msgid "Custom field 4" msgid "Custom field 4"
msgstr "Pole użytkownika 4" msgstr "Pole użytkownika 4"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:273 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:266
msgid "Custom field 5" msgid "Custom field 5"
msgstr "Pole użytkownika 5" msgstr "Pole użytkownika 5"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:280 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:274
msgid "Custom field 6" msgid "Custom field 6"
msgstr "Pole użytkownika 6" msgstr "Pole użytkownika 6"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:287 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:282
msgid "Custom field 7" msgid "Custom field 7"
msgstr "Pole użytkownika 7" msgstr "Pole użytkownika 7"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290
msgid "Custom field 8" msgid "Custom field 8"
msgstr "Pole użytkownika 8" msgstr "Pole użytkownika 8"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:311 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:308
msgid "Template Field Names" msgid "Template Field Names"
msgstr "Wzorce nazw pól" msgstr "Wzorce nazw pól"
@ -5491,6 +5475,18 @@ msgstr "Zmieniaj nume&r etykiety co:"
msgid "Save as Default" msgid "Save as Default"
msgstr "Zapisz jako domyślny" msgstr "Zapisz jako domyślny"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60
msgid "Default pin length:"
msgstr "Domyślna długość pinu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71
msgid "Default pin num &size:"
msgstr "Domyślny rozmiar numeru pinu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82
msgid "Default pin &name size:"
msgstr "Domyślny rozmiar nazwy pinu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34
msgid "&Width:" msgid "&Width:"
msgstr "Szerokość:" msgstr "Szerokość:"
@ -9013,7 +9009,7 @@ msgstr "Zmień warstwę elementów"
msgid "Set Line Width" msgid "Set Line Width"
msgstr "Ustaw szerokość linii" msgstr "Ustaw szerokość linii"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:239 pcbnew/pcbframe.cpp:419 pcbnew/pcbframe.cpp:904 #: pcbnew/moduleframe.cpp:239 pcbnew/pcbframe.cpp:419 pcbnew/pcbframe.cpp:906
#: gerbview/events_called_functions.cpp:306 gerbview/gerbview_frame.cpp:142 #: gerbview/events_called_functions.cpp:306 gerbview/gerbview_frame.cpp:142
msgid "Visibles" msgid "Visibles"
msgstr "Widoczność" msgstr "Widoczność"
@ -9027,7 +9023,7 @@ msgid "Library is not set, the module could not be saved."
msgstr "" msgstr ""
"Biblioteka robocza nie została wybrana, footprint nie może zostać zapisany." "Biblioteka robocza nie została wybrana, footprint nie może zostać zapisany."
#: pcbnew/moduleframe.cpp:614 pcbnew/pcbframe.cpp:664 #: pcbnew/moduleframe.cpp:614 pcbnew/pcbframe.cpp:666
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:403 #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:403
msgid "3D Viewer" msgid "3D Viewer"
msgstr "Podgląd 3D" msgstr "Podgląd 3D"
@ -9737,12 +9733,12 @@ msgstr "Przelotka %s, wiercenie %s"
msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgid "Delete Pad (module %s %s) "
msgstr "Usuń pole lutownicze (footprint %s %s) " msgstr "Usuń pole lutownicze (footprint %s %s) "
#: pcbnew/pcbframe.cpp:627 #: pcbnew/pcbframe.cpp:629
#, c-format #, c-format
msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
msgstr "Plik automatycznej kopii zapasowej '%s' nie może zostac usunięty!" msgstr "Plik automatycznej kopii zapasowej '%s' nie może zostac usunięty!"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:978 #: pcbnew/pcbframe.cpp:980
msgid " [new file]" msgid " [new file]"
msgstr " [nowy plik]" msgstr " [nowy plik]"
@ -16583,7 +16579,7 @@ msgid "Realistic Mode"
msgstr "Tryb realistyczny" msgstr "Tryb realistyczny"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:161 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:161
msgid "Render options" msgid "Render Options"
msgstr "Opcje renderingu" msgstr "Opcje renderingu"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:164 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:164
@ -16616,7 +16612,7 @@ msgid "Render Smooth Normals"
msgstr "Renderuj wygładzając" msgstr "Renderuj wygładzając"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:183 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:183
msgid "Render Material properties" msgid "Render Material Properties"
msgstr "Właściwości materiału podczas renderowania" msgstr "Właściwości materiału podczas renderowania"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:192 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:192
@ -16660,11 +16656,11 @@ msgid "3D Grid 1 mm"
msgstr "Siatka 1mm" msgstr "Siatka 1mm"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:227 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:227
msgid "Show Board Body" msgid "Show Board Bod&y"
msgstr "Pokaż ciało płytki" msgstr "Pokaż ciało płytki"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:230 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:230
msgid "Show Copper Thickness" msgid "Show Copper &Thickness"
msgstr "Pokazuj grubość miedzi" msgstr "Pokazuj grubość miedzi"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:233 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:233
@ -16676,7 +16672,7 @@ msgid "Show Zone &Filling"
msgstr "Pokaż stre&fy wypełnień" msgstr "Pokaż stre&fy wypełnień"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:242 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:242
msgid "Show Layers" msgid "Show &Layers"
msgstr "Pokaż warstwy" msgstr "Pokaż warstwy"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:245 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:245
@ -17185,28 +17181,28 @@ msgstr "Japoński"
msgid "Bulgarian" msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski" msgstr "Bułgarski"
#: common/pgm_base.cpp:341 #: common/pgm_base.cpp:348
msgid "No default editor found, you must choose it" msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora. Musisz go wybrać." msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora. Musisz go wybrać."
#: common/pgm_base.cpp:348 #: common/pgm_base.cpp:355
msgid "Preferred Editor:" msgid "Preferred Editor:"
msgstr "Preferowany edytor:" msgstr "Preferowany edytor:"
#: common/pgm_base.cpp:376 #: common/pgm_base.cpp:383
#, c-format #, c-format
msgid "%s is already running, Continue?" msgid "%s is already running, Continue?"
msgstr "%s jest już uruchomiony. Kontynuować?" msgstr "%s jest już uruchomiony. Kontynuować?"
#: common/pgm_base.cpp:704 #: common/pgm_base.cpp:711
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Język" msgstr "Język"
#: common/pgm_base.cpp:705 #: common/pgm_base.cpp:712
msgid "Select application language (only for testing!)" msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)" msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)"
#: common/project.cpp:220 #: common/project.cpp:226
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find '%s' template config file." msgid "Unable to find '%s' template config file."
msgstr "Nie można odnaleźć pliku szablonu '%s'." msgstr "Nie można odnaleźć pliku szablonu '%s'."
@ -19128,19 +19124,19 @@ msgstr "Podgląd wydruku"
msgid "Quit Pl_Editor" msgid "Quit Pl_Editor"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:61 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59
msgid "&BackGround Black" msgid "&BackGround Black"
msgstr "Tło w kolorze czarnym" msgstr "Tło w kolorze czarnym"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:62 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:121 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:60
msgid "&BackGround White" msgid "&BackGround White"
msgstr "Tło w kolorze białym" msgstr "Tło w kolorze białym"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:69 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67
msgid "Hide &Grid" msgid "Hide &Grid"
msgstr "Ukryj siatkę" msgstr "Ukryj siatkę"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:70 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:126 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:68
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Pokaż siatkę" msgstr "Pokaż siatkę"
@ -19669,7 +19665,7 @@ msgstr "Edytor tekstu"
msgid "Field Properties" msgid "Field Properties"
msgstr "Właściwości pola" msgstr "Właściwości pola"
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:127 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:126
msgid "Schematic Editor Options" msgid "Schematic Editor Options"
msgstr "Opcje edytora schematów" msgstr "Opcje edytora schematów"
@ -19678,6 +19674,7 @@ msgid "EESchema Erc"
msgstr "ERC Eeschema" msgstr "ERC Eeschema"
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:66
msgid "Library Editor Options" msgid "Library Editor Options"
msgstr "Opcje Edytora bibliotek" msgstr "Opcje Edytora bibliotek"
@ -19927,6 +19924,24 @@ msgstr "Kalkulator PCB"
msgid "New Item" msgid "New Item"
msgstr "Nowy element" msgstr "Nowy element"
#~ msgid "&Library"
#~ msgstr "&Biblioteka"
#~ msgid "Library preferences"
#~ msgstr "Ustawienia bibliotek"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Kolory"
#~ msgid "Color preferences"
#~ msgstr "Ustawienia kolorów"
#~ msgid "&Save preferences"
#~ msgstr "&Zapisz ustawienia"
#~ msgid "&Read preferences"
#~ msgstr "W&czytaj ustawienia"
#~ msgid "Max Quality in Realistic Mode" #~ msgid "Max Quality in Realistic Mode"
#~ msgstr "Maksymalna jakość w trybie realistycznym" #~ msgstr "Maksymalna jakość w trybie realistycznym"