Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2016-02-18 22:08:01 +01:00
parent 27c8c0a48b
commit bcf364990e
1 changed files with 105 additions and 115 deletions

View File

@ -74,8 +74,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-15 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 20:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 22:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: Italiano\n"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Per procedere, si può usare il menu File per iniziare un nuovo progetto."
#: kicad/prjconfig.cpp:335 pcbnew/pcbframe.cpp:992 pcbnew/moduleframe.cpp:768
#: eeschema/libedit.cpp:61 eeschema/schframe.cpp:1357
#: eeschema/libedit.cpp:61 eeschema/schframe.cpp:1363
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:716
msgid " [Read Only]"
msgstr " [Sola lettura]"
@ -737,10 +737,10 @@ msgstr "Rif."
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:43
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:261 eeschema/template_fieldnames.cpp:42
#: eeschema/onrightclick.cpp:426 eeschema/sch_component.cpp:1535
#: eeschema/onrightclick.cpp:426 eeschema/sch_component.cpp:1542
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:190
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:184
#: eeschema/lib_field.cpp:581 eeschema/lib_field.cpp:759
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:83
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Testo"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:369 pcbnew/class_module.cpp:627
#: pcbnew/loadcmp.cpp:435 pcbnew/loadcmp.cpp:499 pcbnew/class_pad.cpp:613
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:260 eeschema/template_fieldnames.cpp:45
#: eeschema/onrightclick.cpp:436 eeschema/sch_component.cpp:1553
#: eeschema/onrightclick.cpp:436 eeschema/sch_component.cpp:1560
#: eeschema/lib_field.cpp:588
msgid "Footprint"
msgstr "Impronta"
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tipo"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143
#: eeschema/lib_pin.cpp:2002
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:988
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:987
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573
msgid "No"
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "No"
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:380 pcbnew/class_pcb_text.cpp:145
#: eeschema/lib_pin.cpp:2000
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:986
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:985
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573
msgid "Yes"
@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Denominazione"
#: pcbnew/librairi.cpp:775 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:35
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:131 eeschema/viewlibs.cpp:308
#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1556
#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1563
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163
msgid "Description"
@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr ""
"configurato in modo che possa trovare le librerie di impronte."
#: pcbnew/loadcmp.cpp:436 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185
#: eeschema/sch_component.cpp:1545
#: eeschema/sch_component.cpp:1552
msgid "Library"
msgstr "Libreria"
@ -7239,9 +7239,9 @@ msgstr "Abbina componenti per:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 eeschema/onrightclick.cpp:431
#: eeschema/sch_component.cpp:1532
#: eeschema/sch_component.cpp:1538
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 eeschema/lib_field.cpp:574
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 eeschema/lib_field.cpp:574
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
@ -8027,7 +8027,7 @@ msgstr "File netlist:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:159
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:333
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:336
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:186
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:181
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26
@ -8188,7 +8188,8 @@ msgid ""
"file."
msgstr ""
"Non raccomandato.\n"
"Usato solo per i fabbricanti di circuiti stampati che richiedono fori, metallizzati e non, in un unico file."
"Usato solo per i fabbricanti di circuiti stampati che richiedono fori, "
"metallizzati e non, in un unico file."
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103
msgid "Absolute"
@ -13094,13 +13095,13 @@ msgstr "Scheda esportata correttamente."
msgid "Unable to export, please fix and try again."
msgstr "Impossibile esportare la scheda. Correggere e riprovare."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1025 pcbnew/specctra_export.cpp:1132
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1268
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1034 pcbnew/specctra_export.cpp:1141
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1277
#, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "DRAWSEGMENT tipo %s non supportatato"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1157
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1166
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s "
@ -13112,7 +13113,7 @@ msgstr ""
"Modificare le grafiche perimetrali di Edge.Cuts, rendendole dei poligoni "
"contigui."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1293
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1302
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the next keepout segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n"
@ -13122,12 +13123,12 @@ msgstr ""
"di (%s mm, %s mm).\n"
"Modificare le grafiche interne a Edge.Cuts, rendendole dei poligoni contigui."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1452
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1461
#, c-format
msgid "Component with value of '%s' has empty reference id."
msgstr "Il componente con valore \"%s\" ha l'id di riferimento vuoto."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1460
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1469
#, c-format
msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'."
msgstr "Più componenti hanno lo stesso id di riferimento \"%s\"."
@ -14747,7 +14748,7 @@ msgstr "Commento4"
msgid "Page layout description file"
msgstr "File di descrizione disposizione pagina"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 eeschema/sch_sheet.cpp:809
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
@ -15326,21 +15327,21 @@ msgstr "Specifiche"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:95
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:94
#, c-format
msgid "Cannot create file '%s'.\n"
msgstr "Impossibile creare il file \"%s\".\n"
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:101 eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:138
#: eeschema/plot_schematic_PS.cpp:123 eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:140
#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:95 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:191
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:100 eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:137
#: eeschema/plot_schematic_PS.cpp:122 eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:139
#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:94 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:190
#, c-format
msgid "Plot: '%s' OK.\n"
msgstr "Tracciatura: \"%s\" OK.\n"
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:145 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:129
#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:103 eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:100
#: eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:196
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:144 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:128
#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:102 eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:99
#: eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to create file '%s'.\n"
msgstr "Impossibile creare il file \"%s\".\n"
@ -15492,20 +15493,20 @@ msgstr "Larghezza conduttore"
msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)"
msgstr "Rettangolo da (%s, %s) a (%s, %s)"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:74
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:73
#, c-format
msgid "Edit %s Field"
msgstr "Modifica campo %s"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:109
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:108
msgid "Illegal reference string! No change"
msgstr "Campo Riferimento errato!"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:118
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:117
msgid "The reference field cannot be empty! No change"
msgstr "Il campo Riferimento non può essere vuoto!"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:128
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:127
msgid "The value field cannot be empty! No change"
msgstr "Il campo Valore non può essere vuoto!"
@ -16012,12 +16013,13 @@ msgid "Open a recent opened schematic project"
msgstr "Apri un schema elettrico aperto recentemente"
#: eeschema/menubar.cpp:103
msgid "App&end Schematic Sheet"
msgstr "Accoda foglio sch&ema"
msgid "Imp&ort Schematic Sheet Content"
msgstr "Imp&orta il contenuto dello schema"
#: eeschema/menubar.cpp:104
msgid "Append schematic sheet to current project"
msgstr "Accoda un nuovo foglio allo schema corrente"
msgid ""
"Import a schematic sheet content from an other project in the current sheet"
msgstr "Importa il contenuto di uno schema elettrico da un altro progetto nel foglio corrente"
#: eeschema/menubar.cpp:109
msgid "&Save Schematic Project"
@ -16513,60 +16515,48 @@ msgstr "Imposta i valori predefiniti e le opzioni dell'editor dei componenti"
msgid "Open the Eeschema Manual"
msgstr "Apri il manuale di Eeschema"
#: eeschema/backanno.cpp:224
#: eeschema/backanno.cpp:225
msgid "Load Component Footprint Link File"
msgstr "Carica file di collegamento componente impronta"
#: eeschema/backanno.cpp:238
#: eeschema/backanno.cpp:239
msgid "Keep existing footprint field visibility"
msgstr "Mantieni la visibilità dei campi componenti esistente"
#: eeschema/backanno.cpp:239
#: eeschema/backanno.cpp:240
msgid "Show all footprint fields"
msgstr "Mostra tutti i campi impronta"
#: eeschema/backanno.cpp:240
#: eeschema/backanno.cpp:241
msgid "Hide all footprint fields"
msgstr "Nascondi tutti i campi impronta"
#: eeschema/backanno.cpp:242
#: eeschema/backanno.cpp:243
msgid "Select the footprint field visibility setting."
msgstr "Selezionare le impostazioni di visibilità campi impronta."
#: eeschema/backanno.cpp:243
#: eeschema/backanno.cpp:244
msgid "Change Visibility"
msgstr "Cambia la visibilità"
#: eeschema/backanno.cpp:254
#: eeschema/backanno.cpp:255
#, c-format
msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'"
msgstr "Fallita l'apertura del file di associazione componenti-impronte \"%s\""
#: eeschema/sch_sheet.cpp:807
#: eeschema/sch_sheet.cpp:828
msgid "Sheet Name"
msgstr "Nome foglio"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:808
#: eeschema/sch_sheet.cpp:829
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:812
msgid "Hierarchy Type"
msgstr "Tipo gerarchico"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:813
msgid "Complex"
msgstr "Complesso"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:813
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:817
#: eeschema/sch_sheet.cpp:834
msgid "Time Stamp"
msgstr "Marcatura temporale"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1030
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1047
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Foglio gerarchico %s"
@ -17358,34 +17348,34 @@ msgstr "Nessuna libreria componenti caricata."
msgid "Select Component"
msgstr "Seleziona componente"
#: eeschema/sch_field.cpp:471
#: eeschema/sch_field.cpp:470
#, c-format
msgid "Field %s"
msgstr "Campo %s"
#: eeschema/sch_component.cpp:1535
#: eeschema/sch_component.cpp:1542
msgid "Power symbol"
msgstr "Simbolo di alimentazione"
#: eeschema/sch_component.cpp:1540
#: eeschema/sch_component.cpp:1547
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#: eeschema/sch_component.cpp:1543
#: eeschema/sch_component.cpp:1550
msgid "Alias of"
msgstr "Alias di"
#: eeschema/sch_component.cpp:1551
#: eeschema/sch_component.cpp:1558
msgid "<Unknown>"
msgstr "<Sconosciuto>"
#: eeschema/sch_component.cpp:1557
#: eeschema/sch_component.cpp:1564
msgid "Key Words"
msgstr "Parole chiave"
#: eeschema/sch_component.cpp:1801
#: eeschema/sch_component.cpp:1808
#, c-format
msgid "Component %s, %s"
msgstr "Componente %s, %s"
@ -17455,7 +17445,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?"
msgstr "Desideri convertire in un foglio a gerarchia semplificata?"
#: eeschema/sheet.cpp:249 eeschema/block.cpp:486
#: eeschema/sheet.cpp:248 eeschema/block.cpp:485
#, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
@ -17700,16 +17690,16 @@ msgstr "Mostra piedini nascosti"
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Orientamento per fili e bus"
#: eeschema/getpart.cpp:153
#: eeschema/getpart.cpp:152
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#: eeschema/getpart.cpp:159
#: eeschema/getpart.cpp:158
#, c-format
msgid "Choose Component (%d items loaded)"
msgstr "Scegli componente (%d elementi caricati):"
#: eeschema/getpart.cpp:217
#: eeschema/getpart.cpp:216
#, c-format
msgid "Failed to find part '%s' in library"
msgstr "Impossibile trovare il componente \"%s\" nella libreria"
@ -17733,39 +17723,39 @@ msgstr "%d stampigliature duplicate trovate e sostituite."
msgid "No new hierarchical labels found."
msgstr "Nessuna nuova etichetta gerarchica trovata."
#: eeschema/component_references_lister.cpp:534
#: eeschema/component_references_lister.cpp:521
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Elemento non annotato: %s%s (unità %d)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:541
#: eeschema/component_references_lister.cpp:528
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "Elemento non annotato: %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:564
#: eeschema/component_references_lister.cpp:551
#, c-format
msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n"
msgstr "Errore elemento %s%s unità %d e non più di %d parti\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:604
#: eeschema/component_references_lister.cpp:636
#: eeschema/component_references_lister.cpp:591
#: eeschema/component_references_lister.cpp:623
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Elemento multiplo %s%s (unità %d)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:611
#: eeschema/component_references_lister.cpp:643
#: eeschema/component_references_lister.cpp:598
#: eeschema/component_references_lister.cpp:630
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s\n"
msgstr "Elemento multiplo %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:659
#: eeschema/component_references_lister.cpp:646
#, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "Valori differenti per %s%d%s (%s) e %s%d%s (%s)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:694
#: eeschema/component_references_lister.cpp:681
#, c-format
msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "Duplicazione stampigliatura (%s) per %s%d e %s%d"
@ -17880,7 +17870,7 @@ msgstr "In stampa"
msgid "Print page %d"
msgstr "Stampa pagina %d "
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:85
msgid ""
"It looks like this project was made using older schematic component "
"libraries.\n"
@ -17898,21 +17888,21 @@ msgstr ""
"simboli in una nuova libreria.\n"
"I seguenti cambiamenti sono raccomandati per aggiornare il progetto."
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:104
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609
msgid "Accept"
msgstr "Accetta "
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:106
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:282
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:280
msgid ""
"Stop showing this tool?\n"
"No changes will be made.\n"
@ -17927,7 +17917,7 @@ msgstr ""
"componenti\",\n"
"e lo strumento può essere attivato manualmente dal menu \"Strumenti\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:286
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:284
msgid "Rescue Components"
msgstr "Recupera componenti"
@ -18093,7 +18083,7 @@ msgstr "Valore campo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:849
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:848
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:697
msgid "Show in Browser"
msgstr "Mostra nell'esploratore"
@ -19349,39 +19339,39 @@ msgstr ""
"I nomi delle impronte possono usare caratteri jolly.\n"
"(come sm* per cercare impronte che iniziano con sm)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:223
#, c-format
msgid "Component '%s' found in library '%s'"
msgstr "Componente \"%s\" trovato nella libreria \"%s\""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:230
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:229
#, c-format
msgid "Component '%s' not found in any library"
msgstr "Componente \"%s\" non trovato in nessuna libreria"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:246
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:245
msgid "However, some candidates are found:"
msgstr "Comunque, alcuni candidati sono stati trovati:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:252
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:251
#, c-format
msgid "'%s' found in library '%s'"
msgstr "\"%s\" trovato nella libreria \"%s\""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:314
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:313
msgid "No Component Name!"
msgstr "Nessun nome al componente"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:323
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:322
#, c-format
msgid "Component '%s' not found!"
msgstr "Componente \"%s\" non trovato!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:397
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:396
msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter"
msgstr "Riferimento errato. Un riferimento deve cominciare con una lettera."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:423
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field "
@ -19392,11 +19382,11 @@ msgstr ""
"e saranno rimossi dal componente. Si desidera rimuovere questo e gli altri "
"campi vuoti?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:430
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:429
msgid "Remove Fields"
msgstr "Elimina campo"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:851
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:850
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:699
msgid "Assign Footprint"
msgstr "Assegna impronta"
@ -19655,7 +19645,7 @@ msgstr "Disegna fili e bus soltanto in verticale e in orizzontale"
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Non mostrare i piedini nascosti"
#: eeschema/schframe.cpp:832
#: eeschema/schframe.cpp:835
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch "
@ -19666,28 +19656,28 @@ msgstr ""
"stampato da uno schema elettrico, è necessario eseguire il gestore progetti "
"KiCad e creare un progetto di circuito stampato."
#: eeschema/schframe.cpp:947
#: eeschema/schframe.cpp:950
msgid "Schematic"
msgstr "Schema"
#: eeschema/schframe.cpp:966
#: eeschema/schframe.cpp:969
msgid "New Schematic"
msgstr "Nuovo schema"
#: eeschema/schframe.cpp:979
#: eeschema/schframe.cpp:982
#, c-format
msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead"
msgstr "Il file dello schema \"%s\" esiste già, usa invece Apri"
#: eeschema/schframe.cpp:1000
#: eeschema/schframe.cpp:1003
msgid "Open Schematic"
msgstr "Apri schema"
#: eeschema/schframe.cpp:1130
#: eeschema/schframe.cpp:1133
msgid "Error: not a component or no component"
msgstr "Errore: non è un componente o nessun componente"
#: eeschema/schframe.cpp:1360
#: eeschema/schframe.cpp:1366
msgid " [no file]"
msgstr "[nessun file]"
@ -19869,53 +19859,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si è tentato di rimuovere il campo %s del componente %s nella libreria %s."
#: eeschema/find.cpp:100
#: eeschema/find.cpp:99
#, c-format
msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s"
msgstr "Controllo regole: marcatore trovato nel foglio %s a %0.3f%s, %0.3f%s"
#: eeschema/find.cpp:106
#: eeschema/find.cpp:105
msgid "No more markers were found."
msgstr "Nessun ulteriore marcatore trovato."
#: eeschema/find.cpp:243
#: eeschema/find.cpp:242
msgid "component"
msgstr "componente"
#: eeschema/find.cpp:247
#: eeschema/find.cpp:246
#, c-format
msgid "pin %s"
msgstr "pin %s"
#: eeschema/find.cpp:251
#: eeschema/find.cpp:250
#, c-format
msgid "reference %s"
msgstr "riferimento %s"
#: eeschema/find.cpp:255
#: eeschema/find.cpp:254
msgid "value"
msgstr "valore"
#: eeschema/find.cpp:259
#: eeschema/find.cpp:258
msgid "field"
msgstr "campo"
#: eeschema/find.cpp:267
#: eeschema/find.cpp:266
#, c-format
msgid "%s %s found"
msgstr "%s %s trovato"
#: eeschema/find.cpp:272
#: eeschema/find.cpp:271
#, c-format
msgid "%s found but %s not found"
msgstr "%s trovato ma %s non trovato"
#: eeschema/find.cpp:278
#: eeschema/find.cpp:277
#, c-format
msgid "Component %s not found"
msgstr "Componente %s non trovato"
#: eeschema/find.cpp:512
#: eeschema/find.cpp:511
#, c-format
msgid "No item found matching %s."
msgstr "Nessun componente corrisponde a %s."