Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 97.5% (8497 of 8709 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2023-09-16 18:38:10 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent d7becf5974
commit b81a5e7750
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 142 additions and 228 deletions

View File

@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 15:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
"Language: pt_br\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
@ -314,21 +314,18 @@ msgstr "Aparência"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:326
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:518
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Follow PCB Editor"
msgstr "Editor da PCI"
msgstr "Seguir o editor da PCI"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:519
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Follow PCB Plot Settings"
msgstr "Configurações do filtro"
msgstr "Seguir as configurações de plotagem da PCI"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:586
#, fuzzy
msgid "legacy colors"
msgstr "Use cores:"
msgstr "Cores herdadas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:725
msgid "3D Image File Name"
@ -538,64 +535,55 @@ msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr "Utilize o estilo de cor do CAD com base na cor difusa do material"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Show Through Hole 3D Models"
msgstr "Alterne os modelos 3D dos pin through-hole"
msgstr "Mostrar modelos 3D com furos passantes"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints"
msgstr "Alterne os modelos 3D para os componentes do tipo 'pin through-hole'"
msgstr "Mostrar modelos 3D com footprint tipo 'furo passante'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Show SMD 3D Models"
msgstr "Exibir modelos 3D SMD"
msgstr "Mostrar modelos 3D SMD"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints"
msgstr ""
"Alterne o modelos 3D para os componentes do tipo 'montagem na superfície'"
msgstr "Mostrar modelos 3D com footprint tipo 'montagem na superfície'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Show Unspecified 3D Models"
msgstr "Alterna os modelos 3D não especificados"
msgstr "Mostrar modelos 3D não especificados"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints"
msgstr "Alterna os modelos 3D para os componentes do tipo 'não especificado'"
msgstr "Mostrar modelos 3D com footprint tipo \"não especificados\""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Show 3D Models not in POS File"
msgstr "Alterna os modelos 3D que não estão no arquivo pos"
msgstr "Mostrar modelos 3D que não estão no arquivo POS"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Show 3D models even if not found in .pos file"
msgstr "Alterna os modelos 3D que não estão no arquivo pos"
msgstr "Mostrar modelos 3D mesmo que não sejam encontrados no arquivo .pos"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Show 3D Models marked DNP"
msgstr "Alterne os modelos 3D marcados com DNP"
msgstr "Mostrar modelos 3D marcados com DNP"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'"
msgstr "Alternar os modelos 3D para componentes marcados como 'Não colocar'"
msgstr ""
"Mostrar modelos 3D mesmo que estejam marcados como \"Do Not Place\" (Não "
"colocar)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr "Exiba as caixas delimitadoras do modelo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer"
msgstr "Exiba as caixas delimitadoras do modelo"
msgstr ""
"Mostrar em tempo real as caixas delimitadoras do modelos 3D no renderizador"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:362
@ -613,9 +601,8 @@ msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "Mostra/oculta o gerenciador de aparência"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Board Body"
msgstr "Corpo da placa:"
msgstr "Corpo da placa"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:50
msgid "Show board body"
@ -626,141 +613,120 @@ msgid "F.Cu"
msgstr "F.Cu"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Show front copper / surface finish color"
msgstr "Cor de acabamento do Cobre/Superfície…"
msgstr "Mostrar o cobre frontal / cor de acabamento da superfície"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:52
msgid "B.Cu"
msgstr "B.Cu"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Show back copper / surface finish color"
msgstr "Cor de acabamento do Cobre/Superfície…"
msgstr "Mostrar o cobre de trás / cor de acabamento da superfície"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Adhesive"
msgstr "B.Adhesive"
msgstr "Adesivo"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Show adhesive"
msgstr "Exiba as camadas do adesivo"
msgstr "Mostrar o adesivo"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Solder Paste"
msgstr "Pasta de Solda:"
msgstr "Pasta de solda"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Show solder paste"
msgstr "Exiba as camadas da pasta de solda"
msgstr "Mostrar a pasta de solda"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
msgid "F.Silkscreen"
msgstr "F.Silkscreen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Show front silkscreen"
msgstr "Serigrafia da frente"
msgstr "Mostrar a serigrafia da frente"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
msgid "B.Silkscreen"
msgstr "B.Silkscreen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Show back silkscreen"
msgstr "Serigrafia traseira"
msgstr "Mostrar a serigrafia de trás"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
msgid "F.Mask"
msgstr "F.Mask"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show front solder mask"
msgstr "Máscara de solda da frente"
msgstr "Mostrar a máscara de solda da frente"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
msgid "B.Mask"
msgstr "B.Mask"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Show back solder mask"
msgstr "Máscara de solda traseira"
msgstr "Mostrar a máscara de solda de trás"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
#, fuzzy
msgid "User.Drawings"
msgstr "Desenhos"
msgstr "User.Drawings"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show user drawings layer"
msgstr "Mostre as camadas com os comentários e com os desenhos"
msgstr "Mostrar as camadas com os desenhos do usuário"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
msgid "User.Comments"
msgstr "User.Comments"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show user comments layer"
msgstr "Exiba as camadas da máscara de solda"
msgstr "Mostrar as camadas com os comentários do usuário"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
msgid "User.Eco1"
msgstr "User.Eco1"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Show user ECO1 layer"
msgstr "Exiba as camadas ECO"
msgstr "Mostrar a camada ECO1 do usuário"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
msgid "User.Eco2"
msgstr "User.Eco2"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Show user ECO2 layer"
msgstr "Exiba as camadas ECO"
msgstr "Mostrar a camada ECO2 do usuário"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Through-hole Models"
msgstr "Ilhas com furo passante"
msgstr "Modelos com furo passante"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65
#, fuzzy
msgid "SMD Models"
msgstr "Modelos 3D"
msgstr "Modelos SMD"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Virtual Models"
msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D virtuais"
msgstr "Modelos virtuais"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Models not in POS File"
msgstr "Alterna os modelos 3D que não estão no arquivo pos"
msgstr "Modelos não inclusos no arquivo POS"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Models marked DNP"
msgstr "Alterne os modelos 3D marcados com DNP"
msgstr "Modelos marcados como DNP"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Model Bounding Boxes"
msgstr "Exiba as caixas delimitadoras do modelo"
msgstr "Caixas delimitadoras do modelo"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 common/layer_id.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
@ -797,32 +763,27 @@ msgid "Show all footprint text"
msgstr "Mostra todo o texto do footprint"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75
#, fuzzy
msgid "3D Axis"
msgstr "Eixo X"
msgstr "Eixo 3D"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Background Start"
msgstr "Cor de fundo"
msgstr "Início do fundo"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Background gradient start color"
msgstr "Início do gradiente do fundo:"
msgstr "Cor inicial do gradiente de fundo"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Background End"
msgstr "Cor de fundo"
msgstr "Fim do fundo"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Background gradient end color"
msgstr "Fim do gradiente do fundo:"
msgstr "Cor final do gradiente de fundo"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:110
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Save and restore color and visibility combinations.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
@ -831,27 +792,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Salva e restaura as combinações de visibilidade da camada.\n"
"Use %s+Tab para ativar o seletor.\n"
"Tabs sucessivos enquanto mantém %s pressionado alternarão as predefinições "
"no pop-up."
"Pressionar sucessivamente a tecla Tabs enquanto mantém pressionado %s "
"percorrerá as predefinições no pop-up."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:118
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Save and restore camera position and zoom.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
"popup."
msgstr ""
"Salva e restaura as localizações e a aproximação.\n"
"Salva e restaura a localização da câmera e a aproximação.\n"
"Use %s+Tab para ativar o seletor.\n"
"Tabs sucessivos enquanto mantém %s pressionado alternarão os pontos de "
"visualização no pop-up."
"Pressionar sucessivamente Tabs enquanto mantém pressionado %s percorrerá as "
"predefinições no pop-up."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Left double click or middle click to change color"
msgstr ""
"Clique-duplo com o botão esquerdo ou clique com o do meio para alterar a cor"
"Clique duas vezes com o botão esquerdo do mouse ou com o botão do meio para "
"alterar a cor"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:459
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2156
@ -1741,9 +1702,8 @@ msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Exporte para a área de transferência"
#: common/background_jobs_monitor.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Background Jobs"
msgstr "Cor de fundo"
msgstr "Trabalhos em segundo plano"
#: common/common.cpp:270
#, c-format
@ -2449,14 +2409,12 @@ msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "Configure a tabela global da biblioteca"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Grid size X out of range."
msgstr "Perfuração fora do alcance"
msgstr "O tamanho da grade X está fora do intervalo."
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Grid size Y out of range."
msgstr "Perfuração fora do alcance"
msgstr "O tamanho da grade Y está fora do intervalo."
#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33
msgid "Hotkey List"
@ -3155,23 +3113,20 @@ msgid "MyLabel"
msgstr "Meu Rótulo"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "X label:"
msgstr "Rótulo:"
msgstr "Etiqueta X:"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Y label:"
msgstr "Rótulo:"
msgstr "Etiqueta Y:"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:45
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:71
#, fuzzy
msgid "Move Point to Location"
msgstr "localização do footprint"
msgstr "Mover ponto para o local"
#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68
#: common/widgets/lib_tree.cpp:197 common/widgets/lib_tree.cpp:237
@ -3711,29 +3666,26 @@ msgid "Reset Unique Id"
msgstr "Redefinir o ID único"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:124 common/tool/grid_menu.cpp:105
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s (%s)"
msgstr "Página %s (%s)"
msgstr "%s%s (%s)"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Grid size '%s' already exists."
msgstr "'%s' já existe."
msgstr "O tamanho da grade '%s' já existe."
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:262
#, fuzzy
msgid "At least one grid size is required."
msgstr "A classe padrão da rede é necessária."
msgstr "Pelo menos um tamanho de grade é necessário."
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Grids:"
msgstr "Grade"
msgstr "Grades:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Fast Grid Switching"
msgstr "Troca rápida"
msgstr "Comutação rápida da grade"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77
msgid "Grid 1:"
@ -3753,9 +3705,8 @@ msgid "Grid Overrides"
msgstr "Substituições da grade"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Connected items:"
msgstr "Itens conectáveis:"
msgstr "Itens conectados:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127
msgid "Wires:"
@ -4021,9 +3972,8 @@ msgid "Pan left/right:"
msgstr "Faça movimentos para a esquerda/direita:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Reverta"
msgstr "Inverter"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305
msgid "Pan left/right with horizontal movement"
@ -4286,9 +4236,8 @@ msgstr "Não foi possível usar o OpenGL"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:539
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:3061
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2987
#, fuzzy
msgid "Failed to read image data."
msgstr "Houve uma falha ao ler uma palavra."
msgstr "Houve uma falha ao ler os dados da imagem."
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:961
#, c-format
@ -4543,9 +4492,8 @@ msgstr "Opções de exibição"
#: common/eda_base_frame.cpp:1102 common/eda_base_frame.cpp:1111
#: common/eda_base_frame.cpp:1132 common/eda_base_frame.cpp:1142
#: common/eda_base_frame.cpp:1188 common/tool/common_tools.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Grids"
msgstr "Grade"
msgstr "Grades"
#: common/eda_base_frame.cpp:1103 common/eda_base_frame.cpp:1112
#: common/eda_base_frame.cpp:1133 common/eda_base_frame.cpp:1143
@ -4707,9 +4655,8 @@ msgid "Constrain to H, V, 45"
msgstr "Restrinja para H, V, 45"
#: common/eda_draw_frame.cpp:390 common/tool/actions.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Edit Grids..."
msgstr "Edite a grade do usuário ..."
msgstr "Editar as grades..."
#: common/eda_draw_frame.cpp:546
msgid "Zoom Auto"
@ -4917,9 +4864,8 @@ msgid "Draw Item"
msgstr "Desenhar item"
#: common/eda_shape.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Thermal Spoke"
msgstr "Largura da raia térmica:"
msgstr "Largura do raio térmico"
#: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:678
msgid "Number Box"
@ -4955,9 +4901,8 @@ msgid "Pad Number Box"
msgstr "Número da caixa da ilha"
#: common/eda_shape.cpp:691 pcbnew/pcb_shape.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Thermal Spoke Template"
msgstr "Largura da raia térmica:"
msgstr "Modelo de raio térmico"
#: common/eda_shape.cpp:692 common/eda_shape.cpp:705
msgid "Unrecognized"
@ -6064,22 +6009,20 @@ msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr "Houve uma incompatibilidade de tipo entre %lf e '%s'"
#: common/notifications_manager.cpp:90
#, fuzzy
msgid "View Details"
msgstr "Detalhes"
msgstr "Ver os detalhes"
#: common/notifications_manager.cpp:95
msgid "Dismiss"
msgstr ""
msgstr "Dispensar"
#: common/notifications_manager.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Justificação"
msgstr "Notificações"
#: common/notifications_manager.cpp:175
msgid "There are no notifications available"
msgstr ""
msgstr "Não há notificações disponíveis"
#: common/pgm_base.cpp:210
msgid "No default editor found, you must choose one."
@ -6241,38 +6184,38 @@ msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr "Arco com raio %f e ângulo %f é inválido"
#: common/plugins/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to parse number from '%s'"
msgstr "Falha ao analisar o grupo de barramento %s"
msgstr "Houve uma falha ao analisar o número de '%s'"
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:85
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project file. Cannot "
"find project.json."
msgstr ""
"O arquivos '%s'\n"
"não parece ser um arquivo válido do projeto KiCad."
"'%s' não parece ser um arquivo válido do projeto do EasyEDA (JLCEDA) Pro. "
"Não é possível encontrar o arquivo project.json."
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:101
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot read ZIP archive '%s'"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo '%s'"
msgstr "Não é possível ler o arquivo ZIP '%s '"
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:117
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "JSON error reading '%s': %s"
msgstr "Houve um erro ao ler a imagem %s."
msgstr "Erro JSON ao ler '%s': %s"
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:121
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Houve um erro ao ler a imagem %s."
msgstr "Houve um erro ao ler '%s': %s"
#: common/plugins/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:144
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s"
msgstr "Não é possível encontrar %s pino '%s'."
msgstr "Não é possível analisar a linha JSON %d em '%s': %s"
#: common/project.cpp:366 common/project.cpp:371 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:194
msgid "Error loading project footprint library table."
@ -6575,14 +6518,12 @@ msgid "Select all items on screen"
msgstr "Selecione todos os itens na tela"
#: common/tool/actions.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
msgstr "Deselecionar todos"
msgstr "Desmarcar todos"
#: common/tool/actions.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Unselect all items on screen"
msgstr "Selecione todos os itens na tela"
msgstr "Desmarcar todos os itens na tela"
#: common/tool/actions.cpp:238
msgid "Paste Special..."
@ -6855,9 +6796,8 @@ msgid "Grid Origin"
msgstr "Origem da grade"
#: common/tool/actions.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Place the grid origin point"
msgstr "Defina o ponto de origem da grade"
msgstr "insira o ponto de origem da grade"
#: common/tool/actions.cpp:664
msgid "Reset Grid Origin"
@ -6876,14 +6816,12 @@ msgid "Enables item-specific grids that override the current grid"
msgstr "Permite itens específicos das grades que substituem a grade atual"
#: common/tool/actions.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Edit grid definitions"
msgstr "Defina as dimensões da grade"
msgstr "Editar as definições de grade"
#: common/tool/actions.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Grid Origin..."
msgstr "Origem da grade"
msgstr "Origem da grade..."
#: common/tool/actions.cpp:697
msgid "Set the grid origin point"
@ -7364,9 +7302,8 @@ msgid "Min grid spacing:"
msgstr "Espaçamento mínimo de grade:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Snap to grid:"
msgstr "Ajuste à grade:"
msgstr "Ajustar à grade:"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
@ -7393,14 +7330,12 @@ msgid "Cursor Options"
msgstr "Opções de cursor"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Small crosshairs"
msgstr "Retícula pequena"
msgstr "Retículas pequenas"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Full window crosshairs"
msgstr "Retícula de tela inteira"
msgstr "Retículas em toda a janela"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:123
msgid "Always show crosshairs"
@ -7716,13 +7651,13 @@ msgstr "Arquivos netlist do Allegro"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:296
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive"
msgstr ""
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Arquivo de backup padrão"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302
#: eeschema/sch_plugins/easyedapro/sch_easyedapro_plugin.h:53
#: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.h:52
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files"
msgstr ""
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Arquivos Pro"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:284
msgid "KiCad printed circuit board files"
@ -7770,9 +7705,8 @@ msgid "PostScript files"
msgstr "Arquivos PostScript"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Json files"
msgstr "Arquivos de trabalho"
msgstr "Arquivos Json"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387
msgid "Report files"
@ -8555,9 +8489,8 @@ msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
msgstr "A geração do BOM requer um esquema totalmente anotado."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Failed to create file."
msgstr "Houve uma falha ao criar o arquivo '%s'."
msgstr "Houve uma falha ao criar o arquivo."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
msgid "Generator nickname:"
@ -9842,9 +9775,8 @@ msgid "-- leave unchanged --"
msgstr "-- deixe inalterado --"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:248
#, fuzzy
msgid "(labels only)"
msgstr "(apenas os campos)"
msgstr "(apenas etiquetas)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
msgid "H Align:"
@ -10990,9 +10922,8 @@ msgid "Preview:"
msgstr "Pré-visualização:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Alternate pin function definitions"
msgstr "Definições alternativas do pino"
msgstr "Definições alternativas das funções dos pinos"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104
msgid "Pin Properties"
@ -12089,9 +12020,8 @@ msgid "Bottom:"
msgstr "Em baixo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:852
#, fuzzy
msgid "45"
msgstr "4"
msgstr "45"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:863
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565
@ -12455,9 +12385,8 @@ msgid "Save BOM Preset"
msgstr "Salva a predefinição do BOM"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "View presets:"
msgstr "Ver a predefinição:"
msgstr "Mostrar as predefinições:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:102
msgid "Exclude DNP"
@ -12476,19 +12405,16 @@ msgid "Scope:"
msgstr "Escopo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Entire project"
msgstr "Descompacte o projeto"
msgstr "Todo o projeto"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Recursive"
msgstr "Nível da recursão"
msgstr "Recursivo"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Cross-probe action:"
msgstr "Sonda cruzada na seleção"
msgstr "Ação da sonda cruzada:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:185
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:46
@ -12505,9 +12431,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Field delimeter:"
msgstr "Delimitador de campo:"
msgstr "Delimitador do campo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:242
@ -12515,23 +12440,20 @@ msgid ","
msgstr ","
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "String delimeter:"
msgstr "Delimitador da string:"
msgstr "Delimitador do texto:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:233
msgid "\""
msgstr "\""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Reference delimiter:"
msgstr "Delimitador de referência:"
msgstr "Delimitador da referência:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Range delimiter:"
msgstr "Intervalo do delimitador:"
msgstr "Delimitador do alcance:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:251
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35
@ -12543,19 +12465,16 @@ msgid "Leave blank to disable ranges."
msgstr "Deixe em branco para desativar os intervalos."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Keep tabs"
msgstr "Manter as guias:"
msgstr "Mantenha as abas"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Keep line breaks"
msgstr "Mantenha as quebras da linha:"
msgstr "Mantenha as quebras de linha"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Format presets:"
msgstr "Predefinição do formato:"
msgstr "Predefinições do formato:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:282
msgid "Output file:"
@ -12715,9 +12634,8 @@ msgid "Base Pin Name"
msgstr "Nome do pino base"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Pin Functions"
msgstr "Editar as junções"
msgstr "Funções do pino"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384
@ -12742,7 +12660,6 @@ msgstr ""
"para a pasta do projeto '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
@ -12753,15 +12670,15 @@ msgid ""
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""
"Este esquema usa atualmente o método de pesquisa da lista da biblioteca dos "
"Atualmente, esse esquema usa o método de pesquisa da lista da biblioteca de "
"símbolos do projeto para carregar os símbolos da biblioteca. O KiCad "
"tentará mapear os símbolos existentes para usar a nova tabela da "
"biblioteca dos símbolos. O remapeamento alterará alguns arquivos do projeto "
"e os esquemas podem perder a compatibilidade com as versões anteriores do "
"KiCad. Todos os arquivos alterados serão copiados para a pasta "
"\"remap_backup\" na pasta do projeto, caso seja necessário reverter as "
"alterações. Caso queira ignorar esta etapa, você será responsável pelo "
"remapeamento manual dos símbolos."
"tentará mapear os símbolos existentes para usar a nova tabela da biblioteca "
"de símbolos. O remapeamento alterará alguns arquivos do projeto e os "
"esquemas podem não ser compatíveis com as versões mais antigas do KiCad. "
"Todos os arquivos que forem alterados serão copiados para a pasta \"rescue-"
"backup\" na pasta do projeto, caso precise reverter alguma alteração. Se "
"optar por ignorar essa etapa, você será responsável por remapear manualmente "
"os símbolos."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:208
#, c-format
@ -13385,9 +13302,8 @@ msgid "Default text size:"
msgstr "O tamanho padrão do texto:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Overbar offset ratio:"
msgstr "Taxa de deslocamento da etiqueta:"
msgstr "Proporção de deslocamento da barra superior:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77
msgid "Label offset ratio:"
@ -22431,9 +22347,8 @@ msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
msgstr "As opções válidas são: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Valid options are: route,alternate."
msgstr "As opções válidas são: absolute,plot"
msgstr "As opções válidas são: route,alternate."
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:71
msgid "Output units, valid options:in,mm"
@ -22478,9 +22393,8 @@ msgid "Invalid zeros format specified\n"
msgstr "Foi definido um formato de zeros inválidos\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Invalid oval drill format specified\n"
msgstr "Foi definido um formato inválido do mapa\n"
msgstr "Foi especificado um formato de perfuração inválido\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:217
msgid "Invalid map format specified\n"
@ -22602,8 +22516,8 @@ msgstr "Espelhar a placa (útil para tentar mostrar as camadas de baixo)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:77
msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)"
msgstr ""
"O tema das cores que serão utilizadas (o padrão será redefinido com as "
"configurações do editor da PCI)"
"Tema das cores a ser utilizado (o padrão será as configurações do editor de "
"PCI)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:81
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:81
@ -22611,6 +22525,8 @@ msgid ""
"Set pad/via drill shape option (0 = no shape, 1 = small shape, 2 = actual "
"shape)"
msgstr ""
"Definir a opção do formato da ilha/via do bloco (0 = sem formato, 1 = "
"formato pequeno, 2 = formato real)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:62
@ -29733,9 +29649,8 @@ msgid "Export STEP / GLTF"
msgstr "Exporta STEP"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Command line:\n"
msgstr "Linha de comando:"
msgstr "Linha de comando:\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:46
#, fuzzy
@ -40347,9 +40262,10 @@ msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr "Ignorando um polígono pois a camada '%s' do Eagle (%d) não foi mapeada"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1535
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Skipping a polygon on layer '%s' (%d): outline count is not 1"
msgstr "Ignorando um polígono pois a camada '%s' do Eagle (%d) não foi mapeada"
msgstr ""
"Ignorando um polígono na camada '%s' (%d): a contagem de contornos não é 1"
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1820
#, c-format
@ -40806,8 +40722,7 @@ msgid ""
"Zone fills will be converted on best-effort basis."
msgstr ""
"A estratégia de preenchimento legado da região não é mais suportada.\n"
"O preenchimento de região será convertida com base no melhor esforço "
"possível."
"O preenchimento da região será convertido com base no melhor esforço."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5721
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2518
@ -40815,10 +40730,9 @@ msgid ""
"The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n"
"Zone fills will be converted on a best-effort basis."
msgstr ""
"A estratégia de preenchimento legado da região do segmento não é mais "
"A estratégia de preenchimento legado do segmento da região não é mais "
"suportada.\n"
"O preenchimento de região será convertida com base no melhor esforço "
"possível."
"O preenchimento da região será convertido com base no melhor esforço."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:90
#, c-format