Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 80.3% (5417 of 6739 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
parent
1de9708fb8
commit
b663338391
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 23:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 10:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ja/>\n"
|
||||
|
@ -187,15 +187,15 @@ msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
|
|||
msgstr "レンダリング時間 %.0f ms ( %.1f fps)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:737
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
|
||||
msgstr "新規ネットクラス名:"
|
||||
msgstr "ネット %s\tネットクラス %s\tパッド名 %s"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:762
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:775
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net %s\tNetClass %s"
|
||||
msgstr "ネットクラス"
|
||||
msgstr "ネット %s\tネットクラス %s"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2185,9 +2185,9 @@ msgid "Image Editor"
|
|||
msgstr "イメージ エディター"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The selection contains %d locked items."
|
||||
msgstr "選択されたアイテムはロックされています。"
|
||||
msgstr "選択対象に%d個のロックされたアイテムが含まれています。"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
|
||||
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
|
||||
|
@ -5223,14 +5223,14 @@ msgid "Text '%s'"
|
|||
msgstr "予期されない '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_rectangle.cpp:276
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rectangle, width %s height %s"
|
||||
msgstr "ページ サイズ: 幅 %.4g 高さ %.4g"
|
||||
msgstr "矩形, 幅 %s 高さ %s"
|
||||
|
||||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:428
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line, length %s"
|
||||
msgstr "線路長"
|
||||
msgstr "線, 長さ %s"
|
||||
|
||||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5427,18 +5427,18 @@ msgid "Field%d"
|
|||
msgstr "フィールド%d"
|
||||
|
||||
#: common/tool/action_menu.cpp:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Close %s"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
msgstr "%s を閉じる"
|
||||
|
||||
#: common/tool/action_menu.cpp:218 common/tool/actions.cpp:113
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: common/tool/action_menu.cpp:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
msgstr "%s を終了する"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:41
|
||||
msgid "New..."
|
||||
|
@ -5836,9 +5836,8 @@ msgid "Set grid dimensions"
|
|||
msgstr "グリッドの寸法を設定"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use inches"
|
||||
msgstr "inch"
|
||||
msgstr "inch 単位を使用"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:486
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
|
||||
|
@ -5849,9 +5848,8 @@ msgid "Mils"
|
|||
msgstr "Mil"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use mils"
|
||||
msgstr " mils"
|
||||
msgstr "mil 単位を使用"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:491
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
|
||||
|
@ -6112,9 +6110,9 @@ msgid "Grid: %s (%s)"
|
|||
msgstr "ビア: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/grid_menu.cpp:104
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User grid: %s (%s)"
|
||||
msgstr "ユーザー グリッド: %.2f mils (%.4f mm)"
|
||||
msgstr "ユーザー グリッド: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/zoom_menu.cpp:49
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7217,9 +7215,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "%s (%s) は %s (%s) に接続されていますが、バスのメンバーがありません"
|
||||
|
||||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
|
||||
msgstr "階層ラベルとピンシート間のミスマッチ"
|
||||
msgstr "シートピン %s に対応する階層ラベルがシート内にありません"
|
||||
|
||||
#: eeschema/cross-probing.cpp:256 pcbnew/cross-probing.cpp:167
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12635,9 +12633,9 @@ msgid "Cannot create file \"%s\".\n"
|
|||
msgstr "ファイル \"%s\" を作成できません。\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename %s to %s"
|
||||
msgstr "ファイル名を %s へ変更"
|
||||
msgstr "ファイル名 %s を %s へ変更"
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:301 eeschema/project_rescue.cpp:462
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12873,49 +12871,49 @@ msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
|
|||
msgstr "未知の SCH_FILE_T 値: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Vertical Wire, length %s"
|
||||
msgstr "電気長"
|
||||
msgstr "垂直ワイヤー, 長さ %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Vertical Bus, length %s"
|
||||
msgstr "電気長"
|
||||
msgstr "垂直バス, 長さ %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:656
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Vertical Graphic Line, length %s"
|
||||
msgstr "基板上の図形 %s, 長さ %s ( %s 上)"
|
||||
msgstr "図形ライン(垂直), 長さ %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Horizontal Wire, length %s"
|
||||
msgstr "水平左"
|
||||
msgstr "水平ワイヤー, 長さ %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:664
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Horizontal Bus, length %s"
|
||||
msgstr "水平左"
|
||||
msgstr "水平バス, 長さ %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Horizontal Graphic Line, length %s"
|
||||
msgstr "基板上の図形 %s, 長さ %s ( %s 上)"
|
||||
msgstr "図形ライン(水平), 長さ %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:672
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wire, length %s"
|
||||
msgstr "ダイの長さ"
|
||||
msgstr "ワイヤー, 長さ %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bus, length %s"
|
||||
msgstr "基板の長さ"
|
||||
msgstr "バス, 長さ %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:674
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphic Line, length %s"
|
||||
msgstr "基板上の図形 %s, 長さ %s ( %s 上)"
|
||||
msgstr "図形ライン, 長さ %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:817
|
||||
msgid "Graphical"
|
||||
|
@ -14465,11 +14463,9 @@ msgstr "シンボル ライブラリーが有効になっていません。"
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1345
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1401
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving %s symbol library table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"グローバル シンボル ライブラリー テーブル保存中のエラー:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "%s シンボル ライブラリー テーブルを保存中にエラーしました。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1346
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1402
|
||||
|
@ -14568,9 +14564,9 @@ msgstr "シンボル \"%s\" はライブラリー \"%s\" 内に既に存在し
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:526
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol library '%s' is not writeable."
|
||||
msgstr "シンボル ライブラリーが有効になっていません。"
|
||||
msgstr "シンボル ライブラリー '%s' は書き込みできません。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:528
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1113
|
||||
|
@ -14602,9 +14598,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "派生したシンボルは親シンボルが存在するライブラリーに保存しなければなりません。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'"
|
||||
msgstr "シンボル \"%s\" はライブラリー \"%s\" 内に既に存在します"
|
||||
msgstr "シンボル '%s' はライブラリー '%s' 内に既に存在します"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:722
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17663,9 +17659,9 @@ msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
|
|||
msgstr "%s %sの開始 [pid=%ld]\n"
|
||||
|
||||
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:47
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error code: %d"
|
||||
msgstr "エラー:"
|
||||
msgstr "エラーコード: %d"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:222
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
|
@ -19212,13 +19208,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"最大電流を指定した場合、トレース幅は適合するように計算されます。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"トレース幅の一つを指定した場合、まず扱える最大電流が計算されます。\n"
|
||||
"それから、この電流を扱えるように別のトレース幅が計算されます。\n"
|
||||
"トレース幅の一つを指定した場合、まず扱える最大電流が計算されます。それから、この電流を扱えるように別のトレース幅が計算されます。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"制御する値はボールド体で表示されます。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"計算は、電流 35A (外部) または 17.5A (内部) まで、温度上昇は 100℃ まで、幅は "
|
||||
"400mil (10mm) までの範囲で有効です。\n"
|
||||
"計算は、電流 35A (外部) または 17.5A (内部) まで、温度上昇は 100℃ まで、幅は 400mil (10mm) までの範囲で有効です。"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"計算式 (IPC 2221 より) \n"
|
||||
"<center>__I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup>__</center>\n"
|
||||
|
@ -20310,12 +20305,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:541
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Excluding: %s from reannotation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "全方向"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s を再アノテーションから除外\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -20354,11 +20352,13 @@ msgid "Reference Designator Coordinates"
|
|||
msgstr "リファレンス指定子"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:575
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sort Code %d"
|
||||
msgstr "D コード %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ソート コード %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:579
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21880,9 +21880,9 @@ msgid "Tests Running..."
|
|||
msgstr "テストを実行中..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Violations (%d)"
|
||||
msgstr "違反:"
|
||||
msgstr "違反 (%d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23902,9 +23902,9 @@ msgid "Net name cannot be empty."
|
|||
msgstr "ネット名は空にできません。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
|
||||
msgstr "ネットは使用中です。. 強制的に削除しますか?"
|
||||
msgstr "ネット '%s' は使用中です。強制的に削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -24116,7 +24116,7 @@ msgstr "削除する角を選択する。"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:480
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
|
||||
msgstr "フットプリント %s (%s), %s, 回転 %.1f 度"
|
||||
msgstr "フットプリント %s (%s) %s, %s, 回転 %g 度"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:483
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:277
|
||||
|
@ -27259,13 +27259,10 @@ msgstr ""
|
|||
"何をしているか知らないなら、0のままにしておいて下さい。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer "
|
||||
"than this distance will be plotted as a single opening."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 つのパッド間の最小距離。\n"
|
||||
"この値より近い 2 つのパッドは、プロット時にマージされます"
|
||||
msgstr "ハンダ マスクの開口部間の最小距離。この値より近い パッドの開口部は、一つの開口部としてプロットされます。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -27477,20 +27474,18 @@ msgstr "寸法 \"%s\" - %s"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:136 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:178
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board setup constraints"
|
||||
msgstr " (基板デザイン ルール制限)"
|
||||
msgstr "基板セットアップの制限"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board setup micro-via constraints"
|
||||
msgstr " (基板デザイン ルール制限)"
|
||||
msgstr "基板セットアップのマイクロビアの制限"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:233 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:260
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:288 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:316
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "netclass '%s'"
|
||||
msgstr "ネット クラスのサイズ"
|
||||
msgstr "ネットクラス '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -27498,9 +27493,9 @@ msgid "keepout area"
|
|||
msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keepout area '%s'"
|
||||
msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加"
|
||||
msgstr "キープアウト(禁止)エリア %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:742 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:752
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -27508,34 +27503,34 @@ msgid "Local override on %s; clearance: %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:775
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s; clearance: %s."
|
||||
msgstr "最小クリアランス: %s"
|
||||
msgstr "%s をチェックしています; クリアランス: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:782
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s."
|
||||
msgstr "フットプリント・コートヤードのオーバーラップをチェック"
|
||||
msgstr "%s をチェックしています; コートヤードのクリアランス: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:789
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s; silk clearance: %s."
|
||||
msgstr "最小クリアランス: %s"
|
||||
msgstr "%s をチェックしています; シルクのクリアランス: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s; hole clearance: %s."
|
||||
msgstr "穴から穴へのクリアランス:"
|
||||
msgstr "%s をチェックしています; 穴のクリアランス: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:803
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s; edge clearance: %s."
|
||||
msgstr "導体端クリアランス:"
|
||||
msgstr "%s をチェックしています; 基板端のクリアランス: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s."
|
||||
msgstr "ゾーンをチェック中"
|
||||
msgstr "%s をチェックしています。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:816
|
||||
msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
|
||||
|
@ -27832,9 +27827,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:161 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:240
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:293 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:326
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
|
||||
msgstr "認識されないアイテム '%s'"
|
||||
msgstr "認識されないアイテム '%s' | %s が期待されています。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:170
|
||||
msgid "No errors found."
|
||||
|
@ -27947,9 +27942,9 @@ msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
|
|||
msgstr "(%s クリアランス %s; 現状 %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:581
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(nets %s and %s)"
|
||||
msgstr "ユニット %c と %c"
|
||||
msgstr "(ネット %s と %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:80
|
||||
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
|
||||
|
@ -27965,9 +27960,9 @@ msgid "DPs evaluated:"
|
|||
msgstr "パルス振幅値:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s maximum uncoupled length: %s; actual: %s)"
|
||||
msgstr " (基板の最小値 %s; 現状 %s)"
|
||||
msgstr "(%s 最大非結合長 %s; 現状 %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:481
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -28045,9 +28040,9 @@ msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No pad found for pin %s in schematic."
|
||||
msgstr "回路図のフットプリントをテスト"
|
||||
msgstr "回路図のピン %s のパッドが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:214
|
||||
msgid "Checking PCB to schematic parity..."
|
||||
|
@ -28068,9 +28063,9 @@ msgid "(%s max length: %s; actual: %s)"
|
|||
msgstr "(%s 最大長さ %s; 現状 %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:169
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)"
|
||||
msgstr "(%s 最大遅延: %s; 現状: %s: 平均ネット長; 現状: %s)"
|
||||
msgstr "(%s 最大遅延: %s; 現状: %s: 平均ネット長 %s; 現状: %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:198
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29318,9 +29313,9 @@ msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
|
|||
msgstr "%s シンボルの関連付けを %s から %s へ変更します。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s properties."
|
||||
msgstr "全てのプロパティを使用"
|
||||
msgstr "%s のプロパティを更新します。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:323
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29740,9 +29735,8 @@ msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
|
|||
msgstr "自動保存ファイル \"%s\" は削除できませんでした!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board file is read only."
|
||||
msgstr "基板の範囲のみ"
|
||||
msgstr "基板ファイルは読み込み専用です。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1101
|
||||
msgid "PCB file changes are unsaved"
|
||||
|
@ -29781,9 +29775,8 @@ msgid "Edit design rules"
|
|||
msgstr "デザイン ルール"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not compile custom design rules."
|
||||
msgstr "設定ファイルを開くことができません"
|
||||
msgstr "カスタム デザイン ルールをコンパイルできません。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1693
|
||||
msgid "Export Hyperlynx Layout"
|
||||
|
@ -29791,9 +29784,9 @@ msgstr "HyperLynx レイアウトをエクスポート"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:88 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:145
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:220 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:421
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing argument to '%s'"
|
||||
msgstr "'onLayer()' への引数なし"
|
||||
msgstr "'%s' への引数がありません"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29821,9 +29814,9 @@ msgid "must be mm, in, or mil"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_group.cpp:287
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unnamed Group, %zu members"
|
||||
msgstr "シンボルをグループ化"
|
||||
msgstr "名前なしグループ, %zu メンバー"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_group.cpp:291
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31010,12 +31003,10 @@ msgid "%s is malformed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This zone cannot be handled by the track layout tool.\n"
|
||||
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"このゾーンは配線ツールでは扱えません。\n"
|
||||
"自己干渉したポリゴンではないことを確認して下さい。"
|
||||
|
||||
|
@ -31518,14 +31509,14 @@ msgid "Net Tools"
|
|||
msgstr "ネット ツール"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[netclass %s]"
|
||||
msgstr "ネットクラスなし"
|
||||
msgstr "[ネットクラス %s]"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:144
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zone connection type: %s."
|
||||
msgstr "接続タイプ:"
|
||||
msgstr "ゾーンの接続タイプ: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:147
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:181
|
||||
|
@ -31545,9 +31536,9 @@ msgid "Pad is not a PTH pad; connection will be: %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:176
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zone thermal relief: %s."
|
||||
msgstr "サーマル リリーフ"
|
||||
msgstr "ゾーンのサーマル リリーフ: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:183
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31555,9 +31546,9 @@ msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zone clearance: %s."
|
||||
msgstr "ゾーン クリアランス"
|
||||
msgstr "ゾーン クリアランス: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:201
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31565,9 +31556,9 @@ msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Clearance: %s."
|
||||
msgstr "最小クリアランス: %s"
|
||||
msgstr "クリアランス: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:230
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:488
|
||||
|
@ -31579,9 +31570,9 @@ msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. "
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Resolved clearance: %s."
|
||||
msgstr "穴から穴へのクリアランス:"
|
||||
msgstr "解決済みクリアランス: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:264
|
||||
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
|
||||
|
@ -31604,9 +31595,9 @@ msgstr "クリアランス違反"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:359
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:365
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined."
|
||||
msgstr "フットプリント フィルター \"%s\" は既に定義されています。"
|
||||
msgstr "%s はレイヤー %s 上にありません。クリアランスは定義されてません。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -31692,9 +31683,9 @@ msgid "Hole diameter resolution for:"
|
|||
msgstr "クリアランス違反"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:611
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hole constraint: min %s."
|
||||
msgstr "制限なし"
|
||||
msgstr "穴の制限: 最小 %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -31805,9 +31796,8 @@ msgid "DRC"
|
|||
msgstr "DRC"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special Tools"
|
||||
msgstr "スペシャル ツール..."
|
||||
msgstr "スペシャル ツール"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -31877,14 +31867,12 @@ msgid "Select reference point for the copy..."
|
|||
msgstr "コピーの参照点を選択..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2292 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection copied"
|
||||
msgstr "選択対象をコピーしました。"
|
||||
msgstr "選択対象をコピーしました"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy cancelled"
|
||||
msgstr "コピーはキャンセルされました。"
|
||||
msgstr "コピーはキャンセルされました"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:329
|
||||
msgid "_copy"
|
||||
|
@ -33476,19 +33464,19 @@ msgid "Unfill All Zones"
|
|||
msgstr "全ゾーンの塗り潰しを削除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/track.cpp:86
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blind/Buried Via %s on %s"
|
||||
msgstr "ブラインド/ベリード ビア %s %s ( %s - %s 上)"
|
||||
msgstr "ブラインド/ベリード ビア %s (%s 上)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/track.cpp:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Micro Via %s on %s"
|
||||
msgstr "マイクロ ビア %s %s ( %s - %s 上)"
|
||||
msgstr "マイクロビア %s (%s 上)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/track.cpp:88
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Via %s on %s"
|
||||
msgstr "定数 %s (%s)"
|
||||
msgstr "ビア %s (%s 上)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/track.cpp:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -33530,9 +33518,9 @@ msgid "NetCode"
|
|||
msgstr "ネットコード"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/track.cpp:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Track %s on %s, length %s"
|
||||
msgstr "配線 %s %s ( %s 上、長さ: %s )"
|
||||
msgstr "配線 %s ( %s 上、長さ: %s )"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/track.cpp:1036 pcbnew/track.cpp:1053
|
||||
msgid "Origin X"
|
||||
|
@ -33814,15 +33802,15 @@ msgstr "ハイライト"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:836
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select tracks and vias in %s"
|
||||
msgstr "配線とビアを作成"
|
||||
msgstr "%s の配線とビアを選択"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:839
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2140
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deselect tracks and vias in %s"
|
||||
msgstr "配線とビアを作成"
|
||||
msgstr "%s の配線とビアの選択を解除"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -34052,9 +34040,8 @@ msgid "Save preset..."
|
|||
msgstr "名前を付けて保存..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete preset..."
|
||||
msgstr "ネットを削除"
|
||||
msgstr "プリセットを削除..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -34232,9 +34219,9 @@ msgid "Rule Area Cutout on %s"
|
|||
msgstr "キープアウト(禁止)エリア プロパティ"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:874
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zone Cutout on %s"
|
||||
msgstr "ゾーン [%s] ( %s 上)"
|
||||
msgstr "ゾーン切り抜き ( %s 上)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue