Finnish translation fixes

This commit is contained in:
vesa_solonen 2010-02-21 20:14:15 +00:00
parent 636c708ee7
commit b5bef0f23b
2 changed files with 266 additions and 270 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 13:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 22:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Vesa Solonen <vesa.solonen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Amerikanenglanti <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3116,17 +3116,17 @@ msgstr "Tallenna komponenttitiedostot"
msgid "Unable to create file "
msgstr "tiedoston luominen ei onnistunut"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:68
#: pcbnew/swap_layers.cpp:70
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Vaihda kerrokset:"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:215
#: pcbnew/swap_layers.cpp:220
#: pcbnew/swap_layers.cpp:306
#: pcbnew/swap_layers.cpp:217
#: pcbnew/swap_layers.cpp:222
#: pcbnew/swap_layers.cpp:308
msgid "No Change"
msgstr "Ei muutosta"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:296
#: pcbnew/swap_layers.cpp:298
msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
msgstr "Poista valinta kerrokselta estääksesi muutokset"
@ -7670,6 +7670,44 @@ msgstr "&Lehden nimi:"
msgid "&Text size:"
msgstr "Tekstin &koko:"
#: eeschema/libeditframe.cpp:301
msgid ""
"Component was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Komponenttia muokattiin!\n"
"Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/libeditframe.cpp:314
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Kirjastoa \"%s\" muokattiin!\n"
"Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/libeditframe.cpp:424
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Osa %c"
#: eeschema/libeditframe.cpp:680
msgid "Set pin options"
msgstr "Aseta nastojen valinnat"
#: eeschema/libeditframe.cpp:709
msgid "Add line"
msgstr "Lisää viiva"
#: eeschema/libeditframe.cpp:713
msgid "Set anchor position"
msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti"
#: eeschema/libeditframe.cpp:723
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: eeschema/sheetlab.cpp:61
msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "Nastalehden ominaisuudet:"
@ -7782,24 +7820,24 @@ msgstr "Näytä sivun &reunat"
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Kytkentäkaaviota muokattu. Tallennetaanko?"
#: eeschema/schframe.cpp:493
#: eeschema/schframe.cpp:514
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vapaalla kulmalla"
#: eeschema/schframe.cpp:494
#: eeschema/schframe.cpp:515
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vain vaaka- ja pystysuorassa"
#: eeschema/schframe.cpp:504
#: eeschema/schframe.cpp:525
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja"
#: eeschema/schframe.cpp:505
#: eeschema/schframe.cpp:526
#: eeschema/tool_sch.cpp:268
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
#: eeschema/schframe.cpp:596
#: eeschema/schframe.cpp:617
msgid "Schematic"
msgstr "Kytkentäkaavio"
@ -7836,44 +7874,6 @@ msgstr "Seuraava tuntomerkki (F5)"
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Etsi komponentti &kirjastossa"
#: eeschema/libframe.cpp:297
msgid ""
"Component was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Komponenttia muokattiin!\n"
"Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/libframe.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Kirjastoa \"%s\" muokattiin!\n"
"Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/libframe.cpp:420
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Osa %c"
#: eeschema/libframe.cpp:687
msgid "Set pin options"
msgstr "Aseta nastojen valinnat"
#: eeschema/libframe.cpp:716
msgid "Add line"
msgstr "Lisää viiva"
#: eeschema/libframe.cpp:720
msgid "Set anchor position"
msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti"
#: eeschema/libframe.cpp:730
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: eeschema/eelayer.cpp:238
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
@ -8030,19 +8030,19 @@ msgstr "Pisterasteri pois"
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Vaaka- tai pystysuunta johtimille ja väylille"
#: eeschema/class_libentry.cpp:67
#: eeschema/class_libentry.cpp:66
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#: eeschema/class_libentry.cpp:338
#: eeschema/class_libentry.cpp:341
msgid "value"
msgstr "arvo"
#: eeschema/class_libentry.cpp:338
#: eeschema/class_libentry.cpp:341
msgid "reference"
msgstr "viite"
#: eeschema/class_libentry.cpp:340
#: eeschema/class_libentry.cpp:343
#, c-format
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr "Yritettiin poistaa kenttä %s komponentista %s kirjastossa %s."
