Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (6812 of 6812 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
1e1be730d8
commit
ba12cd58b5
|
@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 09:53-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 17:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 07:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/pl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -3148,6 +3148,8 @@ msgstr "Cmd"
|
|||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84
|
||||
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tylko pojedyncza akcja może być przypisana do każdego ustawienia przewijania "
|
||||
"w pionie"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
|
||||
msgid "Pan and Zoom"
|
||||
|
@ -3273,7 +3275,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155
|
||||
msgid "Only one action can be assigned to each column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tylko pojedyncza akcja może być przypisana do każdej z kolumn"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:172
|
||||
msgid "--"
|
||||
|
@ -4529,9 +4531,8 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete selected cells"
|
||||
msgstr "Usuwa wybrany(e) element(y)"
|
||||
msgstr "Usuwa wybrane komórki"
|
||||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:245 common/tool/actions.cpp:170
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
|
||||
|
@ -7388,9 +7389,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ustaw tą opcję by okno konsoli było widoczne podczas jej uruchomienia."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
|
||||
msgstr "Resetuje listę rozmiarów siatki do jej wartości domyślnych"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resetuje listę generatorów list materiałowych (BOM) do jej wartości domyślnej"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
|
||||
msgid "Bill of Material"
|
||||
|
@ -8329,7 +8330,7 @@ msgstr "Błędy, Ostrzeżenia i Wykluczenia"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d symboli wymaga ponumerowania.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:307
|
||||
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
|
||||
|
@ -11505,9 +11506,8 @@ msgid "Toggle selected state of item(s)."
|
|||
msgstr "Przełącz stan zaznaczenia elementu(-ów)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alt+Shift"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift"
|
||||
msgstr "Alt+Shift"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:120
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:169
|
||||
|
@ -11534,9 +11534,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Alt, Shift i Cmd."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cmd+Shift"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift"
|
||||
msgstr "Cmd+Shift"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:194
|
||||
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
|
||||
|
@ -17568,13 +17567,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Czy chcesz utworzyć nowy, pusty folder dla projektu?"
|
||||
|
||||
#: kicad/import_project.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating new directory. Please try a different path. The project "
|
||||
"cannot be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas tworzenia nowego folderu. Spróbuj wybrać inną ścieżkę. Projekt "
|
||||
"nie został zaimportowany."
|
||||
"nie może być zaimportowany."
|
||||
|
||||
#: kicad/import_project.cpp:137 kicad/import_project.cpp:154
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17583,6 +17581,9 @@ msgid ""
|
|||
"to '%s'\n"
|
||||
"The project cannot be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można skopiować pliku '%s'\n"
|
||||
"do '%s'\n"
|
||||
"Projekt nie może zostać zaimportowany."
|
||||
|
||||
#: kicad/import_project.cpp:216
|
||||
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
|
||||
|
@ -20238,7 +20239,7 @@ msgstr "Warstwy miedzi:"
|
|||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30
|
||||
msgid "Select the number of copper layers in the stackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybiera liczbę warstw miedzi z której składa się stos warstw"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
|
||||
|
@ -26804,9 +26805,8 @@ msgid "Minimum item clearance:"
|
|||
msgstr "Minimalny prześwit pomiędzy elementami:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
|
||||
msgstr "Użyj kontrolki \"%s\" by zmienić liczbę warstw miedzi."
|
||||
msgstr "Użyj strony Fizyczny stos warstw by zmienić liczbę warstw miedzi."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:434
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31583,17 +31583,20 @@ msgid ""
|
|||
"Event file: %s\n"
|
||||
"Board dump: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik dziennika zdarzeń: %s\n"
|
||||
"Zrzut danych płytki: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save router log"
|
||||
msgstr "Zapisz plik projektu do"
|
||||
msgstr "Zapisz dziennik zdarzeń trasowania"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:503
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like to save the router\n"
|
||||
"event log for debugging purposes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy chcesz zapisać dziennik zdarzeń\n"
|
||||
"routera w celu debugowania?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:812 pcbnew/router/router_tool.cpp:834
|
||||
msgid "Show board setup"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue