Translated using Weblate (Thai)

Currently translated at 88.2% (7172 of 8125 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/th/
This commit is contained in:
boonchai k 2023-03-08 10:46:56 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 6a52775d84
commit b526e0dbc9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 56 additions and 86 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 14:19+0000\n"
"Last-Translator: \"boonchai k.\" <kicadthai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/"
"th/>\n"
@ -10583,9 +10583,8 @@ msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr "ตั้งความกว้างขอบเป็น 0 เพื่อใช้ค่าปริยายของขนาดเส้นตรงของแผนผังวงจร"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
msgstr "กำหนดสีเป็นโปร่งใสเพื่อใช้สีจากเครื่องมือแก้ไขวงจร"
msgstr "ล้างค่าสีเดิมเพื่อใช้ชุดสีของเครื่องมือแก้ไขวงจร"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:77
#, c-format
@ -10638,13 +10637,13 @@ msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
msgstr "บันทึก: สีของชิ้นส่วนจะถูกแทนที่ด้วยสีจากธีมปัจจุบัน"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:388
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
msgstr ""
"เมื่อต้องการเห็นสีแต่ละชิ้นส่วน ไม่เช็ค '%s'\n"
"ใน ตั้งความชอบ>Eeschema>สี"
"เมื่อต้องการเห็นสีแต่ละชิ้นส่วน ไม่ติ๊ก '%s'\n"
"ใน Preferences>Schematic Editor >Colors"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430
#, c-format
@ -10747,7 +10746,7 @@ msgstr "เส้นทางลำดับขั้น:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:197
msgid "path"
msgstr ""
msgstr "เส้นทาง"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:83
msgid "Sheet Properties"
@ -10824,9 +10823,8 @@ msgid "Frequency scale"
msgstr "อัตราความถี่"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Number of points per decade:"
msgstr "จำนวนหน่วยต่อบรรจุภัณฑ์:"
msgstr "จำนวนจุดต่อสิบเท่า:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
msgid "Start frequency:"
@ -11040,9 +11038,8 @@ msgid "HSpice"
msgstr "เอชสไปส์"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:140
#, fuzzy
msgid "Simulation Command"
msgstr "การจำลอง"
msgstr "คำสั่งจำลอง"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:35
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:529
@ -11140,19 +11137,17 @@ msgid "Format %s"
msgstr "รูปแบบ %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:186
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "<ไม่ทราบ>"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:196
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No model named '%s' in library."
msgstr "ชื่อเน็ต '%s' ถูกใช้แล้ว"
msgstr "ไม่มีโมเดลชื่อ '%s' ในไลบรารี"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Failed to read simulation model from fields."
msgstr "ล้มเหลวที่จะสร้างไฟล์ไลบรารีสัญลักษณ์ '%s'"
msgstr "ไม่สามารถอ่านโมเดลจำลองจากฟิลด์"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:397
msgid "Component:"
@ -11167,11 +11162,11 @@ msgstr "โมเดล:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:453
#, c-format
msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field"
msgstr ""
msgstr "บันทึกพารามิเตอร์ '%s (%s)' ในช่องมูลค่า"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:461
msgid "Save primary parameter in Value field"
msgstr ""
msgstr "บันทึกพารามิเตอร์หลักในช่องมูลค่า"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:478
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325
@ -11194,37 +11189,32 @@ msgstr "ประเภท"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:594
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อ"
msgstr "เชื่อมต่อไม่ได้"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Browse Models"
msgstr "โมเดลโค้ด"
msgstr "เรียกดูโมเดล"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:30
msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)"
msgstr ""
msgstr "โมเดล SPICE จากไฟล์ (*.lib, *.sub หรือ *.ibs)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:66
msgid "Pin:"
msgstr ""
msgstr "ขา:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Differential"
msgstr "ดิฟแพร์"
msgstr "ดิฟเฟอเรนเชียล"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Built-in SPICE model"
msgstr "กำลังตรวจสอบโซน..."
