Finnish translation fixes
This commit is contained in:
parent
636c708ee7
commit
b5bef0f23b
Binary file not shown.
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 13:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 13:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 22:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 22:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vesa Solonen <vesa.solonen@hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Amerikanenglanti <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2442,11 +2442,11 @@ msgstr "3D-muoto"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/class_module.cpp:891
|
||||
msgid "Doc: "
|
||||
msgstr "Dokum:"
|
||||
msgstr "Dokum: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_module.cpp:892
|
||||
msgid "KeyW: "
|
||||
msgstr "AvainS:"
|
||||
msgstr "AvainS: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/solve.cpp:263
|
||||
msgid "Abort routing?"
|
||||
|
@ -3116,17 +3116,17 @@ msgstr "Tallenna komponenttitiedostot"
|
|||
msgid "Unable to create file "
|
||||
msgstr "tiedoston luominen ei onnistunut"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:68
|
||||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:70
|
||||
msgid "Swap Layers:"
|
||||
msgstr "Vaihda kerrokset:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:215
|
||||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:220
|
||||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:306
|
||||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:217
|
||||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:222
|
||||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:308
|
||||
msgid "No Change"
|
||||
msgstr "Ei muutosta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:296
|
||||
#: pcbnew/swap_layers.cpp:298
|
||||
msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
|
||||
msgstr "Poista valinta kerrokselta estääksesi muutokset"
|
||||
|
||||
|
@ -7670,6 +7670,44 @@ msgstr "&Lehden nimi:"
|
|||
msgid "&Text size:"
|
||||
msgstr "Tekstin &koko:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Component was modified!\n"
|
||||
"Discard changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komponenttia muokattiin!\n"
|
||||
"Hylätäänkö muutokset?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Library \"%s\" was modified!\n"
|
||||
"Discard changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kirjastoa \"%s\" muokattiin!\n"
|
||||
"Hylätäänkö muutokset?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Part %c"
|
||||
msgstr "Osa %c"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:680
|
||||
msgid "Set pin options"
|
||||
msgstr "Aseta nastojen valinnat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:709
|
||||
msgid "Add line"
|
||||
msgstr "Lisää viiva"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:713
|
||||
msgid "Set anchor position"
|
||||
msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libeditframe.cpp:723
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Vie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheetlab.cpp:61
|
||||
msgid "PinSheet Properties:"
|
||||
msgstr "Nastalehden ominaisuudet:"
|
||||
|
@ -7782,24 +7820,24 @@ msgstr "Näytä sivun &reunat"
|
|||
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
|
||||
msgstr "Kytkentäkaaviota muokattu. Tallennetaanko?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:493
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:514
|
||||
msgid "Draw wires and buses in any direction"
|
||||
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vapaalla kulmalla"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:494
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:515
|
||||
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
|
||||
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vain vaaka- ja pystysuorassa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:504
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:525
|
||||
msgid "Do not show hidden pins"
|
||||
msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:505
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:526
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:268
|
||||
msgid "Show hidden pins"
|
||||
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:596
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:617
|
||||
msgid "Schematic"
|
||||
msgstr "Kytkentäkaavio"
|
||||
|
||||
|
@ -7836,44 +7874,6 @@ msgstr "Seuraava tuntomerkki (F5)"
|
|||
msgid "Find Cmp in &Lib"
|
||||
msgstr "Etsi komponentti &kirjastossa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libframe.cpp:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Component was modified!\n"
|
||||
"Discard changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komponenttia muokattiin!\n"
|
||||
"Hylätäänkö muutokset?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libframe.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Library \"%s\" was modified!\n"
|
||||
"Discard changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kirjastoa \"%s\" muokattiin!\n"
|
||||
"Hylätäänkö muutokset?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libframe.cpp:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Part %c"
|
||||
msgstr "Osa %c"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libframe.cpp:687
|
||||
msgid "Set pin options"
|
||||
msgstr "Aseta nastojen valinnat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libframe.cpp:716
|
||||
msgid "Add line"
|
||||
msgstr "Lisää viiva"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libframe.cpp:720
|
||||
msgid "Set anchor position"
|
||||
msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libframe.cpp:730
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Vie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelayer.cpp:238
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Valkoinen"
|
||||
|
@ -8030,19 +8030,19 @@ msgstr "Pisterasteri pois"
|
|||
msgid "HV orientation for wires and bus"
|
||||
msgstr "Vaaka- tai pystysuunta johtimille ja väylille"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_libentry.cpp:67
|
||||
#: eeschema/class_libentry.cpp:66
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ei mitään"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_libentry.cpp:338
|
||||
#: eeschema/class_libentry.cpp:341
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "arvo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_libentry.cpp:338
|
||||
#: eeschema/class_libentry.cpp:341
|
||||
msgid "reference"
|
||||
msgstr "viite"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_libentry.cpp:340
|
||||
#: eeschema/class_libentry.cpp:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
|
||||
msgstr "Yritettiin poistaa kenttä %s komponentista %s kirjastossa %s."
