Translated using Weblate (Thai)
Currently translated at 88.2% (7172 of 8125 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/th/
This commit is contained in:
parent
6a52775d84
commit
b526e0dbc9
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:51-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"boonchai k.\" <kicadthai@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/"
|
||||
"th/>\n"
|
||||
|
@ -10583,9 +10583,8 @@ msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width."
|
|||
msgstr "ตั้งความกว้างขอบเป็น 0 เพื่อใช้ค่าปริยายของขนาดเส้นตรงของแผนผังวงจร"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
|
||||
msgstr "กำหนดสีเป็นโปร่งใสเพื่อใช้สีจากเครื่องมือแก้ไขวงจร"
|
||||
msgstr "ล้างค่าสีเดิมเพื่อใช้ชุดสีของเครื่องมือแก้ไขวงจร"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:77
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10638,13 +10637,13 @@ msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
|
|||
msgstr "บันทึก: สีของชิ้นส่วนจะถูกแทนที่ด้วยสีจากธีมปัจจุบัน"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:388
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
|
||||
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เมื่อต้องการเห็นสีแต่ละชิ้นส่วน ไม่เช็ค '%s'\n"
|
||||
"ใน ตั้งความชอบ>Eeschema>สี"
|
||||
"เมื่อต้องการเห็นสีแต่ละชิ้นส่วน ไม่ติ๊ก '%s'\n"
|
||||
"ใน Preferences>Schematic Editor >Colors"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10747,7 +10746,7 @@ msgstr "เส้นทางลำดับขั้น:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:197
|
||||
msgid "path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เส้นทาง"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:83
|
||||
msgid "Sheet Properties"
|
||||
|
@ -10824,9 +10823,8 @@ msgid "Frequency scale"
|
|||
msgstr "อัตราความถี่"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of points per decade:"
|
||||
msgstr "จำนวนหน่วยต่อบรรจุภัณฑ์:"
|
||||
msgstr "จำนวนจุดต่อสิบเท่า:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
|
||||
msgid "Start frequency:"
|
||||
|
@ -11040,9 +11038,8 @@ msgid "HSpice"
|
|||
msgstr "เอชสไปส์"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation Command"
|
||||
msgstr "การจำลอง"
|
||||
msgstr "คำสั่งจำลอง"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:35
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:529
|
||||
|
@ -11140,19 +11137,17 @@ msgid "Format %s"
|
|||
msgstr "รูปแบบ %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ไม่ทราบ>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No model named '%s' in library."
|
||||
msgstr "ชื่อเน็ต '%s' ถูกใช้แล้ว"
|
||||
msgstr "ไม่มีโมเดลชื่อ '%s' ในไลบรารี"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read simulation model from fields."
|
||||
msgstr "ล้มเหลวที่จะสร้างไฟล์ไลบรารีสัญลักษณ์ '%s'"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถอ่านโมเดลจำลองจากฟิลด์"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:397
|
||||
msgid "Component:"
|
||||
|
@ -11167,11 +11162,11 @@ msgstr "โมเดล:"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บันทึกพารามิเตอร์ '%s (%s)' ในช่องมูลค่า"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:461
|
||||
msgid "Save primary parameter in Value field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บันทึกพารามิเตอร์หลักในช่องมูลค่า"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:478
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325
|
||||
|
@ -11194,37 +11189,32 @@ msgstr "ประเภท"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:594
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อ"
|
||||
msgstr "เชื่อมต่อไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse Models"
|
||||
msgstr "โมเดลโค้ด"
|
||||
msgstr "เรียกดูโมเดล"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:30
|
||||
msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โมเดล SPICE จากไฟล์ (*.lib, *.sub หรือ *.ibs)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:66
|
||||
msgid "Pin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ขา:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Differential"
|
||||
msgstr "ดิฟแพร์"
|
||||
msgstr "ดิฟเฟอเรนเชียล"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in SPICE model"
|
||||
msgstr "กำลังตรวจสอบโซน..."