msgstr "โมเดล SPICE อยู่ในตัว"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "คำสั่งสไปส์:"
msgstr "อุปกรณ์:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:119
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27
@ -11233,9 +11223,8 @@ msgid "Type:"
msgstr "ชนิด:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "หน้า 1"
msgstr "หน้า"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:153
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:42
@ -11251,31 +11240,27 @@ msgstr "โค้ด"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:207
msgid "Save {} in Value field as \"{}\""
msgstr ""
msgstr "บันทึก {} ในช่องค่าเป็น \"{}\""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:220
msgid "Model"
msgstr "โมเดล"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Symbol Pin"
msgstr "หน่วยสัญลักษณ์"
msgstr "ขาสัญลักษณ์"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Model Pin"
msgstr "โมเดล"
msgstr "ขาโมเดล"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Pin Assignments"
msgstr "ทางเลือกกำหนดขา"
msgstr "การกำหนดขา"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:120
#, fuzzy
msgid "Simulation Model Editor"
msgstr "แก้ไขโมเดลสไปส์"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขโมเดลจำลอง"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:852
@ -11341,27 +11326,24 @@ msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบช่อง '%s'?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Unsaved data"
msgstr "[ยังไม่ได้บันทึก]"
msgstr "ข้อมูลที่ไม่ได้บันทึก"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1393
msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?"
msgstr ""
msgstr "การเปลี่ยนแปลงไม่ได้บันทึก ต้องการส่งออกข้อมูลไม่บันทึก?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "Save as CSV"
msgstr "บันทึกเป็นรูปภาพ"
msgstr "บันทึกเป็น CSV"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34
msgid "Add Field..."
msgstr "เพิ่มช่อง…"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Remove Field..."
msgstr "เปลี่ยนชื่อไฟล์..."
msgstr "ลบฟิลด์..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67
msgid "Group symbols"
@ -11372,9 +11354,8 @@ msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr "จับกลุ่มสัญลักษณ์เข้าด้วยกันตามคุณลักษณะร่วมกัน"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Export as CSV..."
msgstr "ส่งออกสัญลักษณ์เป็น SVG..."
msgstr "ส่งออกเป็น CSV..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:89
msgid "Symbol Fields Table"
@ -11480,9 +11461,8 @@ msgstr ""
"ไม่จำเป็นระหว่างออกแบบบอร์ด เช่น ตัวยึดกลไก และ กล่องบรรจุภัณฑ์"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Do not populate"
msgstr "ไม่ต้องส่งออก"
msgstr "ไม่ใส่อุปกรณ์"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:230
msgid "Update Symbol from Library..."
@ -11520,9 +11500,8 @@ msgid "Library link:"
msgstr "เชื่อมโยงไปไลบรารี:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Simulation Model..."
msgstr "เครื่องจำลอง..."
msgstr "โมเดลแบบจําลอง..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:111
msgid "Symbol Properties"
@ -11650,9 +11629,9 @@ msgid "<root sheet>"
msgstr "<แผ่นราก>"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Page %s (%s)"
msgstr "ไปที่หน้า %s (%s)"
msgstr "หน้า %s (%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:495
msgid ""
@ -11660,14 +11639,16 @@ msgid ""
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
"schematic."
