French GUi translation update

This commit is contained in:
jp-charras 2015-09-25 18:49:59 +02:00
parent 42eeb3c761
commit ba8372e15e
1 changed files with 216 additions and 143 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-23 12:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-25 17:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-23 12:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-25 17:04+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team\n" "Language-Team: kicad team\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -229,10 +229,10 @@ msgstr "Déplacer vers le bas"
msgid "Enable/Disable orthographic projection" msgid "Enable/Disable orthographic projection"
msgstr "Active/Désactive projection orthographique" msgstr "Active/Désactive projection orthographique"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135 cvpcb/menubar.cpp:135 eeschema/menubar.cpp:506 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135 cvpcb/menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:506
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 eeschema/tool_viewlib.cpp:267 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 eeschema/tool_viewlib.cpp:267
#: gerbview/menubar.cpp:236 kicad/menubar.cpp:426 #: gerbview/menubar.cpp:242 kicad/menubar.cpp:426
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:163 pcbnew/menubar_modedit.cpp:358 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_modedit.cpp:358
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:662 pcbnew/tool_modview.cpp:206 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:662 pcbnew/tool_modview.cpp:206
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&Fichiers" msgstr "&Fichiers"
@ -253,8 +253,8 @@ msgstr "Copie Image 3D dans Presse papier"
msgid "&Exit" msgid "&Exit"
msgstr "&Quitter" msgstr "&Quitter"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154 cvpcb/menubar.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:237 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154 cvpcb/menubar.cpp:142 gerbview/menubar.cpp:243
#: kicad/menubar.cpp:428 pagelayout_editor/menubar.cpp:164 #: kicad/menubar.cpp:428 pagelayout_editor/menubar.cpp:170
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences" msgstr "&Préférences"
@ -916,7 +916,7 @@ msgid "Warning"
msgstr "Avertissement" msgstr "Avertissement"
#: common/confirm.cpp:80 kicad/prjconfig.cpp:143 #: common/confirm.cpp:80 kicad/prjconfig.cpp:143
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:171 pcbnew/router/router_tool.cpp:466 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:171
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la table"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:68 #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:572 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:573
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:103 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55
@ -2749,25 +2749,44 @@ msgid "Save changes to the project configuration file"
msgstr "Sauver les changements dans le fichier de configuration du projet" msgstr "Sauver les changements dans le fichier de configuration du projet"
#: cvpcb/menubar.cpp:124 #: cvpcb/menubar.cpp:124
msgid "&CvPcb Manual" msgid "CvPcb &Manual"
msgstr "Manuel de &CvPcb" msgstr "&Manuel de CvPcb"
#: cvpcb/menubar.cpp:125 #: cvpcb/menubar.cpp:125
msgid "Open CvPcb manual" msgid "Open CvPcb Manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de CvPcb" msgstr "Ouvrir la documentation de CvPcb"
#: cvpcb/menubar.cpp:130 #: cvpcb/menubar.cpp:130 eeschema/menubar.cpp:494
msgid "&About CvPcb" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:269 eeschema/tool_viewlib.cpp:255
msgstr "&Au sujet de CvPcb" #: gerbview/menubar.cpp:230 kicad/menubar.cpp:412
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_modedit.cpp:346
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:651 pcbnew/tool_modview.cpp:194
msgid "&Getting Started in KiCad"
msgstr "&Démarrer avec KiCad"
#: cvpcb/menubar.cpp:131 #: cvpcb/menubar.cpp:131 eeschema/menubar.cpp:495 gerbview/menubar.cpp:231
msgid "About CvPcb footprint selector" #: kicad/menubar.cpp:413 pagelayout_editor/menubar.cpp:158
msgstr "Au sujet de CvPcb, le sélecteur de modules" msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Ouvrir le guide pour les débutants \"Démarrer avec KiCad\""
#: cvpcb/menubar.cpp:137 eeschema/menubar.cpp:512 #: cvpcb/menubar.cpp:136 eeschema/menubar.cpp:501
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:278 gerbview/menubar.cpp:237
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 pcbnew/menubar_modedit.cpp:353
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657
msgid "&About Kicad"
msgstr "&Au Sujet de Kicad"
#: cvpcb/menubar.cpp:137 eeschema/menubar.cpp:502
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 gerbview/menubar.cpp:238
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:165 pcbnew/menubar_modedit.cpp:354
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:658
msgid "About Kicad"
msgstr "Au Sujet de Kicad"
#: cvpcb/menubar.cpp:143 eeschema/menubar.cpp:512
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 eeschema/tool_viewlib.cpp:270 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 eeschema/tool_viewlib.cpp:270
#: gerbview/menubar.cpp:239 kicad/menubar.cpp:430 #: gerbview/menubar.cpp:245 kicad/menubar.cpp:430
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:165 pcbnew/menubar_modedit.cpp:364 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_modedit.cpp:364
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 pcbnew/tool_modview.cpp:209 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 pcbnew/tool_modview.cpp:209
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "&Aide" msgstr "&Aide"
@ -7284,35 +7303,15 @@ msgstr "&Editeur de Circuit Imprimé"
msgid "Run Pcbnew" msgid "Run Pcbnew"
msgstr "Lancer Pcbnew" msgstr "Lancer Pcbnew"
#: eeschema/menubar.cpp:488 eeschema/tool_viewlib.cpp:250 #: eeschema/menubar.cpp:488 eeschema/menubar_libedit.cpp:263
msgid "Eesc&hema Manual" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:250
msgstr "Documentation de Eesc&hema" msgid "Eeschema &Manual"
msgstr "&Manuel de Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:489 eeschema/tool_viewlib.cpp:251 #: eeschema/menubar.cpp:489
msgid "Open Eeschema manual" msgid "Open Eeschema Manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema" msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:494 eeschema/menubar_libedit.cpp:269
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:255 kicad/menubar.cpp:412
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:346 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:651
#: pcbnew/tool_modview.cpp:194
msgid "&Getting Started in KiCad"
msgstr "&Démarrer avec KiCad"
#: eeschema/menubar.cpp:495 kicad/menubar.cpp:413
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Ouvrir le guide pour les débutants \"Démarrer avec KiCad\""
#: eeschema/menubar.cpp:501 eeschema/menubar_libedit.cpp:278
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:262
msgid "&About Eeschema"
msgstr "&Au Sujet de Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:502 eeschema/menubar_libedit.cpp:279
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:263
msgid "About Eeschema schematic designer"
msgstr "Au sujet de Eeschema (outil de conception schématique)"
#: eeschema/menubar.cpp:507 eeschema/menubar_libedit.cpp:284 #: eeschema/menubar.cpp:507 eeschema/menubar_libedit.cpp:284
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
@ -7432,13 +7431,8 @@ msgstr "&Options de l'Éditeur de Composants"
msgid "Set Component Editor default values and options" msgid "Set Component Editor default values and options"
msgstr "Ajuster les options et valeurs par défaut de l'Éditeur de Composants" msgstr "Ajuster les options et valeurs par défaut de l'Éditeur de Composants"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:263 gerbview/menubar.cpp:224
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646
msgid "&Contents"
msgstr "&Contenu"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:264 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:264
msgid "Open the Eeschema manual" msgid "Open the Eeschema Manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema" msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:270 eeschema/tool_viewlib.cpp:256 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:270 eeschema/tool_viewlib.cpp:256
@ -8580,6 +8574,18 @@ msgstr "&Fermer"
msgid "Close schematic component viewer" msgid "Close schematic component viewer"
msgstr "Fermer le visualisateur de composants schématiques" msgstr "Fermer le visualisateur de composants schématiques"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:251
msgid "Open Eeschema manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:262
msgid "&About Eeschema"
msgstr "&Au Sujet de Eeschema"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:263
msgid "About Eeschema schematic designer"
msgstr "Au sujet de Eeschema (outil de conception schématique)"
#: eeschema/viewlib_frame.cpp:99 eeschema/viewlibs.cpp:134 #: eeschema/viewlib_frame.cpp:99 eeschema/viewlibs.cpp:134
#: pcbnew/modview_frame.cpp:702 #: pcbnew/modview_frame.cpp:702
msgid "Library Browser" msgid "Library Browser"
@ -8769,7 +8775,7 @@ msgid "Get Stored Choice"
msgstr "Utiliser Choix Mémorisé" msgstr "Utiliser Choix Mémorisé"
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:107 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:107
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:516 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:517
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:114
msgid "Error Init Printer info" msgid "Error Init Printer info"
@ -9050,27 +9056,27 @@ msgstr "Page"
msgid "Do not center and warp cursor on zoom" msgid "Do not center and warp cursor on zoom"
msgstr "Ne pas centrer et déplacer le curseur en zoomant" msgstr "Ne pas centrer et déplacer le curseur en zoomant"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:268 #: gerbview/events_called_functions.cpp:269
msgid "No editor defined. Please select one" msgid "No editor defined. Please select one"
msgstr "Pas d'éditeur défini. Veuillez en sélectionner un" msgstr "Pas d'éditeur défini. Veuillez en sélectionner un"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:274 #: gerbview/events_called_functions.cpp:275
#, c-format #, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d" msgid "No file loaded on the active layer %d"
msgstr "Pas de fichier chargé sur la couche active %d" msgstr "Pas de fichier chargé sur la couche active %d"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:318 gerbview/gerbview_frame.cpp:146 #: gerbview/events_called_functions.cpp:319 gerbview/gerbview_frame.cpp:146
#: pcbnew/moduleframe.cpp:289 pcbnew/pcbframe.cpp:401 pcbnew/pcbframe.cpp:907 #: pcbnew/moduleframe.cpp:289 pcbnew/pcbframe.cpp:401 pcbnew/pcbframe.cpp:907
msgid "Visibles" msgid "Visibles"
msgstr "Visibles" msgstr "Visibles"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:381 gerbview/menubar.cpp:155 #: gerbview/events_called_functions.cpp:382 gerbview/menubar.cpp:155
#: gerbview/menubar.cpp:157 gerbview/options.cpp:89 #: gerbview/menubar.cpp:157 gerbview/options.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:243 pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:243 pcbnew/pcbnew_config.cpp:80
msgid "Hide &Layers Manager" msgid "Hide &Layers Manager"
msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches" msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:381 gerbview/menubar.cpp:157 #: gerbview/events_called_functions.cpp:382 gerbview/menubar.cpp:157
#: gerbview/options.cpp:89 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:243 #: gerbview/options.cpp:89 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:243
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80
msgid "Show &Layers Manager" msgid "Show &Layers Manager"
@ -9382,19 +9388,15 @@ msgstr "&Editeur de Texte"
msgid "Select your preferred text editor" msgid "Select your preferred text editor"
msgstr "Choisir son éditeur de texte préféré" msgstr "Choisir son éditeur de texte préféré"
#: gerbview/menubar.cpp:225 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: gerbview/menubar.cpp:224
msgid "Open the GerbView handbook" msgid "Gerbview &Manual"
msgstr "&Manual de Gerbview"
#: gerbview/menubar.cpp:225
msgid "Open the GerbView Manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de GerbView" msgstr "Ouvrir la documentation de GerbView"
#: gerbview/menubar.cpp:231 #: gerbview/menubar.cpp:244
msgid "&About GerbView"
msgstr "&Au Sujet de Gerbview"
#: gerbview/menubar.cpp:232
msgid "About GerbView gerber and drill viewer"
msgstr "Au sujet de GerbView, visualiseur de fichiers gerber et de perçage"
#: gerbview/menubar.cpp:238
msgid "&Miscellaneous" msgid "&Miscellaneous"
msgstr "&Divers" msgstr "&Divers"
@ -10372,13 +10374,13 @@ msgstr "Cacher la &Grille"
msgid "Show &Grid" msgid "Show &Grid"
msgstr "Afficher la &Grille" msgstr "Afficher la &Grille"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:158 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151
msgid "&About Page Layout Editor" msgid "Page Layout Editor &Manual"
msgstr "&Au sujet de l'Éditeur de Description de Page" msgstr "$Manuel de l'Éditeur de Description de Page"
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:152
msgid "About page layout description editor" msgid "Open the Page Layout Editor Manual"
msgstr "A sujet de l'éditeur de description de page" msgstr "Ouvrir le manuel d'utilisation de l'Editeur de page"
#: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 pcbnew/muwave_command.cpp:60 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 pcbnew/muwave_command.cpp:60
msgid "Add Line" msgid "Add Line"
@ -11949,77 +11951,77 @@ msgstr "Connexions"
msgid "Unconnected" msgid "Unconnected"
msgstr "Non connecté" msgstr "Non connecté"
#: pcbnew/class_board.cpp:2291 #: pcbnew/class_board.cpp:2299
#, c-format #, c-format
msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n"
msgstr "Vérification du composant de la netliste \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "Vérification du composant de la netliste \"%s:%s:%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2309 #: pcbnew/class_board.cpp:2317
#, c-format #, c-format
msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n"
msgstr "Ajout du nouveau composant \"%s:%s\" empreinte \"%s\".\n" msgstr "Ajout du nouveau composant \"%s:%s\" empreinte \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2318 #: pcbnew/class_board.cpp:2326
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'ajouter le composant nouveau \"%s:%s\" car l'empreinte \"%s\" " "Impossible d'ajouter le composant nouveau \"%s:%s\" car l'empreinte \"%s\" "
"est manquante.\n" "est manquante.\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2350 #: pcbnew/class_board.cpp:2358
#, c-format #, c-format
msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n"
msgstr "Remplace composant \"%s:%s\" empreinte \"%s\" par \"%s\".\n" msgstr "Remplace composant \"%s:%s\" empreinte \"%s\" par \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2361 #: pcbnew/class_board.cpp:2369
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de remplacer le composant \"%s:%s\" car l'empreinte \"%s\" est " "Impossible de remplacer le composant \"%s:%s\" car l'empreinte \"%s\" est "
"manquante.\n" "manquante.\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2394 #: pcbnew/class_board.cpp:2402
#, c-format #, c-format
msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
msgstr "Change référence empreinte \"%s:%s\" en \"%s\".\n" msgstr "Change référence empreinte \"%s:%s\" en \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2410 #: pcbnew/class_board.cpp:2418
#, c-format #, c-format
msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr "Changement valeur empreinte \"%s:%s\" de \"%s\" en \"%s\".\n" msgstr "Changement valeur empreinte \"%s:%s\" de \"%s\" en \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2427 #: pcbnew/class_board.cpp:2435
#, c-format #, c-format
msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
msgstr "Change le chemin des empreintes \"%s:%s\" en \"%s\".\n" msgstr "Change le chemin des empreintes \"%s:%s\" en \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2451 #: pcbnew/class_board.cpp:2459
#, c-format #, c-format
msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
msgstr "Suppression netname composant \"%s:%s\" pin \"%s\".\n" msgstr "Suppression netname composant \"%s:%s\" pin \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2467 #: pcbnew/class_board.cpp:2475
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" "Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
msgstr "Changement composant \"%s:%s\" pin \"%s\" net de \"%s\" en \"%s\".\n" msgstr "Changement composant \"%s:%s\" pin \"%s\" net de \"%s\" en \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2516 #: pcbnew/class_board.cpp:2524
#, c-format #, c-format
msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n"
msgstr "Suppression composant inutilisé \"%s:%s\".\n" msgstr "Suppression composant inutilisé \"%s:%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2576 #: pcbnew/class_board.cpp:2584
#, c-format #, c-format
msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n"
msgstr "Suppression net à pad unique \"%s\" sur \"%s\" pad '%s'\n" msgstr "Suppression net à pad unique \"%s\" sur \"%s\" pad '%s'\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2631 #: pcbnew/class_board.cpp:2639
#, c-format #, c-format
msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n"
msgstr "Composant ''%s' pad '%s' non trouvé dans l'empreinte '%s'\n" msgstr "Composant ''%s' pad '%s' non trouvé dans l'empreinte '%s'\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2649 #: pcbnew/class_board.cpp:2657
#, c-format #, c-format
msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected."
msgstr "Zone cuivre (net name '%s'): le net n'a pas de pad connecté." msgstr "Zone cuivre (net name '%s'): le net n'a pas de pad connecté."
@ -17551,7 +17553,7 @@ msgstr "Des Règles de Conception"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:56
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuel" msgstr "Manuel "
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:67
msgid "Target length:" msgid "Target length:"
@ -18741,7 +18743,7 @@ msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via"
msgstr "Sélectionner Couche et Ajouter Via Aveugle/Enterrée" msgstr "Sélectionner Couche et Ajouter Via Aveugle/Enterrée"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:110 pcbnew/onrightclick.cpp:610 #: pcbnew/hotkeys.cpp:110 pcbnew/onrightclick.cpp:610
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:98 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:99
msgid "Switch Track Posture" msgid "Switch Track Posture"
msgstr "Commuter Orientation" msgstr "Commuter Orientation"
@ -19663,22 +19665,13 @@ msgid "Select default parameters values in Footprint Editor"
msgstr "" msgstr ""
"Sélection des valeurs par défaut des paramètres de l'Éditeur d'Empreintes" "Sélection des valeurs par défaut des paramètres de l'Éditeur d'Empreintes"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 pcbnew/tool_modview.cpp:189 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646
msgid "P&cbnew Manual" msgid "Pcbnew &Manual"
msgstr "Manuel de P&cbnew" msgstr "$Manuel de Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:342 pcbnew/tool_modview.cpp:190 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:342 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:647
msgid "Open the Pcbnew manual" msgid "Open the Pcbnew Manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" msgstr "Ouvrir la documentation de Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:353 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657
#: pcbnew/tool_modview.cpp:201
msgid "&About Pcbnew"
msgstr "&Au sujet de Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:354 pcbnew/tool_modview.cpp:202
msgid "About Pcbnew PCB designer"
msgstr "Au sujet de Pcbnew, outil de conception de PCB"
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:363 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:363
msgid "Di&mensions" msgid "Di&mensions"
@ -20262,14 +20255,6 @@ msgstr "&Options Couches"
msgid "Enable and set layer properties" msgid "Enable and set layer properties"
msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés" msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:647
msgid "Open the Pcbnew handbook"
msgstr "Ouvrir la documentation de Pcbnew"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:658
msgid "About Pcbnew printed circuit board designer"
msgstr "Au Sujet de Pcbnew outil de conception de C.I."
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:666 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:666
msgid "Ro&ute" msgid "Ro&ute"
msgstr "Ro&utage" msgstr "Ro&utage"
@ -20909,11 +20894,11 @@ msgid "Place Node"
msgstr "Place nœud" msgstr "Place nœud"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:586 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 #: pcbnew/onrightclick.cpp:586 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:64 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:65
msgid "End Track" msgid "End Track"
msgstr "Terminer Piste" msgstr "Terminer Piste"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:590 pcbnew/router/router_tool.cpp:75 #: pcbnew/onrightclick.cpp:590 pcbnew/router/router_tool.cpp:76
msgid "Place Through Via" msgid "Place Through Via"
msgstr "Placer Via Traversante" msgstr "Placer Via Traversante"
@ -20921,7 +20906,7 @@ msgstr "Placer Via Traversante"
msgid "Select Layer and Place Through Via" msgid "Select Layer and Place Through Via"
msgstr "Sélection Couche et Place Via Traversante" msgstr "Sélection Couche et Place Via Traversante"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:600 pcbnew/router/router_tool.cpp:81 #: pcbnew/onrightclick.cpp:600 pcbnew/router/router_tool.cpp:82
msgid "Place Blind/Buried Via" msgid "Place Blind/Buried Via"
msgstr "Placer Via Aveugle/Enterrée" msgstr "Placer Via Aveugle/Enterrée"
@ -21357,11 +21342,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Entrer le module python qui implémente les fonctions du PLUGIN::Footprint*()." "Entrer le module python qui implémente les fonctions du PLUGIN::Footprint*()."
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:61 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:62
msgid "New Track" msgid "New Track"
msgstr "Nouvelle Piste" msgstr "Nouvelle Piste"
#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:61 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:62
msgid "Starts laying a new track." msgid "Starts laying a new track."
msgstr "Démarrer le tracé d'une nouvelle piste." msgstr "Démarrer le tracé d'une nouvelle piste."
@ -21510,99 +21495,121 @@ msgstr "Options de Routage..."
msgid "Shows a dialog containing router options." msgid "Shows a dialog containing router options."
msgstr "Montrer un dialogue pour les options du routeur" msgstr "Montrer un dialogue pour les options du routeur"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:64 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:65
msgid "Stops laying the current track." msgid "Stops laying the current track."
msgstr "Arrêter le tracé de la piste en cours." msgstr "Arrêter le tracé de la piste en cours."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:67 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:68
msgid "Auto-end Track" msgid "Auto-end Track"
msgstr "Finir Automatiquement Piste" msgstr "Finir Automatiquement Piste"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:67 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:68
msgid "Automagically finishes currently routed track." msgid "Automagically finishes currently routed track."
msgstr "Finit automatiquement la piste en cours de routage." msgstr "Finit automatiquement la piste en cours de routage."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:71 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:72
msgid "Drag Track/Via" msgid "Drag Track/Via"
msgstr "Drag Piste/Via" msgstr "Drag Piste/Via"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:71 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:72
msgid "Drags a track or a via." msgid "Drags a track or a via."
msgstr "Dragger une piste ou une via" msgstr "Dragger une piste ou une via"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:76 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:77
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
msgstr "Ajouter une via traversante à la fin de la piste en cours." msgstr "Ajouter une via traversante à la fin de la piste en cours."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:82 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:83
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
msgstr "Ajouter une via aveugle ou enterrée à la fin de la piste en cours." msgstr "Ajouter une via aveugle ou enterrée à la fin de la piste en cours."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:87 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:88
msgid "Place Microvia" msgid "Place Microvia"
msgstr "Placer Microvia" msgstr "Placer Microvia"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:87 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:88
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
msgstr "Ajouter une microvia à la fin de la piste en cours." msgstr "Ajouter une microvia à la fin de la piste en cours."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:92 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:93
msgid "Custom Track/Via Size" msgid "Custom Track/Via Size"
msgstr "Dim Utilisateur des Pistes/Vias" msgstr "Dim Utilisateur des Pistes/Vias"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:93 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:94
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr "" msgstr ""
"Montrer un dialogue pour changer la largeur de la piste et la dimension de " "Montrer un dialogue pour changer la largeur de la piste et la dimension de "
"la via." "la via."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:100
msgid "Switches posture of the currenly routed track." msgid "Switches posture of the currenly routed track."
msgstr "Commute le pliage de la piste en cours de routage." msgstr "Commute le pliage de la piste en cours de routage."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:104 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:105
msgid "Differential Pair Dimensions..." msgid "Differential Pair Dimensions..."
msgstr "Dimensions de la Paire Différentielle..." msgstr "Dimensions de la Paire Différentielle..."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:105 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:106
msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair."
msgstr "" msgstr ""
"Définit la largeur et l'espacement de la paire différentielle actuellement " "Définit la largeur et l'espacement de la paire différentielle actuellement "
"routée." "routée."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:129
msgid "Custom size" msgid "Custom size"
msgstr "Taille utilisateur" msgstr "Taille utilisateur"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:132
msgid "Use the starting track width" msgid "Use the starting track width"
msgstr "Utiliser la largeur de la piste de départ" msgstr "Utiliser la largeur de la piste de départ"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:132 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:133
msgid "Route using the width of the starting track." msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr "Router en utilisant la largeur de la piste de départ.." msgstr "Router en utilisant la largeur de la piste de départ.."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:135
msgid "Use net class values" msgid "Use net class values"
msgstr "Utiliser les valeurs de la net classe" msgstr "Utiliser les valeurs de la net classe"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:136
msgid "Use track and via sizes from the net class" msgid "Use track and via sizes from the net class"
msgstr "Utiliser les dimensions de pistes et vias de leur valeurs en netclasse" msgstr "Utiliser les dimensions de pistes et vias de leur valeurs en netclasse"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:202 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:203
msgid "Interactive Router" msgid "Interactive Router"
msgstr "Routeur Interactif" msgstr "Routeur Interactif"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:216
msgid "Select Track/Via Width" msgid "Select Track/Via Width"
msgstr "Sélection Largeur Piste/Via" msgstr "Sélection Largeur Piste/Via"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:595 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:402
msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings."
msgstr ""
"Vias aveugles / enterrées doivent être activées dans les paramètres de "
"conception."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:408
msgid "Microvias have to be enabled in the design settings."
msgstr "Les microvias doivent être activées dans les paramètres de conception."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:415
msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards."
msgstr "Uniquement les vias traversantes sont admises pour les CI à 2 couches."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:422
msgid ""
"Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the "
"ones directly adjacent to them."
msgstr ""
"Les microvias peuvent être placées seulement entre une couche extérieure (F."
"Cu/B.Cu) et celle adjacente."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:643
msgid "Route Track" msgid "Route Track"
msgstr "Router Piste" msgstr "Router Piste"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:602 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:650
msgid "Router Differential Pair" msgid "Router Differential Pair"
msgstr "Router Paire Différentielle" msgstr "Router Paire Différentielle"
@ -21845,6 +21852,22 @@ msgstr "Fermer le visualisateur d'empreintes"
msgid "3&D Viewer" msgid "3&D Viewer"
msgstr "3&D Visualisateur" msgstr "3&D Visualisateur"
#: pcbnew/tool_modview.cpp:189
msgid "P&cbnew Manual"
msgstr "Manuel de P&cbnew"
#: pcbnew/tool_modview.cpp:190
msgid "Open the Pcbnew manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew"
#: pcbnew/tool_modview.cpp:201
msgid "&About Pcbnew"
msgstr "&Au sujet de Pcbnew"
#: pcbnew/tool_modview.cpp:202
msgid "About Pcbnew PCB designer"
msgstr "Au sujet de Pcbnew, outil de conception de PCB"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:52 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:52
msgid "" msgid ""
"Show active layer selections\n" "Show active layer selections\n"
@ -22996,6 +23019,56 @@ msgstr ""
msgid "Import DXF File" msgid "Import DXF File"
msgstr "Importation Fichier DXF" msgstr "Importation Fichier DXF"
#~ msgid "Eesc&hema Manual"
#~ msgstr "Documentation de Eesc&hema"
#~ msgid "Microvias can be placed only on the outer layers."
#~ msgstr ""
#~ "Les microviasne peuvent être placées que sur les couches extérieures."
#~ msgid "Only through vias can be placed between front and bottom layers."
#~ msgstr ""
#~ "Seulement les vias traversantes peut être placées entre couches externes."
#~ msgid "&CvPcb Manual"
#~ msgstr "Manuel de &CvPcb"
#~ msgid "Open CvPcb manual"
#~ msgstr "Ouvrir la documentation de CvPcb"
#~ msgid "&About CvPcb"
#~ msgstr "&Au sujet de CvPcb"
#~ msgid "About CvPcb footprint selector"
#~ msgstr "Au sujet de CvPcb, le sélecteur de modules"
#~ msgid "&Contents"
#~ msgstr "&Contenu"
#~ msgid "Open the Eeschema manual"
#~ msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema"
#~ msgid "Open the GerbView handbook"
#~ msgstr "Ouvrir la documentation de GerbView"
#~ msgid "&About GerbView"
#~ msgstr "&Au Sujet de Gerbview"
#~ msgid "About GerbView gerber and drill viewer"
#~ msgstr "Au sujet de GerbView, visualiseur de fichiers gerber et de perçage"
#~ msgid "&About Page Layout Editor"
#~ msgstr "&Au sujet de l'Éditeur de Description de Page"
#~ msgid "About page layout description editor"
#~ msgstr "A sujet de l'éditeur de description de page"
#~ msgid "Open the Pcbnew handbook"
#~ msgstr "Ouvrir la documentation de Pcbnew"
#~ msgid "About Pcbnew printed circuit board designer"
#~ msgstr "Au Sujet de Pcbnew outil de conception de C.I."
#~ msgid "Equ file '%s' could not be found in the default search paths." #~ msgid "Equ file '%s' could not be found in the default search paths."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Le fichier Equ '%s' n'a pas pu être trouvé dans les chemins de recherche " #~ "Le fichier Equ '%s' n'a pas pu être trouvé dans les chemins de recherche "