|
||||
|
@ -8165,65 +8165,65 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>."
|
||||
msgstr "Duplikaattialiasta <%s> ei voitu lisätä kirjastoon <%s>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:258
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>"
|
||||
msgstr "Alias <%s> on jo olemassa juurinimellä <%s>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:273
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conflict in library <%s>"
|
||||
msgstr "Ristiriita kirjastossa <%s>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:274
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "and appears in alias list of current component <%s>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:277
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:278
|
||||
msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
|
||||
msgstr "Kaikki vanhat aliakset poistetaan. Jatketaanko?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:531
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:534
|
||||
msgid "The component library file name is not set."
|
||||
msgstr "Komponenttikirjaston tiedostonimeä ei ole määritelty."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:539
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:542
|
||||
msgid "The file could not be opened."
|
||||
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:545
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:548
|
||||
msgid "The file is empty!"
|
||||
msgstr "Tiedosto on tyhjä!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:568
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:571
|
||||
msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!"
|
||||
msgstr "Tiedosto ei ole pätevä EESchema-tiedosto!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:574
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:577
|
||||
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
|
||||
msgstr "Tiedoston otsikosta puuttuvat versio- ja aikaleimatiedot."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:619
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:622
|
||||
msgid "An error occurred attempting to read the header."
|
||||
msgstr "Virhe yritettäessä lukea kirjaston otsikkoa."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:650
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library <%s> component load error %s."
|
||||
msgstr "Kirjaston <%s> komponentin latausvirhe %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:721
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open component document library file <%s>."
|
||||
msgstr "Komponentin dokumentaatiokirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:728
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component document library file <%s> is empty."
|
||||
msgstr "Komponentin dokumentaatiotiedosto %s on tyhjä."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:736
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File <%s> is not a valid component library document file."
|
||||
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto."
|
||||
|
@ -8405,20 +8405,25 @@ msgstr "Peilaa valinta ||"
|
|||
msgid "U"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1114
|
||||
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1117
|
||||
msgid "Power symbol"
|
||||
msgstr "Teholähde-symboli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1119
|
||||
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1123
|
||||
msgid "Component"
|
||||
msgstr "Komponentti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1124
|
||||
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alias of"
|
||||
msgstr "Alias"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1129
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:316
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Selite"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1125
|
||||
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1130
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:317
|
||||
msgid "Key words"
|
||||
msgstr "Avainsanat"
|
||||
|
@ -8692,67 +8697,58 @@ msgstr "Osaa ei löytynyt: "
|
|||
msgid " in library"
|
||||
msgstr " kirjastossa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:85
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias <%s> not found for component <%s> in library <%s>."
|
||||
msgstr "Aliasta <%s> ei löytynyt komponentille <%s> kirjastossa <%s>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:90
|
||||
msgid "Component Library Error"
|
||||
msgstr "Komponenttikirjastovirhe"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:206
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:276
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:192
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
|
||||
msgstr "Aliasta <%s> ei voi poistaa kesken editoinnin!"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:215
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:202
|
||||
msgid "Remove all aliases from list?"
|
||||
msgstr "Poistetaanko kaikki aliakset luettelosta?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:240
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:229
|
||||
msgid "New alias:"
|
||||
msgstr "Uusi alias:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:241
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:230
|
||||
msgid "Component Alias"
|
||||
msgstr "Komponenttialias"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:251
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>."
|
||||
msgstr "Alias tai komponenttinimi <%s> on jo kirjastossa <%s>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:305
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:297
|
||||
msgid "Delete extra parts from component?"