msgstr ""
"ลิงก์ปลายทางเชื่อมต่อไม่ถูกต้อง โปรดป้อน URL ที่ถูกต้อง (เช่น file:// หรือ "
"http(s)://) หรือ \"#<หมายเลขหน้า>\" เพื่อสร้างลิงก์ไปยังหน้าในแผนผังวงจรนี้"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:289
msgid "Link:"
msgstr ""
msgstr "ลิงค์:"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:291
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
msgstr ""
msgstr "ทำให้ข้อความนี้เป็นไฮเปอร์ลิงก์ที่คลิกได้"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:77
@ -11748,18 +11729,16 @@ msgid "Wire/bus width:"
msgstr "ความกว้างเส้นลวด/บัส:"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
msgstr "ตั้งความกว้างเป็น 0 เพื่อใช้ขนาดเส้นลวด/ขนาดบัสจากเน็ตคลาส"
msgstr "ตั้งค่าความกว้างเป็น 0 เพื่อใช้ขนาดเส้นลวด/ขนาดบัสจากค่าเน็ตคลาส"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69
msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "คุณสมบัติเส้นลวดและบัส"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Automatically annotate symbols"
msgstr "จัดวางช่องสัญลักษณ์อัตโนมัติ(&u)"
msgstr "ใส่คําอธิบายประกอบสัญลักษณ์โดยอัตโนมัติ"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:143
msgid ""
@ -11858,14 +11837,12 @@ msgid "Cross-probing"
msgstr "ครอส-โพรบ"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols when footprints selected"
msgstr "สัญลักษณ์แฝงต้องมีต้นกำเนิดเลือกไว้"
msgstr "เน้นสัญลักษณ์เมื่อเลือกฟุ้ทพรินท์"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
msgstr "เน้นสีชิ้นส่วนทองแดงทั้งหมดบนเน็ตที่เลือก"
msgstr "เน้นสัญลักษณ์ที่สอดคล้องกับฟุ้ทพรินท์ที่เลือก"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:108
@ -11874,7 +11851,7 @@ msgstr "วางกึ่งกลางมุมมอง ของชิ้
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:153
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
msgstr ""
msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามองเห็นสัญลักษณ์ข้ามโพรบในมุมมองปัจจุบัน"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:114
@ -11895,19 +11872,16 @@ msgid "Line Drawing Mode:"
msgstr "โหมดวาดเส้นตรง:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Free Angle"
msgstr "มุมอิสระ"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "90 deg Angle"
msgstr "45 องศา"
msgstr "มุม 90 องศา"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "45 deg Angle"
msgstr "45 องศา"
msgstr "มุม 45 องศา"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
@ -11930,14 +11904,13 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:386
#, fuzzy
msgid "<ESC> clears net highlighting"
msgstr "ล้างการเน้นสีเน็ต"
msgstr "<ESC> ล้างการเน้นสีเน็ต"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:57
msgid ""
"First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting"
msgstr ""
msgstr "อันดับแรกกด <ESC> จะล้างการเลือก ถัดไปจะล้างการเน้นของเน็ต"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20
@ -12074,14 +12047,13 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
msgstr "แสดงพรีวิวฟุ้ทพรินท์ในตัวเลือกสัญลักษณ์"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:266
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Alias name '%s' already in use."
msgstr "ช่องชื่อ '%s' ถูกใช้แล้ว"
msgstr "ชื่อนามแฝง '%s' ถูกใช้แล้ว"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
msgstr "ชื่อเน็ต ปล่อยว่างไม่ได้"
msgstr "ชื่อเน็ต/ชื่อแฝง ต้องไม่ว่างเปล่า"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24
msgid "Bus definitions:"
@ -12092,9 +12064,8 @@ msgid "Alias"
msgstr "ชื่อแฝง"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "(source)"
msgstr "แหล่งกำเนิด"
msgstr "(แหล่งที่มา)"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:94
#, c-format
@ -12102,9 +12073,8 @@ msgid "Members of '%s':"
msgstr "สมาชิกของ '%s':"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Net / Nested Bus Name"
msgstr "ชื่อเน็ตหรือบัส"
msgstr "ชื่อเน็ต/ชื่อบัสซ้อนกัน"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27
@ -19898,7 +19868,7 @@ msgid "Input file"
msgstr "ขาทางเข้า"
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:93
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid layer name \"%s\"\n"
msgstr "ชื่อเลเยอร์ไม่ถูกต้อง \"%s\"\n"
@ -33668,9 +33638,9 @@ msgid "Determining PCB data\n"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:447
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n"
msgstr "ความหนาของบอร์ดจากสแต็กอัพ:"
msgstr "ความหนาของบอร์ดจากสแต็กอัพ: %.3f มม\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:452
msgid "Build STEP data\n"