@ -8165,65 +8165,65 @@ msgstr ""
msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>."
msgstr "Duplikaattialiasta <%s> ei voitu lisätä kirjastoon <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:258
#: eeschema/class_library.cpp:259
#, c-format
msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>"
msgstr "Alias <%s> on jo olemassa juurinimellä <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:273
#: eeschema/class_library.cpp:274
#, c-format
msgid "Conflict in library <%s>"
msgstr "Ristiriita kirjastossa <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:274
#: eeschema/class_library.cpp:275
#, c-format
msgid "and appears in alias list of current component <%s>."
msgstr ""
#: eeschema/class_library.cpp:277
#: eeschema/class_library.cpp:278
msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
msgstr "Kaikki vanhat aliakset poistetaan. Jatketaanko?"
#: eeschema/class_library.cpp:531
#: eeschema/class_library.cpp:534
msgid "The component library file name is not set."
msgstr "Komponenttikirjaston tiedostonimeä ei ole määritelty."
#: eeschema/class_library.cpp:539
#: eeschema/class_library.cpp:542
msgid "The file could not be opened."
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
#: eeschema/class_library.cpp:545
#: eeschema/class_library.cpp:548
msgid "The file is empty!"
msgstr "Tiedosto on tyhjä!"
#: eeschema/class_library.cpp:568
#: eeschema/class_library.cpp:571
msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!"
msgstr "Tiedosto ei ole pätevä EESchema-tiedosto!"
#: eeschema/class_library.cpp:574
#: eeschema/class_library.cpp:577
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgstr "Tiedoston otsikosta puuttuvat versio- ja aikaleimatiedot."
#: eeschema/class_library.cpp:619
#: eeschema/class_library.cpp:622
msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgstr "Virhe yritettäessä lukea kirjaston otsikkoa."
#: eeschema/class_library.cpp:650
#: eeschema/class_library.cpp:653
#, c-format
msgid "Library <%s> component load error %s."
msgstr "Kirjaston <%s> komponentin latausvirhe %s."
#: eeschema/class_library.cpp:721
#: eeschema/class_library.cpp:724
#, c-format
msgid "Could not open component document library file <%s>."
msgstr "Komponentin dokumentaatiokirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: eeschema/class_library.cpp:728
#: eeschema/class_library.cpp:731
#, c-format
msgid "Component document library file <%s> is empty."
msgstr "Komponentin dokumentaatiotiedosto %s on tyhjä."
#: eeschema/class_library.cpp:736
#: eeschema/class_library.cpp:739
#, c-format
msgid "File <%s> is not a valid component library document file."
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto."
@ -8405,20 +8405,25 @@ msgstr "Peilaa valinta ||"
msgid "U"
msgstr ""
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1114
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1117
msgid "Power symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1119
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1123
msgid "Component"
msgstr "Komponentti"
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1124
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Alias of"
msgstr "Alias"
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1129
#: eeschema/viewlibs.cpp:316
msgid "Description"
msgstr "Selite"
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1125
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1130
#: eeschema/viewlibs.cpp:317
msgid "Key words"
msgstr "Avainsanat"
@ -8692,67 +8697,58 @@ msgstr "Osaa ei löytynyt: "
msgid " in library"
msgstr " kirjastossa"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:85
#, c-format
msgid "Alias <%s> not found for component <%s> in library <%s>."
msgstr "Aliasta <%s> ei löytynyt komponentille <%s> kirjastossa <%s>."
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:90
msgid "Component Library Error"
msgstr "Komponenttikirjastovirhe"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:206
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:276
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:192
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:265
#, c-format
msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
msgstr "Aliasta <%s> ei voi poistaa kesken editoinnin!"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:215
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:202
msgid "Remove all aliases from list?"
msgstr "Poistetaanko kaikki aliakset luettelosta?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:240
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:229
msgid "New alias:"
msgstr "Uusi alias:"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:241
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:230
msgid "Component Alias"
msgstr "Komponenttialias"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:251
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:240
#, c-format
msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>."
msgstr "Alias tai komponenttinimi <%s> on jo kirjastossa <%s>."
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:305
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:297
msgid "Delete extra parts from component?"
msgstr "Poistetaanko ylimääräiset osat komponentista?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:326
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:318
msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:333
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:325
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:357
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:349
msgid "Doc Files"
msgstr "Dokumentaatiotiedostot"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:393
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:385
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr "Poistetaanko liitoskuvasuodatuksen parametrit?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:416
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:408
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:416
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:408
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:421
#, c-format
msgid "Foot print filter <%s> is already defined."
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
@ -8886,23 +8882,23 @@ msgstr "Tuo komponentti"
msgid "Component library file <%s> is empty."
msgstr "Komponenttikirjastotiedosto <%s> on tyhjä."
#: eeschema/lib_export.cpp:99
#: eeschema/lib_export.cpp:104
msgid "There is no component selected to save."
msgstr "Tallennettavia komponentteja ei ole valittuna."
#: eeschema/lib_export.cpp:106
#: eeschema/lib_export.cpp:111
msgid "New Library"
msgstr "Uusi kirjasto"
#: eeschema/lib_export.cpp:106
#: eeschema/lib_export.cpp:111
msgid "Export Component"
msgstr "Vie komponentti"
#: eeschema/lib_export.cpp:132
#: eeschema/lib_export.cpp:139
msgid " - OK"
msgstr " - Hyväksy"
#: eeschema/lib_export.cpp:133
#: eeschema/lib_export.cpp:140
msgid ""
"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n"
"\n"
@ -8912,7 +8908,11 @@ msgstr ""
"\n"
"EESchema:n kirjastoasetuksia on muokattava, mikäli se halutaan sisällyttää tähän projektiin."
#: eeschema/lib_export.cpp:138
#: eeschema/lib_export.cpp:145
msgid " - Export OK"
msgstr " - Vienti onnistui"
#: eeschema/lib_export.cpp:148
msgid "Error creating "
msgstr "Virhe luotaessa "
@ -9066,7 +9066,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:124
msgid "Keywords:"
msgstr "Avainsanat"
msgstr "Avainsanat:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126
msgid ""
@ -9191,56 +9191,56 @@ msgstr "Komponenttia tai aliasta nimellä \"%s\" ei löytynyt kirjastossa \"%s\"
msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>."
msgstr "Kopiota osasta <%s> kirjastossa <%s> ei voitu luoda."
#: eeschema/libedit.cpp:235
#: eeschema/libedit.cpp:238
msgid "Include last component changes?"
msgstr "Sisällytetäänkö viimeiset komponenttimuutokset?"
#: eeschema/libedit.cpp:247
#: eeschema/libedit.cpp:250
msgid "Modify library file \""
msgstr "Muokkaa kirjastotiedostoa \""
#: eeschema/libedit.cpp:247
#: eeschema/libedit.cpp:250
msgid "\"?"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:258
#: eeschema/libedit.cpp:261
msgid "Error while saving library file \""
msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \""
#: eeschema/libedit.cpp:259
#: eeschema/libedit.cpp:262
msgid "\"."
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:260
#: eeschema/libedit.cpp:263
msgid "*** ERROR: ***"
msgstr "*** VIRHE ***"
#: eeschema/libedit.cpp:265
#: eeschema/libedit.cpp:268
msgid "Library file \""
msgstr "Kirjastotiedosto \""
#: eeschema/libedit.cpp:267
#: eeschema/libedit.cpp:270
msgid "Document file \""
msgstr "Dokumentaatiotiedosto \""
#: eeschema/libedit.cpp:315
#: eeschema/libedit.cpp:312
msgid "Body"
msgstr "Runko"
#: eeschema/libedit.cpp:372
#: eeschema/libedit.cpp:377
msgid "Please select a component library."
msgstr "Valitkaa komponettikirjasto"
#: eeschema/libedit.cpp:381
#: eeschema/libedit.cpp:386
#, c-format
msgid "Component library <%s> is empty."
msgstr "Komponenttikirjasto <%s> on tyhjä."
#: eeschema/libedit.cpp:383
#: eeschema/libedit.cpp:388
msgid "Delete Entry Error"
msgstr "Poistovirhe"
#: eeschema/libedit.cpp:388
#: eeschema/libedit.cpp:393
#, c-format
msgid ""
"Select 1 of %d components to delete\n"
@ -9249,26 +9249,26 @@ msgstr ""
"Valitse poistettavaksi yksi %d:sta komponentista\n"
"kirjastosta <%s>."
#: eeschema/libedit.cpp:392
#: eeschema/libedit.cpp:397
#: eeschema/onrightclick.cpp:366
msgid "Delete Component"
msgstr "Poista komponentti"
#: eeschema/libedit.cpp:401
#: eeschema/libedit.cpp:406
#, c-format
msgid "Entry <%s> not found in library <%s>."
msgstr "Kohtaa <%s> kirjastossa <%s> ei löytynyt."
#: eeschema/libedit.cpp:408
#: eeschema/libedit.cpp:413
#, c-format
msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?"
msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?"
#: eeschema/libedit.cpp:428
#: eeschema/libedit.cpp:433
msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?"
msgstr "Poistettavaa komponenttia on muokattu. Kaikki muutokset hukataan. Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/libedit.cpp:483
#: eeschema/libedit.cpp:488
msgid ""
"All changes to the current component will be lost!\n"
"\n"
@ -9278,29 +9278,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Siivotaanko nykyinen komponentti?"
#: eeschema/libedit.cpp:499
#: eeschema/libedit.cpp:504
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
msgstr "Uudella komponentilla ei ole nimeä eikä sitä voitu luoda. Keskeytetty."
#: eeschema/libedit.cpp:511
#: eeschema/libedit.cpp:516
#, c-format
msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:579
#: eeschema/libedit.cpp:584
msgid "No component to save."
msgstr "Ei tallennettavaa komponenttia."
#: eeschema/libedit.cpp:588
#: eeschema/libedit.cpp:593
msgid "No library specified."
msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä."
#: eeschema/libedit.cpp:598
#: eeschema/libedit.cpp:603
#, c-format
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa. Vaihdetaanko?"
#: eeschema/libedit.cpp:616
#: eeschema/libedit.cpp:621
#, c-format
msgid "Component %s saved in library %s"
msgstr "Komponentti %s tallennettu kirjastoon %s"
@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr " Valitse yksi %d:sta kirjastosta."
msgid "Select Library"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: eeschema/eeschema.cpp:131
#: eeschema/eeschema.cpp:130
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "EESchema on jo käynnissä, jatketaanko?"
@ -10670,8 +10670,8 @@ msgid "Place a no connect flag"
msgstr "Lisää \"Kytkemätön\"-lippu"
#: eeschema/menubar.cpp:307
msgid "Net name"
msgstr "Kytkentäverkon nimi"
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
#: eeschema/menubar.cpp:313
msgid "Global label"
@ -10787,6 +10787,10 @@ msgstr "Liitoskuvia (kaikki): %d"
msgid "Footprints (filtered): %d"
msgstr "Liitoskuvat (suodatetut): %d"
#: cvpcb/savecmp.cpp:24
msgid "Component Library Error"
msgstr "Komponenttikirjastovirhe"
#: cvpcb/savecmp.cpp:86
#, c-format
msgid "Cannot open component library <%s>."
@ -11155,7 +11159,7 @@ msgstr "Joitain tiedostoja ei löytynyt!"
msgid "Some files are invalid!"
msgstr "Jotkut tiedostot eivät ole kelvollisia!"
#: kicad/mainframe.cpp:71
#: kicad/mainframe.cpp:72
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
@ -11164,19 +11168,19 @@ msgstr ""
"Valmis\n"
"Työhakemisto: %s\n"
#: kicad/mainframe.cpp:230
#: kicad/mainframe.cpp:231
msgid "Execute Python Script"
msgstr "Suorita Python-komentosarja"
#: kicad/mainframe.cpp:231
#: kicad/mainframe.cpp:232
msgid "Python script (*.py)|*.py"
msgstr "Python-komentosarja (*.py)|*.py"
#: kicad/mainframe.cpp:252
#: kicad/mainframe.cpp:253
msgid "Text file ("
msgstr "Tekstitiedosto ("
#: kicad/mainframe.cpp:254
#: kicad/mainframe.cpp:255
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Lataa muokattava tiedosto"
@ -11200,6 +11204,92 @@ msgstr "GerbView (Gerber-tiedostojen näytin)"
msgid "Run Python Script"
msgstr "Suorita Python-komentosarja"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:157
msgid "&Run"
msgstr "&Käynnistä"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:158
msgid "Run the Python Script"
msgstr "Suorita Python-komentosarja"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:167
#: kicad/tree_project_frame.cpp:224
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:168
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "&Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:185
msgid "New D&irectory"
msgstr "Uusi &hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:186
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:195
msgid "New P&ython Script"
msgstr "Uusi &Python-komentosarja"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:196
msgid "Create a New Python Script"
msgstr "Luo uusi Python-komentosarja"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:211
msgid "&Rename file"
msgstr "&Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:212
#: kicad/tree_project_frame.cpp:214
msgid "&Rename directory"
msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:213
msgid "Rename file"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:225
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:233
msgid "&Delete File"
msgstr "&Poista tiedosto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:234
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Poista hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:235
msgid "Delete the File"
msgstr "Poista tiedosto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:236
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "&Poista hakemisto ja sen sisältö"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:511
msgid "Create New File"
msgstr "Luo uusi tiedosto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:512
msgid "Create New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:521
msgid "noname."
msgstr "ei nimeä."
#: kicad/tree_project_frame.cpp:1055
msgid "Change filename: "
msgstr "Vaihda tiedostonimeä: "
#: kicad/tree_project_frame.cpp:1057
msgid "Change filename"
msgstr "Vaihda tiedostonimeä"
#: kicad/preferences.cpp:47
msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
msgstr "PDF-näytin täytyy määrittää ennen tämän asetuksen käyttöä."
@ -11220,29 +11310,29 @@ msgstr "Suoritettava tiedosto ("
msgid "Select Prefered Editor"
msgstr "Valitse tekstieditori"
#: kicad/prjconfig.cpp:41
#: kicad/prjconfig.cpp:42
msgid "Project template file <kicad.pro> not found "
msgstr "Projektimallitiedostoa <kicad.pro> ei löytynyt "
#: kicad/prjconfig.cpp:72
#: kicad/prjconfig.cpp:73
msgid "Create New Project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: kicad/prjconfig.cpp:77
#: kicad/prjconfig.cpp:78
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/prjconfig.cpp:104
#: kicad/prjconfig.cpp:105
msgid "Kicad project file <"
msgstr "KiCad-projektitiedosto <"
#: kicad/prjconfig.cpp:118
#: kicad/kicad.cpp:78
#: kicad/prjconfig.cpp:119
#: kicad/kicad.cpp:74
msgid "Working dir: "
msgstr "Työhakemisto: "
#: kicad/prjconfig.cpp:119
#: kicad/kicad.cpp:79
#: kicad/prjconfig.cpp:120
#: kicad/kicad.cpp:75
msgid ""
"\n"
"Project: "
@ -11250,122 +11340,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Projekti: "
#: kicad/treeprj_frame.cpp:126
msgid "&Run"
msgstr "&Käynnistä"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:127
msgid "Run the Python Script"
msgstr "Suorita Python-komentosarja"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:136
#: kicad/treeprj_frame.cpp:211
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:137
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "&Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:154
msgid "New D&irectory"
msgstr "Uusi &hakemisto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:155
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:164
msgid "New P&ython Script"
msgstr "Uusi &Python-komentosarja"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:165
msgid "Create a New Python Script"
msgstr "Luo uusi Python-komentosarja"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:174
msgid "New &Text File"
msgstr "Uusi te&kstitiedosto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:175
msgid "Create a New Txt File"
msgstr "Luo uusi tekstitiedosto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:183
msgid "New &File"
msgstr "Uusi &tiedosto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:184
msgid "Create a New File"
msgstr "Luo uusi tiedosto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:198
msgid "&Rename file"
msgstr "&Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:199
#: kicad/treeprj_frame.cpp:201
msgid "&Rename directory"
msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:200
msgid "Rename file"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:212
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:220
msgid "&Delete File"
msgstr "&Poista tiedosto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:221
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Poista hakemisto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:222
msgid "Delete the File"
msgstr "Poista tiedosto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:223
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "&Poista hakemisto ja sen sisältö"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:549
msgid "Create New File"
msgstr "Luo uusi tiedosto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:550
msgid "Create New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:559
msgid "noname."
msgstr "ei nimeä."
#: kicad/treeprj_frame.cpp:1088
msgid "Change filename: "
msgstr "Vaihda tiedostonimeä: "
#: kicad/treeprj_frame.cpp:1090
msgid "Change filename"
msgstr "Vaihda tiedostonimeä"
#: kicad/kicad.cpp:106
msgid "noname"
msgstr "Ei nimeä"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:207
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:148
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää..."
#: kicad/treeprj_datas.cpp:208
#: kicad/treeprj_datas.cpp:289
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:149
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:230
msgid "Permission error ?"
msgstr "Käyttöoikeusvirhe?"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:272
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:213
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
@ -11373,25 +11357,25 @@ msgstr ""
"Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n"
"Jatketaanko?"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:274
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:215
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:288
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:229
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Uudelleen nimeäminen ei onnistu..."
#: kicad/treeprj_datas.cpp:309
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:250
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa?"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:310
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:251
msgid "Delete File"
msgstr "Poista tiedosto"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:381
msgid "no kicad files found in this directory"
msgstr "KiCad-tiedostoja ei löytynyt tästä hakemistosta"
#: kicad/kicad.cpp:102
msgid "noname"
msgstr "Ei nimeä"
#: kicad/files-io.cpp:50
msgid "Unzip Project"
@ -11550,6 +11534,7 @@ msgid "Refresh project tree"
msgstr "Virkistä projektipuu"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:213
#: gerbview/tool_gerber.cpp:209
msgid "Layer "
msgstr "Kerros "
@ -12336,23 +12321,24 @@ msgstr "Tuntematon"
msgid " \""
msgstr " \""
#: common/dsnlexer.cpp:167
#: common/dsnlexer.cpp:168
msgid "in file"
msgstr "tiedostossa"
#: common/dsnlexer.cpp:168
#: common/dsnlexer.cpp:169
msgid "on line"
msgstr "rivillä"
#: common/dsnlexer.cpp:169
#: common/dsnlexer.cpp:170
msgid "at offset"
msgstr "sirtymällä"
#: common/dsnlexer.cpp:231
#: common/dsnlexer.cpp:246
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $"
#: common/dsnlexer.cpp:315
#: common/dsnlexer.cpp:361
#: common/dsnlexer.cpp:374
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono"
@ -12752,10 +12738,6 @@ msgstr "Johdin"
msgid "Bus"
msgstr "Väylä"
#: eeschema/eelayer.h:87
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
#: eeschema/eelayer.h:93
msgid "GlobLabel"
msgstr "Globaali nimiö"
@ -12880,6 +12862,20 @@ msgstr "GerbView:n piirtotyyliasetukset"
msgid "Page Settings"
msgstr "Sivun asetukset"
#~ msgid "New &Text File"
#~ msgstr "Uusi te&kstitiedosto"
#~ msgid "Create a New Txt File"
#~ msgstr "Luo uusi tekstitiedosto"
#~ msgid "New &File"
#~ msgstr "Uusi &tiedosto"
#~ msgid "Create a New File"
#~ msgstr "Luo uusi tiedosto"
#~ msgid "no kicad files found in this directory"
#~ msgstr "KiCad-tiedostoja ei löytynyt tästä hakemistosta"
#~ msgid "Net name"
#~ msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#~ msgid "Alias <%s> not found for component <%s> in library <%s>."
#~ msgstr "Aliasta <%s> ei löytynyt komponentille <%s> kirjastossa <%s>."
#~ msgid "Save as...\tShift+Ctrl+S"
#~ msgstr "Tallenna nimellä...\tShift+Ctrl+S"
#~ msgid "&Print\tCtrl+P"