|
||||
msgstr "Poistetaanko ylimääräiset osat komponentista?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:326
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:318
|
||||
msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:333
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:325
|
||||
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:357
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:349
|
||||
msgid "Doc Files"
|
||||
msgstr "Dokumentaatiotiedostot"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:393
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:385
|
||||
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
|
||||
msgstr "Poistetaanko liitoskuvasuodatuksen parametrit?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:416
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:408
|
||||
msgid "Add Footprint Filter"
|
||||
msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:416
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:408
|
||||
msgid "Footprint Filter"
|
||||
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Foot print filter <%s> is already defined."
|
||||
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
|
||||
|
@ -8886,23 +8882,23 @@ msgstr "Tuo komponentti"
|
|||
msgid "Component library file <%s> is empty."
|
||||
msgstr "Komponenttikirjastotiedosto <%s> on tyhjä."
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:99
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:104
|
||||
msgid "There is no component selected to save."
|
||||
msgstr "Tallennettavia komponentteja ei ole valittuna."
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:106
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:111
|
||||
msgid "New Library"
|
||||
msgstr "Uusi kirjasto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:106
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:111
|
||||
msgid "Export Component"
|
||||
msgstr "Vie komponentti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:132
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:139
|
||||
msgid " - OK"
|
||||
msgstr " - Hyväksy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:133
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -8912,7 +8908,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"EESchema:n kirjastoasetuksia on muokattava, mikäli se halutaan sisällyttää tähän projektiin."
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:138
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:145
|
||||
msgid " - Export OK"
|
||||
msgstr " - Vienti onnistui"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_export.cpp:148
|
||||
msgid "Error creating "
|
||||
msgstr "Virhe luotaessa "
|
||||
|
||||
|
@ -9066,7 +9066,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:124
|
||||
msgid "Keywords:"
|
||||
msgstr "Avainsanat"
|
||||
msgstr "Avainsanat:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9191,56 +9191,56 @@ msgstr "Komponenttia tai aliasta nimellä \"%s\" ei löytynyt kirjastossa \"%s\"
|
|||
msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>."
|
||||
msgstr "Kopiota osasta <%s> kirjastossa <%s> ei voitu luoda."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:235
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:238
|
||||
msgid "Include last component changes?"
|
||||
msgstr "Sisällytetäänkö viimeiset komponenttimuutokset?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:247
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:250
|
||||
msgid "Modify library file \""
|
||||
msgstr "Muokkaa kirjastotiedostoa \""
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:247
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:250
|
||||
msgid "\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:258
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:261
|
||||
msgid "Error while saving library file \""
|
||||
msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \""
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:259
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:262
|
||||
msgid "\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:260
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:263
|
||||
msgid "*** ERROR: ***"
|
||||
msgstr "*** VIRHE ***"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:265
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:268
|
||||
msgid "Library file \""
|
||||
msgstr "Kirjastotiedosto \""
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:267
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:270
|
||||
msgid "Document file \""
|
||||
msgstr "Dokumentaatiotiedosto \""
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:315
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:312
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Runko"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:372
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:377
|
||||
msgid "Please select a component library."
|
||||
msgstr "Valitkaa komponettikirjasto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:381
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component library <%s> is empty."
|
||||
msgstr "Komponenttikirjasto <%s> on tyhjä."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:383
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:388
|
||||
msgid "Delete Entry Error"
|
||||
msgstr "Poistovirhe"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:388
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select 1 of %d components to delete\n"
|
||||
|
@ -9249,26 +9249,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Valitse poistettavaksi yksi %d:sta komponentista\n"
|
||||
"kirjastosta <%s>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:392
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:397
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:366
|
||||
msgid "Delete Component"
|
||||
msgstr "Poista komponentti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:401
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Entry <%s> not found in library <%s>."
|
||||
msgstr "Kohtaa <%s> kirjastossa <%s> ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:408
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:428
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:433
|
||||
msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?"
|
||||
msgstr "Poistettavaa komponenttia on muokattu. Kaikki muutokset hukataan. Hylätäänkö muutokset?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:483
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:488
|
||||
msgid ""
|
||||
"All changes to the current component will be lost!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -9278,29 +9278,29 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Siivotaanko nykyinen komponentti?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:499
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:504
|
||||
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
|
||||
msgstr "Uudella komponentilla ei ole nimeä eikä sitä voitu luoda. Keskeytetty."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:511
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"."
|
||||
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:579
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:584
|
||||
msgid "No component to save."
|
||||
msgstr "Ei tallennettavaa komponenttia."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:588
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:593
|
||||
msgid "No library specified."
|
||||
msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:598
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
|
||||
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa. Vaihdetaanko?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:616
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component %s saved in library %s"
|
||||
msgstr "Komponentti %s tallennettu kirjastoon %s"
|
||||
|
@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr " Valitse yksi %d:sta kirjastosta."
|
|||
msgid "Select Library"
|
||||
msgstr "Valitse kirjasto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema.cpp:131
|
||||
#: eeschema/eeschema.cpp:130
|
||||
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
|
||||
msgstr "EESchema on jo käynnissä, jatketaanko?"
|
||||
|
||||
|
@ -10670,8 +10670,8 @@ msgid "Place a no connect flag"
|
|||
msgstr "Lisää \"Kytkemätön\"-lippu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:307
|
||||
msgid "Net name"
|
||||
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Nimiö"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:313
|
||||
msgid "Global label"
|
||||
|
@ -10787,6 +10787,10 @@ msgstr "Liitoskuvia (kaikki): %d"
|
|||
msgid "Footprints (filtered): %d"
|
||||
msgstr "Liitoskuvat (suodatetut): %d"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/savecmp.cpp:24
|
||||
msgid "Component Library Error"
|
||||
msgstr "Komponenttikirjastovirhe"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/savecmp.cpp:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open component library <%s>."
|
||||
|
@ -11155,7 +11159,7 @@ msgstr "Joitain tiedostoja ei löytynyt!"
|
|||
msgid "Some files are invalid!"
|
||||
msgstr "Jotkut tiedostot eivät ole kelvollisia!"
|
||||
|
||||
#: kicad/mainframe.cpp:71
|
||||
#: kicad/mainframe.cpp:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ready\n"
|
||||
|
@ -11164,19 +11168,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Valmis\n"
|
||||
"Työhakemisto: %s\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/mainframe.cpp:230
|
||||
#: kicad/mainframe.cpp:231
|
||||
msgid "Execute Python Script"
|
||||
msgstr "Suorita Python-komentosarja"
|
||||
|
||||
#: kicad/mainframe.cpp:231
|
||||
#: kicad/mainframe.cpp:232
|
||||
msgid "Python script (*.py)|*.py"
|
||||
msgstr "Python-komentosarja (*.py)|*.py"
|
||||
|
||||
#: kicad/mainframe.cpp:252
|
||||
#: kicad/mainframe.cpp:253
|
||||
msgid "Text file ("
|
||||
msgstr "Tekstitiedosto ("
|
||||
|
||||
#: kicad/mainframe.cpp:254
|
||||
#: kicad/mainframe.cpp:255
|
||||
msgid "Load File to Edit"
|
||||
msgstr "Lataa muokattava tiedosto"
|
||||
|
||||
|
@ -11200,6 +11204,92 @@ msgstr "GerbView (Gerber-tiedostojen näytin)"
|
|||
msgid "Run Python Script"
|
||||
msgstr "Suorita Python-komentosarja"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:157
|
||||
msgid "&Run"
|
||||
msgstr "&Käynnistä"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:158
|
||||
msgid "Run the Python Script"
|
||||
msgstr "Suorita Python-komentosarja"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:167
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:224
|
||||
msgid "&Edit in a text editor"
|
||||
msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:168
|
||||
msgid "&Open the file in a Text Editor"
|
||||
msgstr "&Avaa tiedosto tekstieditorissa"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:185
|
||||
msgid "New D&irectory"
|
||||
msgstr "Uusi &hakemisto"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:186
|
||||
msgid "Create a New Directory"
|
||||
msgstr "Luo uusi hakemisto"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:195
|
||||
msgid "New P&ython Script"
|
||||
msgstr "Uusi &Python-komentosarja"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:196
|
||||
msgid "Create a New Python Script"
|
||||
msgstr "Luo uusi Python-komentosarja"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:211
|
||||
msgid "&Rename file"
|
||||
msgstr "&Nimeä tiedosto uudelleen"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:212
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:214
|
||||
msgid "&Rename directory"
|
||||
msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:213
|
||||
msgid "Rename file"
|
||||
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:225
|
||||
msgid "Open the file in a Text Editor"
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:233
|
||||
msgid "&Delete File"
|
||||
msgstr "&Poista tiedosto"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:234
|
||||
msgid "&Delete Directory"
|
||||
msgstr "&Poista hakemisto"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:235
|
||||
msgid "Delete the File"
|
||||
msgstr "Poista tiedosto"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:236
|
||||
msgid "&Delete the Directory and its content"
|
||||
msgstr "&Poista hakemisto ja sen sisältö"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:511
|
||||
msgid "Create New File"
|
||||
msgstr "Luo uusi tiedosto"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:512
|
||||
msgid "Create New Directory"
|
||||
msgstr "Luo uusi hakemisto"
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:521
|
||||
msgid "noname."