|
||||
msgstr "โมเดล SPICE อยู่ในตัว"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "คำสั่งสไปส์:"
|
||||
msgstr "อุปกรณ์:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:119
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27
|
||||
|
@ -11233,9 +11223,8 @@ msgid "Type:"
|
|||
msgstr "ชนิด:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "หน้า 1"
|
||||
msgstr "หน้า"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:153
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:42
|
||||
|
@ -11251,31 +11240,27 @@ msgstr "โค้ด"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:207
|
||||
msgid "Save {} in Value field as \"{}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บันทึก {} ในช่องค่าเป็น \"{}\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:220
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "โมเดล"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol Pin"
|
||||
msgstr "หน่วยสัญลักษณ์"
|
||||
msgstr "ขาสัญลักษณ์"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Model Pin"
|
||||
msgstr "โมเดล"
|
||||
msgstr "ขาโมเดล"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin Assignments"
|
||||
msgstr "ทางเลือกกำหนดขา"
|
||||
msgstr "การกำหนดขา"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation Model Editor"
|
||||
msgstr "แก้ไขโมเดลสไปส์"
|
||||
msgstr "เครื่องมือแก้ไขโมเดลจำลอง"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:852
|
||||
|
@ -11341,27 +11326,24 @@ msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
|
|||
msgstr "คุณแน่ใจว่าต้องการลบช่อง '%s'?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsaved data"
|
||||
msgstr "[ยังไม่ได้บันทึก]"
|
||||
msgstr "ข้อมูลที่ไม่ได้บันทึก"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1393
|
||||
msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การเปลี่ยนแปลงไม่ได้บันทึก ต้องการส่งออกข้อมูลไม่บันทึก?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as CSV"
|
||||
msgstr "บันทึกเป็นรูปภาพ"
|
||||
msgstr "บันทึกเป็น CSV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34
|
||||
msgid "Add Field..."
|
||||
msgstr "เพิ่มช่อง…"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Field..."
|
||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อไฟล์..."
|
||||
msgstr "ลบฟิลด์..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67
|
||||
msgid "Group symbols"
|
||||
|
@ -11372,9 +11354,8 @@ msgid "Group symbols together based on common properties"
|
|||
msgstr "จับกลุ่มสัญลักษณ์เข้าด้วยกันตามคุณลักษณะร่วมกัน"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export as CSV..."
|
||||
msgstr "ส่งออกสัญลักษณ์เป็น SVG..."
|
||||
msgstr "ส่งออกเป็น CSV..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:89
|
||||
msgid "Symbol Fields Table"
|
||||
|
@ -11480,9 +11461,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ไม่จำเป็นระหว่างออกแบบบอร์ด เช่น ตัวยึดกลไก และ กล่องบรรจุภัณฑ์"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not populate"
|
||||
msgstr "ไม่ต้องส่งออก"
|
||||
msgstr "ไม่ใส่อุปกรณ์"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:230
|
||||
msgid "Update Symbol from Library..."
|
||||
|
@ -11520,9 +11500,8 @@ msgid "Library link:"
|
|||
msgstr "เชื่อมโยงไปไลบรารี:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation Model..."
|
||||
msgstr "เครื่องจำลอง..."
|
||||
msgstr "โมเดลแบบจําลอง..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:111
|
||||
msgid "Symbol Properties"
|
||||
|
@ -11650,9 +11629,9 @@ msgid "<root sheet>"
|
|||
msgstr "<แผ่นราก>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %s (%s)"
|
||||
msgstr "ไปที่หน้า %s (%s)"
|
||||
msgstr "หน้า %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:495
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11660,14 +11639,16 @@ msgid ""
|
|||
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
|
||||
"schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ลิงก์ปลายทางเชื่อมต่อไม่ถูกต้อง โปรดป้อน URL ที่ถูกต้อง (เช่น file:// หรือ "
|
||||
"http(s)://) หรือ \"#<หมายเลขหน้า>\" เพื่อสร้างลิงก์ไปยังหน้าในแผนผังวงจรนี้"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:289
|
||||
msgid "Link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ลิงค์:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:291
|
||||
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ทำให้ข้อความนี้เป็นไฮเปอร์ลิงก์ที่คลิกได้"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:77
|
||||
|
@ -11748,18 +11729,16 @@ msgid "Wire/bus width:"
|
|||
msgstr "ความกว้างเส้นลวด/บัส:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
|
||||
msgstr "ตั้งความกว้างเป็น 0 เพื่อใช้ขนาดเส้นลวด/ขนาดบัสจากเน็ตคลาส"
|
||||
msgstr "ตั้งค่าความกว้างเป็น 0 เพื่อใช้ขนาดเส้นลวด/ขนาดบัสจากค่าเน็ตคลาส"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69
|
||||
msgid "Wire & Bus Properties"
|
||||
msgstr "คุณสมบัติเส้นลวดและบัส"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically annotate symbols"
|
||||
msgstr "จัดวางช่องสัญลักษณ์อัตโนมัติ(&u)"
|
||||
msgstr "ใส่คําอธิบายประกอบสัญลักษณ์โดยอัตโนมัติ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11858,14 +11837,12 @@ msgid "Cross-probing"
|
|||
msgstr "ครอส-โพรบ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight symbols when footprints selected"
|
||||
msgstr "สัญลักษณ์แฝงต้องมีต้นกำเนิดเลือกไว้"
|
||||
msgstr "เน้นสัญลักษณ์เมื่อเลือกฟุ้ทพรินท์"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
|
||||
msgstr "เน้นสีชิ้นส่วนทองแดงทั้งหมดบนเน็ตที่เลือก"
|
||||
msgstr "เน้นสัญลักษณ์ที่สอดคล้องกับฟุ้ทพรินท์ที่เลือก"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:108
|
||||
|
@ -11874,7 +11851,7 @@ msgstr "วางกึ่งกลางมุมมอง ของชิ้
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:153
|
||||
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามองเห็นสัญลักษณ์ข้ามโพรบในมุมมองปัจจุบัน"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:157
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:114
|
||||
|
@ -11895,19 +11872,16 @@ msgid "Line Drawing Mode:"
|
|||
msgstr "โหมดวาดเส้นตรง:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free Angle"
|
||||
msgstr "มุมอิสระ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "90 deg Angle"
|
||||
msgstr "45 องศา"
|
||||
msgstr "มุม 90 องศา"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "45 deg Angle"
|
||||
msgstr "45 องศา"
|
||||
msgstr "มุม 45 องศา"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
|
||||
msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
|
||||
|
@ -11930,14 +11904,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<ESC> clears net highlighting"
|
||||
msgstr "ล้างการเน้นสีเน็ต"
|
||||
msgstr "<ESC> ล้างการเน้นสีเน็ต"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "อันดับแรกกด <ESC> จะล้างการเลือก ถัดไปจะล้างการเน้นของเน็ต"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20
|
||||
|
@ -12074,14 +12047,13 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
|
|||
msgstr "แสดงพรีวิวฟุ้ทพรินท์ในตัวเลือกสัญลักษณ์"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:266
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias name '%s' already in use."
|
||||
msgstr "ช่องชื่อ '%s' ถูกใช้แล้ว"
|
||||
msgstr "ชื่อนามแฝง '%s' ถูกใช้แล้ว"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
|
||||
msgstr "ชื่อเน็ต ปล่อยว่างไม่ได้"
|
||||
msgstr "ชื่อเน็ต/ชื่อแฝง ต้องไม่ว่างเปล่า"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24
|
||||
msgid "Bus definitions:"
|
||||
|
@ -12092,9 +12064,8 @@ msgid "Alias"
|
|||
msgstr "ชื่อแฝง"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(source)"
|
||||
msgstr "แหล่งกำเนิด"
|
||||
msgstr "(แหล่งที่มา)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:94
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12102,9 +12073,8 @@ msgid "Members of '%s':"
|
|||
msgstr "สมาชิกของ '%s':"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net / Nested Bus Name"
|
||||
msgstr "ชื่อเน็ตหรือบัส"
|
||||
msgstr "ชื่อเน็ต/ชื่อบัสซ้อนกัน"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27
|
||||
|
@ -19898,7 +19868,7 @@ msgid "Input file"
|
|||
msgstr "ขาทางเข้า"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid layer name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ชื่อเลเยอร์ไม่ถูกต้อง \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
|
@ -33668,9 +33638,9 @@ msgid "Determining PCB data\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n"
|
||||
msgstr "ความหนาของบอร์ดจากสแต็กอัพ:"
|
||||
msgstr "ความหนาของบอร์ดจากสแต็กอัพ: %.3f มม\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:452
|
||||
msgid "Build STEP data\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue