Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 87.0% (6861 of 7886 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/
This commit is contained in:
Ivan Chuba 2022-11-19 23:22:41 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 48f27be761
commit bb775ab97a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 54 additions and 55 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/uk/>\n"
@ -33804,54 +33804,54 @@ msgstr ""
#: pcbnew/pad.cpp:780 pcbnew/pad.cpp:910 pcbnew/pad.cpp:919 pcbnew/pad.cpp:928
msgid "pad"
msgstr ""
msgstr "контактна площадка"
#: pcbnew/pad.cpp:948 pcbnew/pad.cpp:1723
msgid "Pin Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я виводу"
#: pcbnew/pad.cpp:951 pcbnew/pad.cpp:1725
msgid "Pin Type"
msgstr ""
msgstr "Тип виводу"
#: pcbnew/pad.cpp:976
msgid "BGA"
msgstr ""
msgstr "BGA"
#: pcbnew/pad.cpp:977
msgid "Fiducial global"
msgstr ""
msgstr "Глобальна реперна мітка"
#: pcbnew/pad.cpp:978
msgid "Fiducial local"
msgstr ""
msgstr "Локальна реперна точка"
#: pcbnew/pad.cpp:979
msgid "Test point"
msgstr ""
msgstr "Тестова точка"
#: pcbnew/pad.cpp:980
msgid "Heat sink"
msgstr ""
msgstr "Для відводу тепла"
#: pcbnew/pad.cpp:981
msgid "Castellated"
msgstr ""
msgstr "Зубчастий контакт"
#: pcbnew/pad.cpp:1010
msgid "Length in Package"
msgstr ""
msgstr "Довжина в корпусі"
#: pcbnew/pad.cpp:1024
msgid "Hole X / Y"
msgstr ""
msgstr "Отвір Х / Y"
#: pcbnew/pad.cpp:1036 pcbnew/pcb_track.cpp:857 pcbnew/pcb_track.cpp:902
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2486 pcbnew/router/router_tool.cpp:2503
#: pcbnew/zone.cpp:615
#, c-format
msgid "Min Clearance: %s"
msgstr ""
msgstr "Мін. відступ: %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1038 pcbnew/pcb_track.cpp:859 pcbnew/pcb_track.cpp:868
#: pcbnew/pcb_track.cpp:874 pcbnew/pcb_track.cpp:904 pcbnew/pcb_track.cpp:910
@ -33860,37 +33860,37 @@ msgstr ""
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2505 pcbnew/zone.cpp:617
#, c-format
msgid "(from %s)"
msgstr ""
msgstr "(з %s)"
#: pcbnew/pad.cpp:1198
msgid "Trap"
msgstr ""
msgstr "Трапеція"
#: pcbnew/pad.cpp:1199
msgid "Roundrect"
msgstr ""
msgstr "Закруглений прямокутник"
#: pcbnew/pad.cpp:1200
msgid "Chamferedrect"
msgstr ""
msgstr "Скошений прямокутник"
#: pcbnew/pad.cpp:1201
msgid "CustomShape"
msgstr ""
msgstr "Користувацька форма"
#: pcbnew/pad.cpp:1213
msgid "Conn"
msgstr ""
msgstr "З'єднання"
#: pcbnew/pad.cpp:1226
#, c-format
msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr ""
msgstr "Конт. площадка %s від %s на %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1233
#, c-format
msgid "NPTH pad of %s"
msgstr ""
msgstr "NPTH конт. площадка з %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1237
#, c-format
@ -33900,140 +33900,139 @@ msgstr "Контактна площадка %s не знайдена в %s."
#: pcbnew/pad.cpp:1246
#, c-format
msgid "Pad %s %s of %s on %s"
msgstr ""
msgstr "Конт. площадка %s %s з %s на %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1254
#, c-format
msgid "NPTH of %s"
msgstr ""
msgstr "NPTH на %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1258
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PTH pad %s %s of %s"
msgstr "Оновлено %s з %s до %s."
msgstr "PTH конт. площадка %s %s на %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1688
msgid "Edge connector"
msgstr ""
msgstr "Крайовий з'єднувач"
#: pcbnew/pad.cpp:1689
msgid "NPTH, mechanical"
msgstr ""
msgstr "NPTH, механічний"
#: pcbnew/pad.cpp:1695
msgid "Trapezoid"
msgstr ""
msgstr "Трапециевидна"
#: pcbnew/pad.cpp:1707
msgid "Castellated pad"
msgstr ""
msgstr "Зубчастий конт. площадка"
#: pcbnew/pad.cpp:1713
msgid "Pad Type"
msgstr ""
msgstr "Тип конт. площадки"
#: pcbnew/pad.cpp:1721
msgid "Pad Number"
msgstr ""
msgstr "Номер конт. площадки"
#: pcbnew/pad.cpp:1730
msgid "Size X"
msgstr ""
msgstr "Розмір X"
#: pcbnew/pad.cpp:1733
msgid "Size Y"
msgstr ""
msgstr "Розмір Y"
#: pcbnew/pad.cpp:1736
msgid "Hole Size X"
msgstr ""
msgstr "Розмір отвору X"
#: pcbnew/pad.cpp:1739
msgid "Hole Size Y"
msgstr ""
msgstr "Розмір отвору Y"
#: pcbnew/pad.cpp:1742 pcbnew/pcb_track.cpp:847
msgid "Pad To Die Length"
msgstr ""
msgstr "Довжина від конт. площадки до чіпу"
#: pcbnew/pad.cpp:1745
msgid "Soldermask Margin Override"
msgstr ""
msgstr "Встановлення відступу паяльної маски"
#: pcbnew/pad.cpp:1753 pcbnew/zone.cpp:1346
msgid "Thermal Relief Spoke Width"
msgstr ""
msgstr "Ширина термічного мостику"
#: pcbnew/pad.cpp:1756
msgid "Thermal Relief Spoke Angle"
msgstr ""
msgstr "Кут термічного мостику"
#: pcbnew/pad.cpp:1759 pcbnew/zone.cpp:1343
msgid "Thermal Relief Gap"
msgstr ""
msgstr "Зазор для термічного мостику"
#: pcbnew/pad.cpp:1762
msgid "Fabrication Property"
msgstr ""
msgstr "Параметр виробництва"
#: pcbnew/pad.cpp:1765
msgid "Round Radius Ratio"
msgstr ""
msgstr "Відносний радіус закруглення"
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:189
msgid "Error loading project footprint libraries."
msgstr ""
msgstr "Помилка завантаження бібліотеки посадкових місць проекта."
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:297
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr "Префікс"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301
msgid "Override Text"
msgstr ""
msgstr "Перевизначити текст"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:319
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgstr "Суфікс"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:452
#, c-format
msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr ""
msgstr "Розміри '%s' на %s"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:202
msgid "KiCad PCB Editor"
msgstr ""
msgstr "KiCad PCB редактор"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:208
msgid "Export netlist used to update schematics"
msgstr "Експортувати список звʼязків, що використовується для оновлення схем"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Пошук тексту"
msgstr "Пошук"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:381
msgid "New PCB file is unsaved"
msgstr ""
msgstr "Новий PCB файл не збережений"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1054
#, c-format
msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося видалити файл '%s' автоматичного збереження!"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1313
msgid "Board file is read only."
msgstr ""
msgstr "Файл плати доступний тільки для читання."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1348
msgid "PCB file changes are unsaved"
msgstr ""
msgstr "Зміни PCB файлу не збережено"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1649
msgid "The schematic for this board cannot be found."
msgstr ""
msgstr "Схема для цієї плати не знайдена."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1673
msgid ""