|
||||
msgstr "ei nimeä."
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:1055
|
||||
msgid "Change filename: "
|
||||
msgstr "Vaihda tiedostonimeä: "
|
||||
|
||||
#: kicad/tree_project_frame.cpp:1057
|
||||
msgid "Change filename"
|
||||
msgstr "Vaihda tiedostonimeä"
|
||||
|
||||
#: kicad/preferences.cpp:47
|
||||
msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
|
||||
msgstr "PDF-näytin täytyy määrittää ennen tämän asetuksen käyttöä."
|
||||
|
@ -11220,29 +11310,29 @@ msgstr "Suoritettava tiedosto ("
|
|||
msgid "Select Prefered Editor"
|
||||
msgstr "Valitse tekstieditori"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:41
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:42
|
||||
msgid "Project template file <kicad.pro> not found "
|
||||
msgstr "Projektimallitiedostoa <kicad.pro> ei löytynyt "
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:72
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:73
|
||||
msgid "Create New Project"
|
||||
msgstr "Luo uusi projekti"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:77
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:78
|
||||
msgid "Open Existing Project"
|
||||
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:104
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:105
|
||||
msgid "Kicad project file <"
|
||||
msgstr "KiCad-projektitiedosto <"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:118
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:78
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:119
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:74
|
||||
msgid "Working dir: "
|
||||
msgstr "Työhakemisto: "
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:119
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:79
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:120
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Project: "
|
||||
|
@ -11250,122 +11340,16 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Projekti: "
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:126
|
||||
msgid "&Run"
|
||||
msgstr "&Käynnistä"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:127
|
||||
msgid "Run the Python Script"
|
||||
msgstr "Suorita Python-komentosarja"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:136
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:211
|
||||
msgid "&Edit in a text editor"
|
||||
msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:137
|
||||
msgid "&Open the file in a Text Editor"
|
||||
msgstr "&Avaa tiedosto tekstieditorissa"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:154
|
||||
msgid "New D&irectory"
|
||||
msgstr "Uusi &hakemisto"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:155
|
||||
msgid "Create a New Directory"
|
||||
msgstr "Luo uusi hakemisto"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:164
|
||||
msgid "New P&ython Script"
|
||||
msgstr "Uusi &Python-komentosarja"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:165
|
||||
msgid "Create a New Python Script"
|
||||
msgstr "Luo uusi Python-komentosarja"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:174
|
||||
msgid "New &Text File"
|
||||
msgstr "Uusi te&kstitiedosto"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:175
|
||||
msgid "Create a New Txt File"
|
||||
msgstr "Luo uusi tekstitiedosto"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:183
|
||||
msgid "New &File"
|
||||
msgstr "Uusi &tiedosto"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:184
|
||||
msgid "Create a New File"
|
||||
msgstr "Luo uusi tiedosto"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:198
|
||||
msgid "&Rename file"
|
||||
msgstr "&Nimeä tiedosto uudelleen"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:199
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:201
|
||||
msgid "&Rename directory"
|
||||
msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:200
|
||||
msgid "Rename file"
|
||||
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:212
|
||||
msgid "Open the file in a Text Editor"
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:220
|
||||
msgid "&Delete File"
|
||||
msgstr "&Poista tiedosto"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:221
|
||||
msgid "&Delete Directory"
|
||||
msgstr "&Poista hakemisto"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:222
|
||||
msgid "Delete the File"
|
||||
msgstr "Poista tiedosto"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:223
|
||||
msgid "&Delete the Directory and its content"
|
||||
msgstr "&Poista hakemisto ja sen sisältö"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:549
|
||||
msgid "Create New File"
|
||||
msgstr "Luo uusi tiedosto"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:550
|
||||
msgid "Create New Directory"
|
||||
msgstr "Luo uusi hakemisto"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:559
|
||||
msgid "noname."
|
||||
msgstr "ei nimeä."
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:1088
|
||||
msgid "Change filename: "
|
||||
msgstr "Vaihda tiedostonimeä: "
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:1090
|
||||
msgid "Change filename"
|
||||
msgstr "Vaihda tiedostonimeä"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:106
|
||||
msgid "noname"
|
||||
msgstr "Ei nimeä"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:207
|
||||
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:148
|
||||
msgid "Unable to move file ... "
|
||||
msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää..."
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:208
|
||||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:289
|
||||
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:149
|
||||
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:230
|
||||
msgid "Permission error ?"
|
||||
msgstr "Käyttöoikeusvirhe?"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:272
|
||||
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing file extension will change file type.\n"
|
||||
" Do you want to continue ?"
|
||||
|
@ -11373,25 +11357,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n"
|
||||
"Jatketaanko?"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:274
|
||||
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:215
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:288
|
||||
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:229
|
||||
msgid "Unable to rename file ... "
|
||||
msgstr "Uudelleen nimeäminen ei onnistu..."
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:309
|
||||
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:250
|
||||
msgid "Do you really want to delete "
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa?"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:310
|
||||
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:251
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Poista tiedosto"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:381
|
||||
msgid "no kicad files found in this directory"
|
||||
msgstr "KiCad-tiedostoja ei löytynyt tästä hakemistosta"
|
||||
#: kicad/kicad.cpp:102
|
||||
msgid "noname"
|
||||
msgstr "Ei nimeä"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:50
|
||||
msgid "Unzip Project"
|
||||
|
@ -11550,6 +11534,7 @@ msgid "Refresh project tree"
|
|||
msgstr "Virkistä projektipuu"
|
||||
|
||||
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:213
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:209
|
||||
msgid "Layer "
|
||||
msgstr "Kerros "
|
||||
|
||||
|
@ -12336,23 +12321,24 @@ msgstr "Tuntematon"
|
|||
msgid " \""
|
||||
msgstr " \""
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:167
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:168
|
||||
msgid "in file"
|
||||
msgstr "tiedostossa"
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:168
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:169
|
||||
msgid "on line"
|
||||
msgstr "rivillä"
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:169
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:170
|
||||
msgid "at offset"
|
||||
msgstr "sirtymällä"
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:231
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:246
|
||||
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
|
||||
msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $"
|
||||
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:315
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:361
|
||||
#: common/dsnlexer.cpp:374
|
||||
msgid "Un-terminated delimited string"
|
||||
msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono"
|
||||
|
||||
|
@ -12752,10 +12738,6 @@ msgstr "Johdin"
|
|||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "Väylä"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelayer.h:87
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Nimiö"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelayer.h:93
|
||||
msgid "GlobLabel"
|
||||
msgstr "Globaali nimiö"
|
||||
|
@ -12880,6 +12862,20 @@ msgstr "GerbView:n piirtotyyliasetukset"
|
|||
msgid "Page Settings"
|
||||
msgstr "Sivun asetukset"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New &Text File"
|
||||
#~ msgstr "Uusi te&kstitiedosto"
|
||||
#~ msgid "Create a New Txt File"
|
||||
#~ msgstr "Luo uusi tekstitiedosto"
|
||||
#~ msgid "New &File"
|
||||
#~ msgstr "Uusi &tiedosto"
|
||||
#~ msgid "Create a New File"
|
||||
#~ msgstr "Luo uusi tiedosto"
|
||||
#~ msgid "no kicad files found in this directory"
|
||||
#~ msgstr "KiCad-tiedostoja ei löytynyt tästä hakemistosta"
|
||||
#~ msgid "Net name"
|
||||
#~ msgstr "Kytkentäverkon nimi"
|
||||
#~ msgid "Alias <%s> not found for component <%s> in library <%s>."
|
||||
#~ msgstr "Aliasta <%s> ei löytynyt komponentille <%s> kirjastossa <%s>."
|
||||
#~ msgid "Save as...\tShift+Ctrl+S"
|
||||
#~ msgstr "Tallenna nimellä...\tShift+Ctrl+S"
|
||||
#~ msgid "&Print\tCtrl+P"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue