Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 88.9% (7130 of 8017 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
12101b6cad
commit
b6ef07d61f
|
@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 09:12-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: René Široký <siroky.rene@wideservis.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/cs/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-22 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -14028,6 +14028,8 @@ msgid ""
|
|||
"Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please "
|
||||
"review the imported schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Připojení svazku signálu Altium (%s) bylo importováno jako hierarchický "
|
||||
"list. Zkontrolujte prosím importované schéma."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2291
|
||||
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
|
||||
|
@ -14044,6 +14046,8 @@ msgid ""
|
|||
"Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the "
|
||||
"imported schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Port svazku signálu Altium ( (%s) byl importován jako textové pole. "
|
||||
"Zkontrolujte prosím importované schéma."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2525
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18077,9 +18081,8 @@ msgid "Could not add library '%s'."
|
|||
msgstr "Nelze přidat knihovnu '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?"
|
||||
msgstr "Aktualizovat pouzdra na desce, aby se odkazoval na novou knihovnu?"
|
||||
msgstr "Aktualizovat symboly ve schématu, aby se odkazovaly na novou knihovnu?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:723
|
||||
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
|
||||
|
@ -18105,9 +18108,8 @@ msgstr ""
|
|||
"jako nadřazenou."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
|
||||
msgstr "Knihovnu symbolů '%s' nelze odstranit."
|
||||
msgstr "Symboly s poškozenými odkazy na knihovnu symbolů nelze upravit."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2198
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:594
|
||||
|
@ -19309,18 +19311,16 @@ msgid "Show in Differential Mode"
|
|||
msgstr "Zobrazit v diferenciálním režimu"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show layers in differential compare mode"
|
||||
msgstr "Zobrazit obrysy v režimu výplně"
|
||||
msgstr "Zobrazit vrstvy v režimu diferenciálního porovnání"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196
|
||||
msgid "Show in XOR Mode"
|
||||
msgstr "Zobrazit v režimu XOR"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show layers in exclusive-or compare mode"
|
||||
msgstr "Zobrazit vrstvy v režimu diff (porovnat)"
|
||||
msgstr "Zobrazit vrstvy v exkluzivním režimu jako srovnávací"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201
|
||||
msgid "Flip Gerber View"
|
||||
|
@ -19539,7 +19539,7 @@ msgstr "Musí být zadána alespoň jedna nebo více vrstev\n"
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:47
|
||||
msgid "Valid options excellon, gerber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platné možnosti excellon, gerber."
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:52
|
||||
msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
|
||||
|
@ -19551,7 +19551,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60
|
||||
msgid "Output units, valid options:in,mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výstupní jednotky, platné možnosti: in,mm"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:63
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52
|
||||
|
@ -19573,7 +19573,7 @@ msgstr "Vygenerování mapy / shrnutí průměrů vrtání"
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84
|
||||
msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platné možnosti: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87
|
||||
msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes"
|
||||
|
@ -19581,7 +19581,7 @@ msgstr "Generovat nezávislé soubory pro díry NPTH a PTH"
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92
|
||||
msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesnost souřadnic gerber (5 nebo 6)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109
|
||||
msgid "Output must be a directory\n"
|
||||
|
@ -19612,21 +19612,19 @@ msgstr "Zadán neplatný režim počátku\n"
|
|||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:109
|
||||
msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesnost souřadnic gerber by měla být buď 5 nebo 6\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:41
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:40
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude the reference designator text"
|
||||
msgstr "Zahrnout označení reference"
|
||||
msgstr "Vyloučit text referenčního označení"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:46
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:45
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude the value text"
|
||||
msgstr "Zahrnout textové hodnoty"
|
||||
msgstr "Vyloučit text hodnoty"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:51
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:326
|
||||
|
@ -19635,7 +19633,7 @@ msgstr "Vykreslit grafické prvky pomocí jejich obrysů"
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:57
|
||||
msgid "Output units, valid options: mm, in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výstupní jednotky, platné možnosti: mm, in"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:74
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:103
|
||||
|
@ -19669,20 +19667,19 @@ msgstr "Zakázat makra apertur"
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75
|
||||
msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesnost souřadnic gerber, platné možnosti: 5 nebo 6"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer "
|
||||
"names to include such as F.Cu,B.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čárkou oddělený seznam nepřeložených názvů vrstev tak, aby obsahovaly "
|
||||
"například F.Cu,B.Cu"
|
||||
"Vrstvy k zahrnutí na každém vykreslení, čárkou oddělený seznam "
|
||||
"nepřekládaných názvů vrstev, které zahrnují jako F.Cu, B.Cu"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48
|
||||
msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použít nastavení gerber plot již nakonfigurované v souboru desky"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:61
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:49
|
||||
|
@ -19704,7 +19701,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:53
|
||||
msgid "Valid options: ascii,csv,gerber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platné volby: ascii,csv,gerber"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:57
|
||||
msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm"
|
||||
|
@ -20688,9 +20685,8 @@ msgid "Reveal in Finder"
|
|||
msgstr "Odhalit ve vyhledávači"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reveals the directory in a Finder window"
|
||||
msgstr "Zobrazení adresáře projektu v Správci souborů"
|
||||
msgstr "Zobrazí adresář v okně Správce souborů"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:699
|
||||
msgid "Open Directory in File Explorer"
|
||||
|
@ -22939,13 +22935,12 @@ msgid "Write Data Failed"
|
|||
msgstr "Zápis dat se nezdařil"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No data filename to save modifications.\n"
|
||||
"Do you want to exit and abandon your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Data upravena, není žádný soubor k uložení úprav\n"
|
||||
"Chcete ukončit a vzdát se změn?"
|
||||
"K uložení změn není k dispozici žádný název dat.\n"
|
||||
"Chcete ukončit a opustit své změny?"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:282
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23274,9 +23269,8 @@ msgid "Zodd"
|
|||
msgstr "Zodd"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
|
||||
msgstr "Even-Mód Impedance (spoje řízení společným napětím)"
|
||||
msgstr "Odd mód Impedance (čáry poháněné opačným (diferenciálním) napětím)"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358
|
||||
msgid "Distance between strip and top metal"
|
||||
|
@ -23947,9 +23941,8 @@ msgid "Convert lines to rectangle"
|
|||
msgstr "Převést linku do obdélníku"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge overlapping shapes into pad"
|
||||
msgstr "&Sloučit překrývající se segmenty"
|
||||
msgstr "Sloučit překrývající se tvary do plošky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
|
||||
msgid "Unknown cleanup action"
|
||||
|
@ -24730,9 +24723,8 @@ msgid "Delete redundant graphics"
|
|||
msgstr "Odstranit nadbytečnou grafiku"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge overlapping graphics into pads"
|
||||
msgstr "&Sloučit překrývající se segmenty"
|
||||
msgstr "Sloučit překrývající se grafiky do plošek"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -24826,9 +24818,8 @@ msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties"
|
|||
msgstr "Vlastnosti \"teardrop\" na prokovech/ploškách"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Teardrop on Tracks Properties"
|
||||
msgstr "Nastavit spoje a prokovy Vlastnosti"
|
||||
msgstr "Vlastnosti Teardrop na spojích"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:217
|
||||
msgid "Teardrop Properties"
|
||||
|
@ -24838,38 +24829,33 @@ msgstr "Vlastnosti \"teardrop\""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:106
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:97
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conversion Settings"
|
||||
msgstr "Obecná nastavení"
|
||||
msgstr "Nastavení převodu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:226
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:109
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:100
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use centerlines"
|
||||
msgstr "Použít metrické jednotky"
|
||||
msgstr "Použít středové čáry"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:113
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:104
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create bounding hull"
|
||||
msgstr "Vytvořit soubor loga"
|
||||
msgstr "Vytvořit omezující obal"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:109
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete source objects after conversion"
|
||||
msgstr "Smazat objekty s gumou"
|
||||
msgstr "Smazat zdrojové objekty po převodu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to Copper Zone"
|
||||
msgstr "Připojení k zónám mědi"
|
||||
msgstr "Převést na zónu mědi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:426
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164
|
||||
|
@ -24958,9 +24944,8 @@ msgstr "Plně šrafované"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline hatch pitch:"
|
||||
msgstr "Tloušťka obrysu:"
|
||||
msgstr "Šířka obrysu:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:87
|
||||
|
@ -25128,13 +25113,12 @@ msgid "Export Settings to Other Similar Zones"
|
|||
msgstr "Exportovat nastavení do dalších podobných zón"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other similar "
|
||||
"copper zones (teardrops or usual copper zones)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportovat nastavení zóny (s výjimkou vrstvy a vybraných sítí) do ostatních "
|
||||
"zón mědi."
|
||||
"Exportovat nastavení této zóny (s výjimkou vrstvy a vybraných sítí) do "
|
||||
"ostatních podobných zón mědi (teardrop nebo obvyklé zóny mědi)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:141
|
||||
msgid "Copper Zone Properties"
|
||||
|
@ -25361,9 +25345,8 @@ msgid "Keep existing reference designators"
|
|||
msgstr "Nahradit shody v referenci schématu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign unique reference designators"
|
||||
msgstr "Přiřadit jedinečné označení reference na vložené symboly"
|
||||
msgstr "Přiřadit jedinečné označení reference schématu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25376,13 +25359,12 @@ msgid "Create Array"
|
|||
msgstr "Vytvořit matrici"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This item was on a non-existing layer.\n"
|
||||
"It has been moved to the first defined layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato položka byla na nepovolené nebo neexistující vrstvě.\n"
|
||||
"Byla přesunuta na první povolenou vrstvu."
|
||||
"Tato položka byla v neexistující vrstvě.\n"
|
||||
"Byla přesunuta do první definované vrstvy."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:312
|
||||
msgid "Change dimension properties"
|
||||
|
@ -25450,9 +25432,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text to print before the dimension value"
|
||||
msgstr "Tloušťka čar kót"
|
||||
msgstr "Text vytištěn před hodnotou kóty"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114
|
||||
|
@ -25681,9 +25662,8 @@ msgid "Run DRC"
|
|||
msgstr "Spustit DRC"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. "
|
||||
msgstr "Neúplná zpráva: Vlastní pravidla návrhu nemohla být sestavena. "
|
||||
msgstr "Neúplné DRC: nelze zkompilovat vlastní pravidla návrhu. "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:265 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:176
|
||||
msgid "Show design rules."
|
||||
|
@ -25708,9 +25688,8 @@ msgid "Run clearance resolution tool..."
|
|||
msgstr "Spusťte nástroj pro rozlišení izolační mezery..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run constraints resolution tool..."
|
||||
msgstr "Spusťte nástroj pro rozlišení izolační mezery..."
|
||||
msgstr "Spusťte nástroj pro rozlišení omezení..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639
|
||||
msgid "Open the Board Setup... dialog"
|
||||
|
@ -26032,9 +26011,8 @@ msgid "Other Options"
|
|||
msgstr "Další možnosti"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignore not mounted components"
|
||||
msgstr "Ignorovat virtuální součástky"
|
||||
msgstr "Ignorovat nenamontované součástí"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111
|
||||
msgid "Do not show components not in BOM and not in place file"
|
||||
|
@ -26053,9 +26031,8 @@ msgid "Overwrite old file"
|
|||
msgstr "Přepsat starý soubor"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board outline chaining tolerance:"
|
||||
msgstr "Sestavení obrysu desky:"
|
||||
msgstr "Tolerance zřetězení obrysu DPS:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:127
|
||||
msgid "Tight (0.001 mm)"
|
||||
|
@ -26070,12 +26047,10 @@ msgid "Loose (0.1 mm)"
|
|||
msgstr "Volné (0,1 mm)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tolerance nastavuje vzdálenost mezi dvěma body, které jsou považovány za "
|
||||
"spojené. Standard je 0,001 mm."
|
||||
"Tolerance nastavuje vzdálenost mezi dvěma body, které se považují za spojené."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:75
|
||||
msgid "Export STEP"
|
||||
|
@ -26312,9 +26287,8 @@ msgid "Wrap"
|
|||
msgstr "Vrátit se na začátek"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search footprint reference designators"
|
||||
msgstr "Znova přiřadit pouzdra podle reference"
|
||||
msgstr "Hledejte v referencích pouzder"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
|
||||
msgid "Search footprint values"
|
||||
|
@ -26529,15 +26503,14 @@ msgid "Pad clearance:"
|
|||
msgstr "Izolační mezera plošky:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
|
||||
"If 0, the Netclass values are used\n"
|
||||
"This value can be superseded by a pad local value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je místní oddělovací mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n"
|
||||
"Toto je místní izolační mezera sítě pro všechny plošky tohoto pouzdra\n"
|
||||
"Je-li 0, budou použity hodnoty třídy sítě\n"
|
||||
"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou, platnou pro plošku."
|
||||
"Tuto hodnotu lze nahradit místní hodnotou plošky."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:286
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:257
|
||||
|
@ -26570,7 +26543,6 @@ msgid "Solder paste absolute clearance:"
|
|||
msgstr "Absolutní izolační mezera pájecí pasty:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
|
||||
"footprint.\n"
|
||||
|
@ -26579,11 +26551,11 @@ msgid ""
|
|||
"ratio.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je místní izolační mezera mezi ploškami a pájecí pastou pro toto "
|
||||
"pouzdro.\n"
|
||||
"To je místní izolační mezera mezi ploškami a pájecí pastou pro toto pouzdro."
|
||||
"\n"
|
||||
"Tato hodnota může být nahrazena místní hodnotou plošky.\n"
|
||||
"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a poměru hodnoty mezery.\n"
|
||||
"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky."
|
||||
"Záporná hodnota znamená, že maska je menší než ploška."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:286
|
||||
|
@ -26593,7 +26565,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
|
|||
msgstr "Relativní izolační mezera pájecí pasty:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
||||
"and height for this footprint.\n"
|
||||
|
@ -26604,11 +26576,12 @@ msgid ""
|
|||
"clearance value.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato poměr v procentech lokální mezery mezi ploškami a pastou pro toto "
|
||||
"pouzdro.\n"
|
||||
"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezera je 10% velikosti plošky\n"
|
||||
"Jedná se o lokální poměr izolační mezery použitý jako procento šířky a výšky "
|
||||
"plošky pro toto pouzdro.\n"
|
||||
"Hodnota 10 znamená, že hodnota horizontální mezery je 10% šířky plošky a "
|
||||
"hodnota vertikální mezery je 10% výšky plošky.\n"
|
||||
"Tuto hodnotu lze nahradit lokální hodnotou plošky.\n"
|
||||
"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a velikosti mezery\n"
|
||||
"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a absolutní hodnoty mezery\n"
|
||||
"Záporná hodnota znamená menší velikost masky než velikost plošky."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:340
|
||||
|
@ -26764,7 +26737,7 @@ msgstr ""
|
|||
"izolační mezera a kartě Nastavení ve Vlastnosti plošky."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
||||
"and height for this footprint.\n"
|
||||
|
@ -26778,12 +26751,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"To je poměr místní izolační mezery v jako procento šířky a výšky plošky pro "
|
||||
"toto pouzdro.\n"
|
||||
"Hodnota 10 znamená, že hodnota mezery je 10 procent velikosti plošky.\n"
|
||||
"Konečná hodnota izolační mezery je součtem této hodnoty a hodnoty izolační "
|
||||
"mezery.\n"
|
||||
"Hodnota 10 znamená, že hodnota horizontální mezery je 10% šířky plošky a "
|
||||
"hodnota vertikální mezery je 10% výšky plošky.\n"
|
||||
"Konečná hodnota mezery je součtem této hodnoty a absolutní hodnoty mezery.\n"
|
||||
"Záporná hodnota znamená, že maska je menší než velikost plošky.\n"
|
||||
"Tuto hodnotu lze přepsat na základě ploška po plošce v Místní izolační\n"
|
||||
"mezera na kartě Nastavení, Vlastnosti pošky."
|
||||
"Tuto hodnotu lze přepsat na základě ploška po plošce v Místní izolační "
|
||||
"mezera na kartě Nastavení, Vlastnosti plošky."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -28457,9 +28430,8 @@ msgid "Offset shape from hole"
|
|||
msgstr "Posun tvaru a díry"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify pad to die length"
|
||||
msgstr "Délka od plošky po čip"
|
||||
msgstr "Vzdálenost od plošky po čip"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:493
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -28506,7 +28478,6 @@ msgid "E.C.O.2"
|
|||
msgstr "E.C.O.2"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fabrication property:"
|
||||
msgstr "Výrobní vlastnosti:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue