Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 88.9% (7130 of 8017 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2023-01-22 13:24:46 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 12101b6cad
commit b6ef07d61f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 68 additions and 97 deletions

View File

@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 09:12-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n"
"Last-Translator: René Široký <siroky.rene@wideservis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/cs/>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-22 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -14028,6 +14028,8 @@ msgid ""
"Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please "
"review the imported schematic."
msgstr ""
"Připojení svazku signálu Altium (%s) bylo importováno jako hierarchický "
"list. Zkontrolujte prosím importované schéma."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2291
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
@ -14044,6 +14046,8 @@ msgid ""
"Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the "
"imported schematic."
msgstr ""
"Port svazku signálu Altium ( (%s) byl importován jako textové pole. "
"Zkontrolujte prosím importované schéma."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2525
#, c-format
@ -18077,9 +18081,8 @@ msgid "Could not add library '%s'."
msgstr "Nelze přidat knihovnu '%s'."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?"
msgstr "Aktualizovat pouzdra na desce, aby se odkazoval na novou knihovnu?"
msgstr "Aktualizovat symboly ve schématu, aby se odkazovaly na novou knihovnu?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:723
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
@ -18105,9 +18108,8 @@ msgstr ""
"jako nadřazenou."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1904
#, fuzzy
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
msgstr "Knihovnu symbolů '%s' nelze odstranit."
msgstr "Symboly s poškozenými odkazy na knihovnu symbolů nelze upravit."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2198
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:594
@ -19309,18 +19311,16 @@ msgid "Show in Differential Mode"
msgstr "Zobrazit v diferenciálním režimu"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Show layers in differential compare mode"
msgstr "Zobrazit obrysy v režimu výplně"
msgstr "Zobrazit vrstvy v režimu diferenciálního porovnání"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196
msgid "Show in XOR Mode"
msgstr "Zobrazit v režimu XOR"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Show layers in exclusive-or compare mode"
msgstr "Zobrazit vrstvy v režimu diff (porovnat)"
msgstr "Zobrazit vrstvy v exkluzivním režimu jako srovnávací"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201
msgid "Flip Gerber View"
@ -19539,7 +19539,7 @@ msgstr "Musí být zadána alespoň jedna nebo více vrstev\n"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:47
msgid "Valid options excellon, gerber."
msgstr ""
msgstr "Platné možnosti excellon, gerber."
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:52
msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
@ -19551,7 +19551,7 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60
msgid "Output units, valid options:in,mm"
msgstr ""
msgstr "Výstupní jednotky, platné možnosti: in,mm"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52
@ -19573,7 +19573,7 @@ msgstr "Vygenerování mapy / shrnutí průměrů vrtání"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84
msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
msgstr ""
msgstr "Platné možnosti: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87
msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes"
@ -19581,7 +19581,7 @@ msgstr "Generovat nezávislé soubory pro díry NPTH a PTH"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92
msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)"
msgstr ""
msgstr "Přesnost souřadnic gerber (5 nebo 6)"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109
msgid "Output must be a directory\n"
@ -19612,21 +19612,19 @@ msgstr "Zadán neplatný režim počátku\n"
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:109
msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n"
msgstr ""
msgstr "Přesnost souřadnic gerber by měla být buď 5 nebo 6\n"
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:41
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:40
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Exclude the reference designator text"
msgstr "Zahrnout označení reference"
msgstr "Vyloučit text referenčního označení"
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:46
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:45
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Exclude the value text"
msgstr "Zahrnout textové hodnoty"
msgstr "Vyloučit text hodnoty"
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:326
@ -19635,7 +19633,7 @@ msgstr "Vykreslit grafické prvky pomocí jejich obrysů"
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:57
msgid "Output units, valid options: mm, in"
msgstr ""
msgstr "Výstupní jednotky, platné možnosti: mm, in"
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:74
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:103
@ -19669,20 +19667,19 @@ msgstr "Zakázat makra apertur"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75
msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
msgstr ""
msgstr "Přesnost souřadnic gerber, platné možnosti: 5 nebo 6"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer "
"names to include such as F.Cu,B.Cu"
msgstr ""
"Čárkou oddělený seznam nepřeložených názvů vrstev tak, aby obsahovaly "
"například F.Cu,B.Cu"
"Vrstvy k zahrnutí na každém vykreslení, čárkou oddělený seznam "
"nepřekládaných názvů vrstev, které zahrnují jako F.Cu, B.Cu"
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48
msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file"
msgstr ""
msgstr "Použít nastavení gerber plot již nakonfigurované v souboru desky"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:61
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:49
@ -19704,7 +19701,7 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:53
msgid "Valid options: ascii,csv,gerber"
msgstr ""
msgstr "Platné volby: ascii,csv,gerber"
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:57
msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm"
@ -20688,9 +20685,8 @@ msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Odhalit ve vyhledávači"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Reveals the directory in a Finder window"
msgstr "Zobrazení adresáře projektu v Správci souborů"
msgstr "Zobrazí adresář v okně Správce souborů"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:699
msgid "Open Directory in File Explorer"
@ -22939,13 +22935,12 @@ msgid "Write Data Failed"
msgstr "Zápis dat se nezdařil"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:272
#, fuzzy
msgid ""
"No data filename to save modifications.\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""
"Data upravena, není žádný soubor k uložení úprav\n"
"Chcete ukončit a vzdát se změn?"
"K uložení změn není k dispozici žádný název dat.\n"
"Chcete ukončit a opustit své změny?"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:282
#, c-format
@ -23274,9 +23269,8 @@ msgid "Zodd"
msgstr "Zodd"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr "Even-Mód Impedance (spoje řízení společným napětím)"
msgstr "Odd mód Impedance (čáry poháněné opačným (diferenciálním) napětím)"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358
msgid "Distance between strip and top metal"
@ -23947,9 +23941,8 @@ msgid "Convert lines to rectangle"
msgstr "Převést linku do obdélníku"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Merge overlapping shapes into pad"
msgstr "&Sloučit překrývající se segmenty"
msgstr "Sloučit překrývající se tvary do plošky"
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
msgid "Unknown cleanup action"
@ -24730,9 +24723,8 @@ msgid "Delete redundant graphics"
msgstr "Odstranit nadbytečnou grafiku"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Merge overlapping graphics into pads"
msgstr "&Sloučit překrývající se segmenty"
msgstr "Sloučit překrývající se grafiky do plošek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34
msgid ""
@ -24826,9 +24818,8 @@ msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties"
msgstr "Vlastnosti \"teardrop\" na prokovech/ploškách"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Teardrop on Tracks Properties"
msgstr "Nastavit spoje a prokovy Vlastnosti"
msgstr "Vlastnosti Teardrop na spojích"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:217
msgid "Teardrop Properties"
@ -24838,38 +24829,33 @@ msgstr "Vlastnosti \"teardrop\""
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:97
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Conversion Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
msgstr "Nastavení převodu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:100
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Use centerlines"
msgstr "Použít metrické jednotky"
msgstr "Použít středové čáry"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:104
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Create bounding hull"
msgstr "Vytvořit soubor loga"
msgstr "Vytvořit omezující obal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:109
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Delete source objects after conversion"
msgstr "Smazat objekty s gumou"
msgstr "Smazat zdrojové objekty po převodu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Convert to Copper Zone"
msgstr "Připojení k zónám mědi"
msgstr "Převést na zónu mědi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164
@ -24958,9 +24944,8 @@ msgstr "Plně šrafované"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Outline hatch pitch:"
msgstr "Tloušťka obrysu:"
msgstr "Šířka obrysu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:87
@ -25128,13 +25113,12 @@ msgid "Export Settings to Other Similar Zones"
msgstr "Exportovat nastavení do dalších podobných zón"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:396
#, fuzzy
msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other similar "
"copper zones (teardrops or usual copper zones)."
msgstr ""
"Exportovat nastavení zóny (s výjimkou vrstvy a vybraných sítí) do ostatních "
"zón mědi."
"Exportovat nastavení této zóny (s výjimkou vrstvy a vybraných sítí) do "
"ostatních podobných zón mědi (teardrop nebo obvyklé zóny mědi)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:141
msgid "Copper Zone Properties"
@ -25361,9 +25345,8 @@ msgid "Keep existing reference designators"
msgstr "Nahradit shody v referenci schématu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Assign unique reference designators"
msgstr "Přiřadit jedinečné označení reference na vložené symboly"
msgstr "Přiřadit jedinečné označení reference schématu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357
msgid ""
@ -25376,13 +25359,12 @@ msgid "Create Array"
msgstr "Vytvořit matrici"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"This item was on a non-existing layer.\n"
"It has been moved to the first defined layer."
msgstr ""
"Tato položka byla na nepovolené nebo neexistující vrstvě.\n"
"Byla přesunuta na první povolenou vrstvu."
"Tato položka byla v neexistující vrstvě.\n"
"Byla přesunuta do první definované vrstvy."
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:312
msgid "Change dimension properties"
@ -25450,9 +25432,8 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Text to print before the dimension value"
msgstr "Tloušťka čar kót"
msgstr "Text vytištěn před hodnotou kóty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114
@ -25681,9 +25662,8 @@ msgid "Run DRC"
msgstr "Spustit DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263
#, fuzzy
msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. "
msgstr "Neúplná zpráva: Vlastní pravidla návrhu nemohla být sestavena. "
msgstr "Neúplné DRC: nelze zkompilovat vlastní pravidla návrhu. "
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:265 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:176
msgid "Show design rules."
@ -25708,9 +25688,8 @@ msgid "Run clearance resolution tool..."
msgstr "Spusťte nástroj pro rozlišení izolační mezery..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Run constraints resolution tool..."
msgstr "Spusťte nástroj pro rozlišení izolační mezery..."
msgstr "Spusťte nástroj pro rozlišení omezení..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639
msgid "Open the Board Setup... dialog"
@ -26032,9 +26011,8 @@ msgid "Other Options"
msgstr "Další možnosti"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Ignore not mounted components"
msgstr "Ignorovat virtuální součástky"
msgstr "Ignorovat nenamontované součástí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111
msgid "Do not show components not in BOM and not in place file"
@ -26053,9 +26031,8 @@ msgid "Overwrite old file"
msgstr "Přepsat starý soubor"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Board outline chaining tolerance:"
msgstr "Sestavení obrysu desky:"
msgstr "Tolerance zřetězení obrysu DPS:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127
msgid "Tight (0.001 mm)"
@ -26070,12 +26047,10 @@ msgid "Loose (0.1 mm)"
msgstr "Volné (0,1 mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined."
msgstr ""
"Tolerance nastavuje vzdálenost mezi dvěma body, které jsou považovány za "
"spojené. Standard je 0,001 mm."
"Tolerance nastavuje vzdálenost mezi dvěma body, které se považují za spojené."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:75
msgid "Export STEP"
@ -26312,9 +26287,8 @@ msgid "Wrap"
msgstr "Vrátit se na začátek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Search footprint reference designators"
msgstr "Znova přiřadit pouzdra podle reference"
msgstr "Hledejte v referencích pouzder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
msgid "Search footprint values"
@ -26529,15 +26503,14 @@ msgid "Pad clearance:"
msgstr "Izolační mezera plošky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""
"Toto je místní oddělovací mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n"
"Toto je místní izolační mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n"
"Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n"
"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou, platnou pro plošku."
"Tuto hodnotu lze nahradit místní hodnotou plošky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:257
@ -26570,7 +26543,6 @@ msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr "Absolutní izolační mezera pájecí pasty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
"footprint.\n"
@ -26579,11 +26551,11 @@ msgid ""
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""
"To je místní izolační mezera mezi ploškami a pájecí pastou pro toto "
"pouzdro.\n"
"To je místní izolační mezera mezi ploškami a pájecí pastou pro toto pouzdro."
"\n"
"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky.\n"
"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery.\n"
"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky."
"Záporná hodnota znamená, že maska je menší než ploška."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:286
@ -26593,7 +26565,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "Relativní izolační mezera pájecí pasty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
@ -26604,11 +26576,12 @@ msgid ""
"clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""
"Tato poměr v procentech lokální mezery mezi ploškami a pastou pro toto "
"pouzdro.\n"
"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezera je 10% velikosti plošky\n"
"Jedná se o lokální poměr izolační mezery použitý jako procento šířky a výšky "
"plošky pro toto pouzdro.\n"
"Hodnota 10 znamená, že hodnota horizontální mezery je 10% šířky plošky a "
"hodnota vertikální mezery je 10% výšky plošky.\n"
"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n"
"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a velikosti mezery\n"
"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a absolutní hodnoty mezery\n"
"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:340
@ -26764,7 +26737,7 @@ msgstr ""
"izolační mezera a kartě Nastavení ve Vlastnosti plošky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
@ -26778,12 +26751,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"To je poměr místní izolační mezery v jako procento šířky a výšky plošky pro "
"toto pouzdro.\n"
"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezery je 10 procent velikosti plošky.\n"
"Konečná hodnota izolační mezery je součtem této hodnoty a hodnoty izolační "
"mezery.\n"
"Hodnota 10 znamená, že hodnota horizontální mezery je 10% šířky plošky a "
"hodnota vertikální mezery je 10% výšky plošky.\n"
"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a absolutní hodnoty mezery.\n"
"Záporná hodnota znamená, že maska je menší než velikost plošky.\n"
"Tuto hodnotu lze přepsat na základě ploška po plošce v Místní izolační\n"
"mezera na kartě Nastavení, Vlastnosti pošky."
"Tuto hodnotu lze přepsat na základě ploška po plošce v Místní izolační "
"mezera na kartě Nastavení, Vlastnosti plošky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:339
#, fuzzy
@ -28457,9 +28430,8 @@ msgid "Offset shape from hole"
msgstr "Posun tvaru a díry"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Specify pad to die length"
msgstr "Délka od plošky po čip"
msgstr "Vzdálenost od plošky po čip"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:493
msgid ""
@ -28506,7 +28478,6 @@ msgid "E.C.O.2"
msgstr "E.C.O.2"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Fabrication property:"
msgstr "Výrobní vlastnosti:"