Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 92.3% (8449 of 9145 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
687793e2e5
commit
b3df1f5db9
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:03-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 04:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 07:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 向阳阳 <hinata.hoshino@foxmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -3936,7 +3936,6 @@ msgid "MB"
|
|||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
|
||||
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
|
||||
|
@ -13010,9 +13009,8 @@ msgstr "层预设名称:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1587
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1988
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save BOM Preset"
|
||||
msgstr "保存层预设"
|
||||
msgstr "保存BOM预设"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1613
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2014
|
||||
|
@ -13272,7 +13270,6 @@ msgid "Base Pin Name"
|
|||
msgstr "基引脚名称"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin Functions"
|
||||
msgstr "引脚功能"
|
||||
|
||||
|
@ -18800,9 +18797,8 @@ msgid "Small-Signal Analysis"
|
|||
msgstr "小信号分析"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DC Sweep Analysis"
|
||||
msgstr "直流电/交流电扫描分析"
|
||||
msgstr "直流扫描分析"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:60
|
||||
msgid "Transient Analysis"
|
||||
|
@ -20419,9 +20415,8 @@ msgid "Toggle the exclude from bill of materials attribute"
|
|||
msgstr "从物料清单中排除"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude from Simulation"
|
||||
msgstr "排除于在仿真外"
|
||||
msgstr "从仿真中排除"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20429,9 +20424,8 @@ msgid "Set the exclude from simulation attribute"
|
|||
msgstr "给 %s 添加了“从 BOM 中排除”制造属性。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include in Simulation"
|
||||
msgstr "仿真中的 SPICE 值"
|
||||
msgstr "包括在仿真中"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20441,7 +20435,7 @@ msgstr "给 %s 添加了“从 BOM 中排除”制造属性。"
|
|||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:899
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Exclude from Simulation"
|
||||
msgstr "排除于在仿真外"
|
||||
msgstr "切换从仿真中排除"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20449,7 +20443,6 @@ msgid "Toggle the exclude from simulation attribute"
|
|||
msgstr "删除 %s “从 BOM 中排除”的制造属性。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude from Board"
|
||||
msgstr "从电路板中排除"
|
||||
|
||||
|
@ -20459,9 +20452,8 @@ msgid "Set the exclude from board attribute"
|
|||
msgstr "给 %s 添加了“从 BOM 中排除”制造属性。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include on Board"
|
||||
msgstr "从电路板中排除"
|
||||
msgstr "包括在电路板中"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20479,27 +20471,24 @@ msgid "Toggle the exclude from board attribute"
|
|||
msgstr "删除 %s “从 BOM 中排除”的制造属性。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Do Not Populate"
|
||||
msgstr "不填充"
|
||||
msgstr "设为不装配(DNP)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:924
|
||||
msgid "Set the do not populate attribute"
|
||||
msgstr "设置“不装配(DNP)”属性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:929
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unset Do Not Populate"
|
||||
msgstr "不填充"
|
||||
msgstr "设置为装配"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:930
|
||||
msgid "Clear the do not populate attribute"
|
||||
msgstr "清除“不装配(DNP)”属性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:936
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Do Not Populate"
|
||||
msgstr "不填充"
|
||||
msgstr "切换DNP属性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:937
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20618,9 +20607,8 @@ msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
|
|||
msgstr "导出某种格式的网表的文件"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate Bill of Materials..."
|
||||
msgstr "生成物料清单... (&M)"
|
||||
msgstr "生成物料清单..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1044
|
||||
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
|
||||
|
@ -20893,9 +20881,8 @@ msgid "Break a wire out of a bus"
|
|||
msgstr "从总线上引出一连线"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw graphic lines"
|
||||
msgstr "添加图形线条"
|
||||
msgstr "添加图形线"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1316 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2333
|
||||
msgid "Undo Last Segment"
|
||||
|
@ -21025,9 +21012,8 @@ msgid "Select a value to be tuned"
|
|||
msgstr "选择要调整的值"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User-defined Signals..."
|
||||
msgstr "用户自定义信号"
|
||||
msgstr "用户自定义信号..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1474
|
||||
msgid "Add, edit or delete user-defined simulation signals"
|
||||
|
@ -21084,9 +21070,8 @@ msgstr "当前配置中未启用库。"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Symbol Libraries"
|
||||
msgstr "管理符号库..."
|
||||
msgstr "管理符号库"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:301
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1520
|
||||
|
@ -21116,14 +21101,12 @@ msgid "No datasheet defined."
|
|||
msgstr "未定义数据表。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_point_editor.cpp:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Point"
|
||||
msgstr "移动终点"
|
||||
msgstr "移动端点"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_point_editor.cpp:1458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Corner"
|
||||
msgstr "添加电源端口"
|
||||
msgstr "添加拐角"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:285
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
|
||||
|
@ -21206,9 +21189,8 @@ msgid "Pin Helpers"
|
|||
msgstr "引脚属性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transform Selection"
|
||||
msgstr "从选区创建"
|
||||
msgstr "旋转和镜像"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:497
|
||||
msgid "Edit Main Fields"
|
||||
|
@ -21281,12 +21263,12 @@ msgstr "编辑图纸页码"
|
|||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Attribute"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
msgstr "设置属性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Attribute"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
msgstr "清除属性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -21456,9 +21438,8 @@ msgstr "没有要导出的符号"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:578
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export View as PNG"
|
||||
msgstr "导出视图为 PNG..."
|
||||
msgstr "导出视图为 PNG"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:589
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21471,9 +21452,8 @@ msgstr "SVG 文件名称"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:650
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Pin Properties"
|
||||
msgstr "引脚属性"
|
||||
msgstr "编辑引脚属性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:666
|
||||
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
|
||||
|
@ -21880,7 +21860,6 @@ msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
|
|||
msgstr "这些参数通常在文件中指定,但并不总是如此。"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Units"
|
||||
msgstr "文件单位"
|
||||
|
||||
|
@ -21893,9 +21872,8 @@ msgid "No trailing zeros (LZ format)"
|
|||
msgstr "无前省零 (LZ 格式)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zero Format"
|
||||
msgstr "零的格式"
|
||||
msgstr "零格式"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -22548,7 +22526,6 @@ msgid "Move Layer Up"
|
|||
msgstr "上移层"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Current Layer up"
|
||||
msgstr "将当前层上移"
|
||||
|
||||
|
@ -22630,9 +22607,8 @@ msgid "None of the Gerber layers contain any data"
|
|||
msgstr "Gerber 层没有包含数据"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export as KiCad Board File"
|
||||
msgstr "导入非 KiCad 电路板文件"
|
||||
msgstr "导出为 KiCad 电路板文件"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147
|
||||
msgid "D Codes"
|
||||
|
@ -23027,9 +23003,8 @@ msgid "Used with --models-dir to output relative paths in the resulting file"
|
|||
msgstr "与 --models-dir 一起使用可在生成的文件中输出相对路径"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid format specified\n"
|
||||
msgstr "指定的地图格式无效\n"
|
||||
msgstr "指定格式无效\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:106
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23042,9 +23017,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "要包括的英文逗号分隔的未翻译的图层名,如 F.Cu,B.Cu"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one layer must be specified\n"
|
||||
msgstr "必须指定一个或多个层\n"
|
||||
msgstr "必须至少指定一个层\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:47
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:93
|
||||
|
@ -23185,7 +23159,6 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
|
|||
msgstr "剔除阻焊开窗中的丝印"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable aperture macros"
|
||||
msgstr "禁用光圈(Aperture)宏"
|
||||
|
||||
|
@ -23684,34 +23657,28 @@ msgid "Export STEP"
|
|||
msgstr "导出 STEP"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export VRML"
|
||||
msgstr "导出"
|
||||
msgstr "导出 VRML"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export DXF"
|
||||
msgstr "导出 IDFv3"
|
||||
msgstr "导出 DXF"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export HPGL"
|
||||
msgstr "导出 STEP"
|
||||
msgstr "导出 HPGL"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export PDF"
|
||||
msgstr "导出 IDFv3"
|
||||
msgstr "导出 PDF"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export PS"
|
||||
msgstr "导出 STEP"
|
||||
msgstr "导出 PostScript"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export SVG"
|
||||
msgstr "导出 SVG 文件"
|
||||
msgstr "导出 SVG"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:317
|
||||
msgid "prints version information and exits"
|
||||
|
@ -23736,7 +23703,6 @@ msgid "%d package update(s) avaliable"
|
|||
msgstr "%d 个包可被更新"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit File in Text Editor"
|
||||
msgstr "在文本编辑器中编辑"
|
||||
|
||||
|
@ -23787,19 +23753,16 @@ msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std Backup..."
|
|||
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) 标准版备份..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Standard schematic and board"
|
||||
msgstr "导入 EAGLE CAD XML 原理图和电路板"
|
||||
msgstr "导入 EasyEDA (JLCEDA) 原理图和电路板"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro Project..."
|
||||
msgstr "Eagle 工程..."
|
||||
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) 专业版工程 ..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Professional schematic and board"
|
||||
msgstr "导入 EAGLE CAD XML 原理图和电路板"
|
||||
msgstr "导入 EasyEDA (JLCEDA) 专业版原理图和电路板"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:128
|
||||
msgid "&Archive Project..."
|
||||
|
@ -40765,9 +40728,8 @@ msgid "Altium PCB Library or Integrated Library"
|
|||
msgstr "Altium PCB 库或集成库"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_solidworks.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solidworks PCB files"
|
||||
msgstr "实心填充"
|
||||
msgstr "Solidworks PCB文件"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue